SAN DONATO - Hotel Seeker

Pagina creata da Luigi Bianco
 
CONTINUA A LEGGERE
SAN DONATO - Hotel Seeker
SAN DONATO
  GOLF RESORT & SPA

Rio Forcella S.p.A. | 2021
SAN DONATO - Hotel Seeker
MANDATO
Nomisma S.p.A. ha ricevuto l’incarico come
Advisor esclusivo per la vendita del complesso
turistico integrato San Donato Golf Resort & SPA. Per
questo mandato si avvarrà della collaborazione di
Hotel Seeker S.r.l.
Ubicato a Santi di Preturo, nella provincia di L’Aquila
(IT), il complesso si inserisce nel cuore del Parco
Nazionale del Gran Sasso, distante solo 80 minuti da
Roma.

Il Resort consta di un hotel 4 stelle di 82 camere, un
campo da golf affiliato alla Federazione Italiana Golf,
una Club House e una locanda ristorante.
Completa la proprietà un borgo di nuova realizzazione
di 105 unità immobiliari previste, di cui 27 già
realizzate.

MANDATE
Nomisma S.p.A. has been appointed as Exclusive Advisor
for the sale of “San Donato Golf Resort & SPA" integrated
tourism complex. For this assignment it will avail itself of
the collaboration of Hotel Seeker S.r.l.
The Resort is located in Santi di Preturo, in the Province of
L’Aquila (IT), in the heart of the so-called “Parco Nazionale
del Gran Sasso”, only 80 minutes away from Rome.

It consists of a 82-room 4-star hotel, a golf court affiliated
to the Italian Golf Federation, a Club House and a
Restaurant Inn.
The property is completed by a newly built residential
village with 105 planned units, 27 of them already
completed.

                                                                 1
SAN DONATO - Hotel Seeker
2
SAN DONATO - Hotel Seeker
CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELL’INVESTIMENTO                                 KEY INVESTMENT FEATURES

 Ubicazione • Il San Donato Golf Resort si trova in una posizione             Location • The San Donato Golf Resort is located in a central position
 baricentrica nell’Italia centrale, in grado di attrarre e focalizzare        in central Italy, able to attract and focus new tourist flows related to
 nuovi flussi turistici legati al golf e alle attività leisure.               golf and leisure activities.
 Immobili • Il complesso è composto da diffenti immobili che                  Property • The complex is composed of various buildings that
 costituiscono un golf resort con componente immobiliare.                     constitute a golf resort with a real estate component. Overall the
 Complessivamente la proprietà è costituita da circa 44 ettari di        |    property consists of approximately 44 ha of land and 15.000 sqm of
 terreni e 15.000 mq di superficie commerciale di immobili.                   buildings saleable area.
 Potenziale di sviluppo • Il Resort si presta ad operazioni di                Growth potential • The Resort lends itself to repositioning and
 riposizionamento e upside, con la possibilità di creare ulteriori            upside operations, with the possibility of creating additional residential
 unità residenziali.                                                          units.
 Proprietà • L’immobile è offerto in vendita in piena proprietà.              Tenure • The property is offered for sale freehold.
                                                                                                                                                           3
SAN DONATO - Hotel Seeker
LOCATION
           Il complesso turistico è localizzato nel borgo di
           Santi di Preturo, in provincia di L’Aquila,
           Abruzzo.
           È situato in prossimità dei confini con Umbria e
           Lazio e del sistema montuoso del Gran Sasso.
           Facilmente accessibile sia da nord che da sud via
           auto, dista solo 15 km dal casello della A24,
           nota anche come Strada dei Parchi, che collega
           Roma a Teramo passando per L’Aquila.
           L’aeroporto più vicino è il Pasquale Liberi di
           Pescara, mentre i due aeroporti di Roma,
           Ciampino e Fiumicino, distano rispettivamente
           133 e 159 km.
           _
           The Resort is located in a small hamlet (Santi di
           Preturo) of the municipality of L’Aquila, in the
           Abruzzo region, which is situated in the center part
           of Italy. It stands on the borders with Umbria and
           Lazio and close to the Gran Sasso mountains
           system. It is very easily accessible by car, both from
           north and south, being only 15 km far from the A24
           exit, the highway that connects Rome to Teramo,
           passing through L’Aquila. The closest Airport is the
           “Pasquale Liberi” of Pescara, while the two Rome
           airports are just 133 and 159 km far.
                     Pescara Airport                 123 km
                     Rome Ciampino Airport           133 km
                     Rome Fiumicino Airport          159 km

                     Highway Exit – L’Aquila Ovest   15 km

                     L’Aquila Railway Station        16 km

                                                             4
SAN DONATO - Hotel Seeker
Fra le regioni italiane, l’Abruzzo è quella con la           L’entroterra dell’Abruzzo è costellato di borghi e           L’Abruzzo possiede 133 chilometri di costa:
maggior presenza di parchi e di aree protette:               centri storici, castelli, eremi e abbazie.                   a nord le sette perle della “Costa Giardino”
tre Parchi Nazionali (Parco Nazionale d’Abruzzo,             Percorrendone le antiche e signorili città e i millenari     abruzzese: Martinsicuro, Alba Adriatica, Tortoreto,
Lazio e Molise / Parco Nazionale della Majella / Parco       borghi arroccati sulle cime, l’impressione più               Giulianova, Roseto degli Abruzzi, Pineto e Silvi, con
Nazionale Gran Sasso e Monti della Laga) un Parco            immediata che se ne trae è quella di una regione che è       spiagge sabbiose e lidi attrezzati. A sud, da Ortona a
Regionale e oltre trenta Riserve Naturali, un                riuscita a conservare molte delle sue caratteristiche        San Salvo, la costa si caratterizza per la presenza di
primato che fa della regione la maggiore area                originarie, in cui un ambiente integro e la presenza         scogliere e piccole calette ghiaiose. Qui i Trabocchi,
naturalistica d’Europa, vero cuore verde del                 storica dell’uomo mostrano di aver saputo trovare la         antiche macchine da pesca costruite in legno,
Mediterraneo.                                                via per un reciproco e rispettoso equilibrio.                impreziosiscono questo splendido tratto di costa,
                                                                                                                          conosciuto appunto come “Costa dei Trabocchi”.

Among the Italian regions, Abruzzo is the one with the       The Abruzzo inland is dotted with villages and historic      Abruzzo has a coastline 133 km long: to the north
largest number of parks and protected areas:                 centers, castles, hermitages and abbeys. Travelling          the seven pearls of the "Costa Giardino" of Abruzzo:
three National Parks (Parco Nazionale d’Abruzzo, Lazio       along the ancient and noble cities and the thousand-year-    Martinsicuro, Alba Adriatica, Tortoreto, Giulianova, Roseto
e Molise / Parco Nazionale della Majella / Parco Nazionale   old villages perched on the peaks, the most immediate        degli Abruzzi, Pineto and Silvi, with sandy beaches and
Gran Sasso e Monti della Laga), a Regional Park and          impression is that of a region that has managed to           equipped beaches. To the south, from Ortona to San
over thirty Nature Reserves, a record that makes the         preserve many of its original features, in which an intact   Salvo, the coast is characterized by the presence of cliffs
region the largest naturalistic area in Europe, true heart   environment and an immemorial presence of man shows          and small gravelly. Here the Trabocchi, ancient fishing
green of the Mediterranean.                                  that he knew how to find the way for a mutual,               machines built in wood, embellish this beautiful stretch of
                                                             respectful balance.                                          coast, known precisely as "Costa dei Trabocchi".

                                                                                                                                                                                5
SAN DONATO - Hotel Seeker
RESORT OVERVIEW

                  6
SAN DONATO - Hotel Seeker
5

                                                                                                                                                           1

                                                                    8

                                                                                          6
                                                                                                                                                                     2

                                                                7
                                                                                                          4

                                                                                                                                     3

    HOTEL & CASA PADRONALE / HOTEL & CASA PADRONALE                                               CAMPI DA GOLF / GOLF COURTS
1                                                                                             5
    Hotel a 4 stelle con 75 camere, 7 camere nella vicina Casa Padronale.                          Campo da Golf professionale di 18 buche, driving range.
    4 stars hotel, 70 rooms in the main building, 7 rooms in near Casa Padronale.                  Professional Golf Course with 18 holes (38,5 ha), driving range

    CLUB HOUSE / CLUB HOUSE                                                                       SVILUPPO RESIDENZIALE – 1° fase / RESIDENTIAL DEVELOPMENT - 1° phase
2    Pro-shop, segreteria, bar, piscina esterna, depositi sacche e golf car, parco.           6    27 unità immobiliari già realizzate, localizzate in prossimità di Borgo Santi.
     Pro-shop, secretarial services, bar, outdoor pool, bag storage and golf car, park.            27 golf apartments realized, located near the historic Borgo Santi.

    CAMPI SPORTIVI / SPORT COURTS                                                                 SVILUPPO RESIDENZIALE – 2° fase / RESIDENTIAL DEVELOPMENT - 2° phase
3    Campo da calcetto e campo da tennis/calcetto.                                            7    In previsione ulteriori 88 unità abitative.
     A football court and a multipurpose (football/tennis) court.                                  Further 88 apartments planned.

    BORGO SANTI / BORGO SANTI                                                                     LA LOCANDA DEL GOLF / GOLF RESTAURANT - INN
    Borgo storico risalente al 10 sec. d.C.                                                       Ristorante e bar dotato di 5 camere da letto, saletta meeting e piscina esterna.
4                                                                                             8
    Historic village dating back to the 10th century A.D.                                         Restaurant and bar with 5 rooms, meeting room and outdoor pool.                    7
SAN DONATO - Hotel Seeker
HOTEL
Aperto da marzo 2012, Il San donato Golf Resort & Spa                                                                             N°       Mq/Sqm
si sviluppa su 4 piani fuori terra per un totale di 75
camere nell’edificio principale. La struttura comprende         CAMERE HOTEL / ROOMS HOTEL
anche una vicina Casa Padronale di 3 piani fuori terra
che ospita 7 camere.                                            Classic                                                           56         33
Tutte le camere godono di un suggestivo panorama:
alcune affacciano direttamente sul campo da golf e sui          Junior Suite                                                      12         43
monti del Gran Sasso, altre si rivolgono verso il parco
                                                                Senior Suite                                                      5          53
della Club House regalando un’affascinante vista
sull’antico borgo di Santi.                                     Presidential Suite                                                2          70
_                                                               Totale camere / Total hotel rooms                                 75

Open since March 2012, the Resort is developed on 4 floors      CAMERE VILLA PADRONALE / ROOMS VILLA PADRONALE
on a main building (75 rooms) and 3 floors on the Casa
Padronale (7 rooms) for a total amount of 82 rooms.             Classic                                                           6        27-31
All the rooms enjoy a suggestive view: some overlook the golf
course and the Gran Sasso mountains, others are oriented        Junior Suite                                                      1          37
towards the park of the Club House with a fascinating view
of the ancient Santi village.                                   Totale camere / Total Casa Padronale rooms                        7

                                                                F&B

                                                                                                                                 300
                                                                Sala Banchetti «Il Ciliegio» / Banqueting Room «Il Ciliegio»                495
                                                                                                                               posti/pax
                                                                                                                                 100
                                                                Ristorante «La Forcella» / Restaurant «La Forcella»                         290
                                                                                                                               posti/pax

                                                                Lounge Bar «La Genziana»                                                    140

                                                                Bar piscina / Pool bar

                                                                                                                                                  8
SAN DONATO - Hotel Seeker
N°          Mq/Sqm
Il centro benessere «La Fonte» si sviluppa su una
superficie di circa 1.000 mq e offre una zona umida            Centro conferenze / Conference Center
dotata di bagno turco, sauna, bagno mediterraneo,
cromoterapie e idromassaggio, nonché ampie zone                Master Conference Room                                               350 posti/pax
relax. La zona trattamenti ha sei cabine singole e una
                                                               Executive Conference Room                                             90 posti/pax
Private SPA che racchiude in un ambiente per sole due
persone idromassaggio, sauna, sala massaggi di coppia.         Junior Conference Room                                                50 posti/pax
La sala banchetti «Il Ciliegio» propone 300 posti a
sedere, la sala ristorante «La Forcella» ha capacità           Meeting Room A                                                        30 posti/pax
per oltre 100 posti.                                           Meeting Room B                                                        15 posti/pax
Il Conference Center offre al piano terra, illuminato
con luce naturale, la Master Conference Room per 350           Meeting Room C                                                        15 posti/pax
persone e la Executive Conference Room per 90
persone; al piano superiore la Junior Conference Room,
in grado di ospitare 50 persone, è dedicata a meeting          Centro benessere SPA / Wellness center SPA
più ristretti. Tre piccole salette sono disponibili per                                                                                              oltre/over
riunioni private. Il centro è in grado di ospitare qualsiasi   Centro benessere «La Fonte» / Wellness Center «La Fonte»
                                                                                                                                                       1.000
evento secondo standard di eccellenza, essendo dotato
delle più avanzate tecnologie audio-video.                     Zona trattamenti / Treatment Rooms                                         6
_
                                                               Area termale / Water Area (indoor pools)                                   2
"La Fonte" wellness center covers an area                      Piscina esterna riscaldata / Outdoor heated pool linked to the SPA         1             495
of approximately 1.000 sqm and offers a wet area with
Turkish bath, sauna, Mediterranean bath, chromotherapy         Area Fitness / Fitness Zone                                                1             290
and whirlpool, as well as large relaxation areas. The
treatment area has six single cabins and a Private SPA which   Altri servizi / Other facilities
contains a hydromassage, sauna and a couple's massage
room. "Il Ciliegio" banquet hall offers 300 seats, "La         Parcheggio / Parking Resort                                               50
Forcella" restaurant has capacity for over 100 seats.
The Conference Center offers on the ground floor,              Piscina esterna e solarium / Outdoor swimming pool and solarium            1
illuminated with natural light, the Master Conference Room
for 350 people and the Executive Conference Room for 90        Area giochi / Kids’ playground                                             1
people; upstairs the Junior Conference Room, which can
accommodate 50 people, is dedicated to smaller meetings.       Campi sportivi / Football - tennis court                                   2
Three small rooms are available for private meetings.
The center is able to host any high-level event, being         Campo da golf / Golf court                                           18 buche/holes
equipped with the most advanced audio-video technologies.

                                                                                                                                                              9
10
11
12
CAMPO E CLUB HOUSE

                                                                              Il campo si sviluppa su una superficie di oltre 38 ettari contornata da circa 2000 ettari di boschi; è un
                                                                              percorso di 18 buche PAR 69 ed è affiliato alla Federazione Italiana Golf; i servizi sportivi offerti
                                                                              vanno da un ampio campo pratica dotato di 20 postazioni, putting green e pitching green.

                                                                                                                                                                  18 Holes
                                                                                                                                                           PAR 69
                                                                                                                                                 20 putting green
                                                                                                                                                  & pitching green
                                                                              Surrounded by 2.000 hectares of woods, San Donato Golf Resort & Spa offers a 38-ha professional golf
                                                                              court with 18 holes PAR 69 and driving range (20 putting green and pitching green). It is affiliated to the
                                                                              Italian Golf Federation.

La struttura della Club House si estende in un parco di circa 2 ettari e comprende una villa padronale
in stile trasformata in foresteria di 7 camere più un appartamento; sale soci al piano terra, una piscina
esterna con solarium, bar, segreteria, pro shop, spogliatoi e depositi per golf car, carrelli elettrici e
sacche.

                      7 Rooms
              plus 1 apartment
Club House is situated in a 2-ha park and includes a manor-style villa transformed into a guesthouse of 7
rooms plus an apartment; members’ lounge on the ground floor, an outdoor swimming pool with solarium,
bar, secretarial services , pro-shop, locker rooms and golf cars parkings, electric carts and bags.

                                                                                                                                                                                   13
14
15
RESIDENTIAL DEVELOPMENT
                                                                         «IL BORGO DEL GOLF»

                                                                                                             to realize:
                                                                                                       88 residential units
                                                                                                        9.183 sq.m
                                                                                        realized:
                                                                                                        saleable area
Da progetto il Borgo del Golf presenta 42.285 mq di
superficie lorda, di cui 11.756 mq di superficie
                                                                                27 residential units
commerciale. La prima fase delle realizzazioni, oggi completata,                 2.573 sq.m
si compone di 27 unità abitative in 5 edifici e 18 box. Sono                      saleable area
inoltre completate le sistemazioni esterne delle aree comuni
afferenti alla prima fase realizzativa. Le fasi successive prevedono
la realizzazione di ulteriori 88 unità abitative di cui 8 ville in
due edifici quadrifamiliari.
Le abitazioni sono ispirate all’architettura spontanea dei centri
storici dell’Abruzzo, disposte lungo un dolce pendio che
garantisce una vista mozzafiato sul campo da golf e sui monti.
Monolocali, bilocali, trilocali o quadrilocali, sono dotati di
giardino privato e portico in pietra.

_

“Borgo del Golf” project has a gross surface area of 42.285 sq.m
with 11.756 sq.m of saleable area. The first building phase, now
completed, consists of 27 residential units in 5 buildings and 18
garages. External areas in this phase are also completed. The future
phases will involve the construction of further 88 housing units of
which 8 will be villas in 2 four-family buildings.
New-built houses are inspired by the typical architecture of the
Abruzzi historical centres. They are situated along a gentle slope
offering a breathtaking sight onto the golf ground and the surrounding
mountains. One-room, two-room, three-room and four-room flats,
equipped with private garden and stone porch.                                                                                 16
17
Planimetrie Hotel - Piano terra /
            Hotel Plans - Ground Floor

                                         18
Planimetrie Hotel - Piano primo /
            Hotel Plans - First Floor

                                        19
Planimetrie Hotel - Piano secondo /
            Hotel Plans - Second Floor

                                         20
Planimetrie Hotel - Piano terzo /
            Hotel Plans - Third Floor

                                        21
For more detailed informations please refer to:

                        Marco Leone MRICS                                                     Fabrizio Trimarchi MRICS
                        Nomisma Senior Advisor                                                Hotel Seeker Managing Partner
                       Mobile +39 335 7420210                                                   Mobile +39 339 2970265
                       marco.leone@nomisma.it                                               fabrizio.trimarchi@hotelseeker.it

      Strada Maggiore 44 – Palazzo Davia Bargellini – 40125 Bologna (IT)                          Via Fabio Filzi 2 – 20124 Milano (IT)
                Tel. +39 051 6483111 – Fax +39 051 232209                                   Tel. +39 02 87165483 – Fax +39 02 76009707
                             www.nomisma.it                                                            www.hotelseeker.it

DISCLAIMER
Le informazioni contenute in questo documento sono state raccolte nel 2021. Nomisma e Hotel Seeker in proprio e per conto dei venditori dell’immobile proposto, per i quali Nomisma e
Hotel Seeker agiscono in funzione di Advisor, informano che: (1) i particolari inclusi possiedono valore generale, destinato ai potenziali acquirenti, gestori e terze parti e non costituiscono né
parte né totalità di un’offerta o di un contratto; (2) le descrizioni incluse, i riferimenti a condizioni legali e autorizzazioni sono forniti in buona fede e devono essere ritenuti corretti. I potenziali
acquirenti e gestori, tuttavia, non dovranno considerare tali informazioni quali rappresentazioni di stati di fatto, ma necessiteranno di approfondire la correttezza di ciascuna voce ivi contenuta
mediante indagini ulteriori, richieste di informazioni o documentazione, sopralluoghi o ulteriori azioni necessarie; (3) nessun dipendente, collaboratore o socio di Nomisma e Hotel Seeker
hanno l’autorità di fare o fornire rappresentazioni o garanzie di qualsiasi natura in relazione all’immobile oggetto di questo Memorandum.

DISCLAIMER
Information contained in this document were collected in 2021. Nomisma and Hotel Seeker, for themselves and for the vendors of this property, whose advisors they act, give notice that (1) the particulars
are set out as a general outline only for the guidance of potential purchasers and managers, and constitute neither the whole nor any part of an offer or contract; (2) all particulars, descriptions, references to
legal conditions, permissions for use are given in good faith and are believed to be correct. Any intending purchasers and managers should not nevertheless rely on them as statements or representations of
fact but should satisfy themselves by enquiries, researches, additional requests of data, inspections as to the correctness of each of them; (3) no employee, person or partner of Nomisma and Hotel Seeker has
authority to make or give any representation or warranty whatever in relation to the property subject of this Memorandum.
Puoi anche leggere