MS2N Motori sincroni Istruzioni per l'uso - Bosch Rexroth
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Marchio registrato © Bosch Rexroth AG 2022 Tutti I diritti riservati, anche riguardanti trasferimento, sfruttamento, riproduzione, rielaborazione, distribuzione e anche in caso di domande di diritti di proprietà industriale. Obbligatorietà I dati indicati servono unicamente per la descrizione del prodotto e non sono da intendersi come caratteristiche garantite nel senso legale del termine. Con riserva di modifica del contenuto della documentazione e di disponibilità alla fornitura dei prodotti. DOK-MOTOR*-MS2N*******-IT05-IT-P DC-AE/EPI5 (jw, sb) bf6c56f1ca672ea40a347e8829525359, 1, it_IT
MS2N 3 / 76 Istruzioni aggiuntive Deutsch English Français Lebensgefahr bei Nichtbeach- Danger to life in case of Danger de mort en cas de tung der nachstehenden Sicherheitshinweise! non‑compliance with the below-mentioned non‑respect des consignes de sécurité figurant Nehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, safety instructions! ci-après ! nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten Do not attempt to install or put these products Ne mettez les produits en service qu’après Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig into operation until you have completely read, avoir lu complètement et après avoir compris et durchgelesen, verstanden und beachtet haben. understood and observed the documents sup- respecté les documents et les consignes de sécu- Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landes- plied with the product. rité fournis avec le produit. sprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren If no documents in your language were supplied, Si vous ne disposez pas de la documentation zuständigen Rexroth-Vertriebspartner. please consult your Rexroth sales partner. dans votre langue, merci de consulter votre parte- Nur qualifiziertes Personal darf an Antriebskom- Only qualified persons may work with drive naire Rexroth. ponenten arbeiten. components. Seul un personnel qualifié est autorisé à travailler Nähere Erläuterungen zu den Sicherheitshin- For detailed explanations on the safety instruc- sur les composants d’entraînement. weisen entnehmen Sie Kapitel 1 dieser Doku- tions, see chapter 1 of this documentation. Vous trouverez des explications plus détaillées mentation. relatives aux consignes de sécurité au chapitre 1 de la présente documentation. Español Português Italiano ¡Peligro de muerte en caso Perigo de vida em caso de inobser- Pericolo di morte in caso di de no observar las siguientes indicaciones de vância das seguintes instruções de segurança! inosservanza delle seguenti indicazioni di sicu- seguridad! Utilize apenas os produtos depois de ter lido, rezza! Los productos no se pueden poner en servicio compreendido e tomado em consideração a Mettere in funzione i prodotti solo dopo aver hasta después de haber leído por completo, documentação e as instruções de segurança for- letto, compreso e osservato per intero la docu- comprendido y tenido en cuenta la documenta- necidas juntamente com o produto. mentazione e le indicazioni di sicurezza fornite ción y las advertencias de seguridad que se Se não tiver disponível a documentação na con il prodotto. incluyen en la entrega. sua língua, dirija-se ao seu parceiro de venda Se non dovesse essere presente la documenta- Si no dispusiera de documentación en el idioma responsável da Rexroth. zione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi de su país, diríjase a su distribuidor competente Apenas pessoal qualificado pode trabalhar nos al rivenditore Rexroth competente. de Rexroth. componentes de acionamento. Solo personale qualificato può eseguire lavori sui Solo el personal debidamente cualificado puede Explicações mais detalhadas relativamente às componenti di comando. trabajar en componentes de accionamiento. instruções de segurança constam no capítulo 1 Per ulteriori spiegazioni riguardanti le indicazioni Encontrará más detalles sobre las indicaciones desta documentação. di sicurezza consultare il capitolo 1 di questa de seguridad en el capítulo 1 de esta documen- documentazione. tación. Svenska Dansk Nederlands Livsfara om följande säkerhetsan- Livsfare ved manglende Levensgevaar bij niet- visningar inte följs! overholdelse af nedenstående sikkerhedsanvi- naleving van onderstaande veiligheidsinstructies! Använd inte produkterna innan du har läst och sninger! Stel de producten pas in bedrijf nadat u de met förstått den dokumentation och de säkerhetsan- Tag ikke produktet i brug, før du har læst og for- het product geleverde documenten en de veili- visningar som medföljer produkten, och följ alla stået den dokumentation og de sikkerhedsanvi- gheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in anvisningar. sninger, som følger med produktet, og overhold acht genomen heeft. Kontakta din Rexroth-återförsäljare om doku- de givne anvisninger. Mocht u niet beschikken over documenten in uw mentationen inte medföljer på ditt språk. Kontakt din Rexroth-forhandler, hvis dokumen- landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaat- Endast kvalificerad personal får arbeta med tationen ikke medfølger på dit sprog. selijke Rexroth distributiepartner. drivkomponenterna. Det er kun kvalificeret personale, der må Uitsluitend gekwalificeerd personeel mag aan de Se kapitel 1 i denna dokumentation för närmare arbejde på drive components. aandrijvingscomponenten werken. beskrivningar av säkerhetsanvisningarna. Nærmere forklaringer til sikkerhedsanvisnin- Meer informatie over de veiligheidsinstructies gerne fremgår af kapitel 1 i denne dokumenta- vindt u in hoofdstuk 1 van deze documentatie. tion. R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
4 / 76 MS2N Suomi Polski Český Näiden turvaohjeiden noudat- Zagrożenie życia w razie Nebezpečí života v případě nedodr- tamatta jättämisestä on seurauksena hengen- nieprzestrzegania poniższych wskazówek bez- žení níže uvedených bezpečnostních pokynů! vaara! pieczeństwa! Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet Nie uruchamiać produktów przed uprzednim kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asia- przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszyst- dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte. kirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja kich dokumentów dostarczonych wraz z pro- Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, ottanut ne huomioon. duktem oraz wskazówek bezpieczeństwa. obraťte se na příslušného obchodního partnera Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidin- Należy przestrzegać wszystkich zawartych tam Rexroth. kielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin zaleceń. Na komponentách pohonu smí pracovat pouze myyntiedustajaan. W przypadku braku dokumentów w Państwa kvalifikovaný personál. Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa työ- języku, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym Podrobnější vysvětlení k bezpečnostním skennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö. partnerem handlowym Rexroth. pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumen- Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumen- Przy zespołach napędowych może pracować tace. taation luvusta 1. wyłącznie wykwalifikowany personel. Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa znajdują się w Rozdziale 1 niniejszej dokumen- tacji. Slovensko Slovenčina Română Življenjska nevarnost pri neu- Nebezpečenstvo ohrozenia Pericol de moarte în cazul poštevanju naslednjih napotkov za varnost! života pri nedodržiavaní nasledujúcich bezpeč- nerespectării următoarelor instrucţiuni de sigu- Izdelke začnite uporabljati šele, ko v celoti pre- nostných pokynov! ranţă! berete, razumete in upoštevate izdelkom prilo- Výrobky uvádzajte do prevádzky až potom, čo Punerea în funcţiune a produselor trebuie efec- ženo dokumentacijo in varnostne napotke. ste úplne prečítali, pochopili a zobrali do úvahy tuată după citirea, înţelegerea şi respectarea Če priložena dokumentacija ni na voljo v vašem podklady a bezpečnostné pokyny dodané s documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care maternem jeziku, se obrnite na pristojnega výrobkom. sunt livrate împreună cu produsele. distributerja Rexroth. Ak by ste nemali k dispozícii žiadne podklady În cazul în care documentele nu sunt în limba Samo kvalificirano osebje sme delati na pogon- v jazyku svojej krajiny, obráťte sa prosím na dumneavoastră maternă, vă rugăm să contactaţi skih komponentah. svojho príslušného predajcu Rexroth. partenerul de vânzări Rexroth. Podrobnejša pojasnila o varnostnih navodilih Na komponentoch pohonu smie pracovať iba Numai un personal calificat poate lucra cu compo- najdete v poglavju 1 v tej dokumentaciji. kvalifikovaný personál. nentele de acţionare. Bližšie vysvetlenia k bezpečnostným pokynom Explicaţii detaliate privind instrucţiunile de sigu- zistite z kapitoly 1 tejto dokumentácie. ranţă găsiţi în capitolul 1 al acestei documentaţii. Magyar Български Latviski Az alábbi biztonsági Опасност за живота Turpinājumā doto drošības útmutatások figyelmen kívül hagyása életveszé- при неспазване на посочените по-долу norādījumu neievērošana var apdraudēt dzīvību! lyes helyzethez vezethet! инструкции за безопасност! Sāciet lietot izstrādājumu tikai pēc tam, kad esat Üzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, Използвайте продуктите след като сте се pilnībā izlasījuši, sapratuši un ņēmuši vērā kopā és vegye figyelembe a csomagban található запознали подробно с приложената към ar izstrādājumu piegādātos dokumentus. dokumentumban foglaltakat és a biztonsági продукта документация и указания за Ja dokumenti nav pieejami Jūsu valsts valodā, útmutatásokat. безопасност, разбрали сте ги и сте се vērsieties pie pilnvarotā Rexroth izplatītāja. Amennyiben a csomagban nem talál az Ön съобразили с тях. Darbus pie piedziņas komponentiem drīkst veikt nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapc- Ако текстът не е написан на Вашия език, tikai kvalificēts personāls. solatot az illetékes Rexroth-képviselővel. моля обърнете се към Вашия компетентен Detalizētus paskaidrojumus attiecībā uz drošības A hajtás alkatrészein kizárólag képzett személy търговски представител на Rexroth. norādījumiem skatiet šī dokumenta 1. nodaļā. dolgozhat. Със задвижващите компоненти трябва да A biztonsági útmutatókkal kapcsolatban további работи само квалифициран персонал. magyarázatot ennek a dokumentumnak az első Подробни пояснения към инструкциите за fejezetében találhat. безопасност можете да видите в Глава 1 на тази документация. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 5 / 76 Lietuviškai Eesti Ελληνικά Pavojus gyvybei nesilaikant toliau Alljärgnevate ohutusjuhiste eira- Κίνδυνος θανάτου σε pateikiamų saugumo nurodymų! mine on eluohtlik! περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις παρακάτω Naudokite gaminį tik kruopščiai perskaitę prie Võtke tooted käiku alles siis, kui olete too- οδηγίες ασφαλείας! jo pridėtus aprašus, saugumo nurodymus. Susi- detega kaasasolevad materjalid ning ohutusju- Θέστε το προϊόν σε λειτουργία αφού διαβάσετε, pažinkite su jais ir vadovaukitės naudodami hised täielikult läbi lugenud, neist aru saanud ja κατανοήσετε και λάβετε υπόψη το σύνολο των gaminį. neid järginud. οδηγιών ασφαλείας που το συνοδεύουν. Jei Jūs negavote aprašo gimtąja kalba, kreip- Kui Teil puuduvad emakeelsed materjalid, siis Εάν δεν υπάρχει τεκμηρίωση στη γλώσσα σας, kitės į įgaliotus Rexroth atstovus. pöörduge Rexrothi kohaliku müügiesinduse απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Prie pavaros komponentų leidžiama dirbti tik poole. της Rexroth. kvalifikuotam personalui. Ajamikomponentidega tohib töötada üksnes Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να Išsamesnius saugumo nurodymų paaiškinimus kvalifitseeritud personal. χειρίζεται στοιχεία μετάδοσης κίνησης. rasite šios dokumentacijos 1 skyriuje. Täpsemaid selgitusi ohutusjuhiste kohta leiate Περαιτέρω επεξηγήσεις των οδηγιών ασφαλείας käesoleva dokumentatsiooni peatükist 1. διατίθενται στο κεφάλαιο 1 της παρούσας τεκμηρίωσης. 中文 如果不按照下述指定的安全说明使用,将会导致人身伤害! 在没有阅读,理解随本产品附带的文件并熟知正当使用前,不要安装或使用本产品。 如果没有您所在国家官方语言文件说明,请与 Rexroth 销售伙伴联系。 只允许有资格人员对驱动器部件进行操作。 安全说明的详细解释在本文档的第一章。 R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
6 / 76 MS2N Indice 1 Informazioni sulla presente documentazione 9 1.1 Scopo ed edizioni di questa documentazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Rappresentazione delle informazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Norme di sicurezza 11 2.1 Istruzioni per l'uso importanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.1.1 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.1.2 Uso diverso da quello previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2.2 Qualificazione del personale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.3 Norme di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.4 Norme di sicurezza dipendenti dal prodotto e dalla tecnologia . . . . . . . . . . . . 13 2.4.1 Protezione contro la tensione elettrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.4.2 Protezione contro i pericoli meccanici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 2.4.3 Protezione da campi magnetici ed elettromagnetici. . . . . . . . . . . . . 14 2.4.4 Protezione contro le ustioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 2.4.5 Componenti sensibili alle cariche elettrostatiche. . . . . . . . . . . . . . . 15 3 Ambito della fornitura 15 4 Identificazione 15 4.1 Targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4.2 Codice d'identificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5 Informazioni su questo prodotto 16 5.1 Norme di sicurezza su questo prodotto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 5.2 Caratteristiche e funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.1 Informazioni di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 5.2.2 Interfacce meccaniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 5.2.3 Protezione termica del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2.4 Tipo di raffreddamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 5.2.5 Trasduttore motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5.2.6 Grado di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5.2.7 Albero di uscita, equilibratura ed elementi di montaggio . . . . . . . . 24 5.2.8 Freno di arresto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5.2.9 Comportamento di vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5.2.10 Cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 5.2.11 Forma costruttiva, tipo di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 7 / 76 5.2.12 Rivestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 5.2.13 Emissione acustica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6 Trasporto e stoccaggio 31 6.1 Magazzinaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 6.2 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 6.2.1 Avvisi per il trasporto sulla macchina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 6.3 Carico d'urto durante il trasporto e lo stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7 Montaggio 34 7.1 Montaggio flangiato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7.2 Montaggio della base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indice 7.3 Montaggio degli elementi di trasmissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7.4 Collegamento elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.4.1 Collegamento elettrico Norme generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.4.2 Schema elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7.4.3 MS2N collegamento elettrico "H" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 7.4.4 MS2N Collegamento elettrico "S" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 7.4.5 MS2N Collegamento elettrico "D" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7.4.6 MS2N Collegamento elettrico "U" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7.4.7 MS2N Collegamento elettrico "V" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 7.4.8 MS2N Collegamento elettrico "A" o "B" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 7.4.9 MS2N Collegamento elettrico "T" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 7.4.10 MS2N Collegamento elettrico "C". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 7.4.11 MS2N collegamento elettrico "E" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 7.4.12 MS2N Collegamento elettrico "trasduttore" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 7.4.13 Ventilatore monofase 115 / 230 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7.4.14 Ventilatore trifase 400 / 480 V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.4.15 Collegamento a terra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.4.16 Connettori a innesto SpeedCon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 7.4.17 Connettori a innesto SpeedTec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 7.4.18 Connettore filettato a vite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7.4.19 Collegamento della morsettiera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 7.5 Attacco per raffreddamento ad acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.6 Attacco per l'aria di tenuta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
8 / 76 MS2N 8 Messa in funzione e funzionamento 59 8.1 Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8.2 Messa in funzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 8.3 Condizioni ambientali in funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8.3.1 Carico di vibrazioni durante il funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8.4 Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 8.5 Declassamento in diverse condizioni ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8.6 Funzionamento con convertitore di frequenza esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9 Manutenzione 63 9.1 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 9.2 Riparazioni in assistenza, riparazione generale e ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . 64 10 Smontaggio e sostituzione 64 10.1 Attrezzi richiesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 10.2 Sostituzione del motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 10.3 Preparazione del magazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 11 Protezione ambientale e smaltimento 65 12 Eliminazione dell’anomalia 67 13 Dati tecnici 68 13.1 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 14 Appendice 69 14.1 Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 14.2 UL / CSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 14.3 China RoHS 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 14.4 China Energie Label (CEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Indice analitico 72 Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 9 / 76 Rappresentazione delle informazioni 1 Informazioni sulla presente documentazione 1.1 Scopo ed edizioni di questa documentazione La presente documentazione illustra le proprietà del prodotto, le possibilità di applicazione, le condi- zioni operative e i limiti operativi dei motori, contiene i Dati tecnici dei motori disponibili e fornisce Informazioni sulla presente documentazione indicazioni sulla selezione del prodotto, sulla movimentazione e sul funzionamento. Tab. 1: Cronologia modifiche Edizione Versione Osservazione 01 2015-08 Prima edizione 2015-08 Correzione prima versione 03 2018-07 Revisione in base alle istruzioni di progettazione edizione 03, raffreddamento ad acqua 04 2021-01 Estensione programma di fornitura: Grandezza di montaggio 13 Modifiche redazionali 05 2022-04 Morsettiera, connettore monocavo M17 1.2 Rappresentazione delle ATTENZIONE informazioni La mancata osservanza di queste norme di sicu- Norme di sicurezza rezza può provocare lesioni fisiche lievi o mode- rate. Le norme di sicurezza nella presente documen- tazione contengono le parole di segnalazione AVVISO (pericolo, avvertenza, attenzione, avviso) ed eventualmente un simbolo grafico (secondo La mancata osservanza di queste avvertenze di ANSI Z535.6-2006). sicurezza può causare danni materiali. La parola di segnalazione ha lo scopo di richia- mare l'attenzione sulle norme di sicurezza e di Simboli di sicurezza indicare la gravità del pericolo. Il triangolo di Nella documentazione si utilizzano i seguenti sim- emergenza con l'indicazione esclamativa dei peri- boli di sicurezza e simboli grafici normati a livello coli per le persone. internazionale. La tabella spiega il significato dei simboli. PERICOLO Tab. 2: Significato dei simboli di sicurezza La mancata osservanza di queste norme di sicu- Simboli di Significato rezza provoca la morte o lesioni fisiche gravi. sicurezza AVVERTIMENTO Avvertenza di tensione elettrica pericolosa La mancata osservanza di queste norme di sicu- Avvertenza di superficie calda rezza può provocare la morte o lesioni fisiche gravi. Avvertenza di parti della macchina rotanti R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
10 / 76 MS2N Rappresentazione delle informazioni Simboli di Significato Etichettatura del testo sicurezza Si impiegano i seguenti pittogrammi per visualiz- Avvertenza di carico sospeso zare le informazioni di testo in modo comprensi- bile: Componenti soggetti a rischio elet- Avviso: Questa nota fornisce informazioni trostatico importanti di cui l'utente deve essere consape- Divieto per persone con dispositivi vole. medici impiantabili attivi (AIMD) o • Gli elenchi di rimo livello sono contrassegnati impianti metallici passivi (ausili cor- con il punto dell’elenco porei) e donne in gravidanza – Gli elenchi di secondo livello sono con- Vietato avere con sé parti metal- trassegnati con il "trattino" liche o orologi Istruzione Divieto di martellare Istruzione Risultato di una singola istruzione Istruzione in più fasi Significato dei simboli 1. Operazione uno Tab. 3: Significato dei simboli 2. Operazione due Simbolo Significato Risultato dell’istruzione Riferimento ad ulteriore documen- Osservare la sequenza delle istruzioni. tazione Note in materia di diritto del marchio Il marchio dei componenti ricono- HIPERFACE® è un marchio registrato della Sick sciuto UL identifica i componenti AG 79183 Waldkirch Germania riconosciuti che sono parte inte- EnDat® è un marchio registrato della Dr. grante di un prodotto o sistema più Johannes Heidenhain GmbH 83301 Traunreut grande. Germania Le lettere C ed E rappresentano le ACURO®link è un marchio registrato della Hengs- "Conformité Européenne". La mar- tler GmbH 78554 Aldingen Germania catura CE esprime solo la confor- SPEEDCON® è un marchio registrato della mità di un prodotto alle direttive CE Phoenix Contact GmbH & Co. KG 32825 Blom- pertinenti. berg Germania Componente predisposto per l’im- SpeedTec® è un marchio denominativo registrato piego in sistemi per la "tecnica di della TE Connectivity Industrial GmbH 94559 sicurezza integrata". Niederwinkling Germania Il simbolo del bidone della spaz- zatura con ruote barrato significa che le batterie e gli accumulatori devono essere raccolti separata- mente. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 11 / 76 2 Norme di sicurezza Rispettare le norme di sicurezza generali presenti in questo capitolo e le norme di sicurezza e le istruzioni di azione contenute in questo manuale. Così facendo è possibile evitare pericolosità per le persone, danni materiali ed errori. Conservare il presente manuale! Queste istruzioni per l'uso devono essere conser- vate dall'utente per l'intera vita di servizio del Norme di sicurezza prodotto e, in caso di vendita, devono essere consegnate assieme alla macchina. R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
12 / 76 MS2N Istruzioni per l'uso importanti 2.1 Istruzioni per l'uso importanti 2.1.1 Uso previsto Il trasporto, il magazzinaggio, il montaggio e il collegamento corretti, nonché una manutenzione, un funzionamento e una riparazione accurati sono i presupposti per un utilizzo corretto e sicuro dei motori. I motori sono destinati esclusivamente al montaggio su macchine in aree commerciali e industriali. I motori sono stati costruiti e predisposti in conformità alle seguenti direttive e norme armonizzate. Norma di prodotto UE EN 60034-1:2010 + Cor.:2010 Rotating electrical machines - Part 1: Rating and performance (IEC 60034-1:2010, modified) Ambito di validità UE Direttive UE 2014/35/UE Direttiva Bassa Tensione Norme EN EN IEC 60034-5:2020 Rotating electrical machines - Part 5: Degrees of protection provided by the integral design of rota- ting electrical machines (IP code) - Classification (IEC 60034-5:2020) In caso di applicazione dei motori, la valuta- L'osservanza e il rispetto delle specifiche con- zione della sicurezza elettrica e meccanica e tenute nelle istruzioni di progettazione (DOK- degli influssi ambientali deve essere eseguita MOTOR*-MS2N*******-PRRS-**-P) sono parte inte- dal produttore della macchina in conformità grante dell'uso previsto. alla Direttiva Macchine 2006/42/CE tenendo conto della EN 60204-1:2018 Safety of machi- 2.1.2 Uso diverso da quello previsto nery - Electrical equipment of machines -Part 1: General requirements in condizioni di installa- L’utilizzo dei motori MS2N al fuori dai campi zione. di applicazione specificati o in condizioni di funzionamento e dati tecnici diversi da quelli L’installazione elettrica deve soddisfare i requisiti descritti nella documentazione non viene consi- di protezione della direttiva CEM 2014/30/UE. derato come "previsto". L'installazione corretta (ad es.: separazione spa- ziale dei cavi di segnale e di potenza, uso di È vietato l'impiego in atmosfere potenzialmente cavi schermati...) è responsabilità del produttore esplosive, salvo espressa disposizione in propo- dell'impianto. Osservare le indicazioni sulla com- sito. patibilità elettromagnetica del produttore dell'in- Non è consentito il funzionamento diretto sulla verter. rete trifase. Vietato mettere in funzione finché non viene defi- nita la conformità a queste direttive. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 13 / 76 Norme di sicurezza dipendenti dal prodotto e dalla tecnologia 2.2 Qualificazione del perso- 2.4 Norme di sicurezza dipen- nale denti dal prodotto e dalla Tutti i lavori con o al prodotto descritto devono tecnologia essere effettuati esclusivamente da personale qualificato o autorizzato. Ai fini delle presenti 2.4.1 Protezione contro la tensione istruzioni per l'uso, per personale qualificato si elettrica intendono le persone che hanno familiarità con il I lavori all'impianto elettrico devono essere ese- trasporto, l'installazione, il montaggio, la messa guiti esclusivamente da elettricisti qualificati. È in servizio e il funzionamento dei componenti del assolutamente necessaria la strumentazione del- Norme di sicurezza sistema di azionamento e comando elettrico e l'elettricista (strumento VDE). con i relativi pericoli e che sono in possesso di Prima di iniziare i lavori: una qualifica adeguata per lo svolgimento della loro attività. • Scollegare l'alimentazione. Tutte le persone che lavorano a, con o in prossi- • Provvedere affinché l'alimentazione non mità di un impianto elettrico devono essere infor- possa essere reinserita. mati in merito ai requisiti di sicurezza, alle norme • Verificare l'assenza di tensione. di sicurezza e alle istruzioni operative pertinenti • Collegare a terra e cortocircuitare. (EN 50110-1:2013). • Coprire o delimitare parti sotto tensione adiacenti. 2.3 Norme di sicurezza gene- Al termine del lavoro, è possibile annullare le attività in ordine inverso. rali Durante il funzionamento sono presenti tensioni Importante, prima dell’installazione del motore, pericolose! Pericolo di morte, pericolo di lesioni leggere tutte le istruzioni! dovuti a scossa elettrica! Non installare e utilizzare motori o componenti • Prima dell'accensione, effettuare il collega- del sistema di azionamento e comando elettrico mento fisso del conduttore di protezione prima di aver letto accuratamente tutta la docu- a tutti i componenti elettrici secondo lo mentazione fornita in dotazione. schema di collegamento. Rispettare le disposizioni nazionali, locali e speci- • Il funzionamento, anche per misurazioni e fiche dell'impianto, le norme di sicurezza presenti prove di breve durata, è consentito solo con nella documentazione, nonché i cartelli di avver- un conduttore di terra di protezione collegato tenza e avviso sui motori. in modo permanente nei punti previsti dei Manipolazioni inappropriate dei motori e il man- componenti. cato rispetto delle norme di sicurezza qui ripor- tate possono causare danni materiali, lesioni fisiche, scosse elettriche o, in casi estremi, decessi. Bosch Rexroth declina qualsiasi responsabilità per i danni dovuti a inosservanza delle norme di sicurezza. Le applicazioni di sicurezza funzionale sono ammesse solo se i motori sono dotati di identifi- catori SI‑sulla targhetta. R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
14 / 76 MS2N Norme di sicurezza dipendenti dal prodotto e dalla tecnologia 2.4.2 Protezione contro i pericoli Attenersi alle disposizioni valide nel rispettivo meccanici paese. Per la Germania si devono rispettare in riferimento ai "campi elettromagnetici" le disposi- Movimenti pericolosi! Pericolo di morte, zioni dell'associazione professionale riportate in pericolo di lesioni, gravi lesioni fisiche o BGV B11 e BGR B11. danni materiali! • Per persone portatrici di dispositivi medici attivi (ad es. pacemaker), impianti metallici • Non restare nell'area di movimento della passivi (ad es. protesi dell'anca) o per le macchina. Evitare che le persone entrino donne in gravidanza sussiste un possibile inavvertitamente nell'area di pericolo. pericolo a causa dei campi elettromagnetici • Assicurarsi che gli assi verticali non possano o magnetici nelle immediate vicinanze di cadere o affondare dopo lo spegnimento del componenti del sistema di azionamento e motore, ad es. mediante comando elettrico e dei conduttori che con- – Bloccaggio meccanico dell'asse verti- ducono corrente associati. cale, Per queste persone l’accesso alle seguenti – Dispositivo esterno di bloccaggio/frena- aree può risultare pericoloso: tura o – Zone in cui vengono montati, messi – Sufficiente bilanciamento dell'assale. in funzione o azionati componenti del Il freno di stazionamento motore fornito di sistema di azionamento e comando elet- serie o un freno di stazionamento esterno trico e conduttori che conducono cor- comandato dal regolatore dell'azionamento rente associati. non è adatto per la protezione personale! – Zone in cui componenti del motore sono Parti rotanti! Pericolo di morte, pericolo di stoccati, riparati o montati con magneti lesioni, gravi lesioni fisiche o danni materiali! permanenti. • Fissare le linguette e/o gli elementi di tra- • Le persone summenzionate prima di acce- smissione in modo che non possano essere dere a queste zone devono consultare il pro- rimossi. prio medico. • Prima della messa in funzione, installare i • Attenersi alle disposizioni sulla protezione coperchi delle parti della macchina che ruo- del lavoro valide nel luogo di funzionamento tano pericolosamente. per impianti dotati di componenti del sistema di azionamento e comando elettrico e con- duttori che conducono corrente associati. 2.4.3 Protezione da campi magnetici ed elettromagnetici Pericolo di schiacciamento per dita e mani Pericolo per la salute di persone portatrici di dovuto alle forti forze di attrazione dei magneti! dispositivi medici attivi o impianti metallici pas- • Maneggiare con cura solo con guanti protet- sivi o per le donne in gravidanza. tivi. I campi magnetici ed elettromagnetici sono gene- rati nelle immediate vicinanze da conduttori sotto Pericolo di distruzione dei oggetti sensibili! Per- tensione o magneti permanenti di motori elettrici dita di dati! e possono costituire un grave pericolo per le per- sone. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 15 / 76 Targhetta • Tenere orologi, carte di credito, carte assegni, carte d'identità a banda magnetica 3 Ambito della fornitura e tutte le parti metalliche ferromagnetiche L’ambito della fornitura di un servomotore sin- come ferro, nichel e cobalto lontano dai crono MS2N comprende: magneti permanenti. • Motore nella confezione originale • Targhetta aggiuntiva 2.4.4 Protezione contro le ustioni • Istruzioni di sicurezza e d'uso Pericolo di ustioni dovuto alla presenza di super- • Coperture di protezione per albero di uscita, fici del motore calde! collegamenti a spina e collegamenti del refri- • Evitare di toccare le superfici calde del gerante per motori raffreddati ad acqua Identificazione motore. Sono possibili temperature superiori • Accessori di collegamento opzionali per a 60 °C.. motori con morsettiera • Dopo la disattivazione, lasciare raffreddare • Documenti di accompagnamento i motori per un tempo sufficiente prima di Al momento della consegna controllare immedia- toccarli. tamente se i componenti consegnati corrispon- • I componenti sensibili alla temperatura non dono al documento di trasporto. Eventuali danni devono toccare la superficie del motore. all'imballaggio e alle merci riscontrati al momento Assicurarsi che il cavo di collegamento e della consegna devono essere comunicati imme- gli altri componenti vengano montati a una diatamente al trasportatore. È vietata la messa in distanza sufficiente. funzione di prodotti difettosi. 2.4.5 Componenti sensibili alle 4 Identificazione cariche elettrostatiche I motori contengono componenti sensibili alle 4.1 Targhetta cariche elettrostatiche. Se maneggiati male, tali La targhetta contiene tutti i dati essenziali del componenti e in particolare i sensori di tempera- prodotto. tura dell'avvolgimento del motore, possono facil- Targhetta (esempio) mente rompersi. Evitare, ad esempio, di toccare direttamente i trefoli o i contatti scoperti dei sensori di tempera- tura senza prima aver scaricato la carica elettro- statica o aver provveduto a una messa a terra. Nota: Per evitare di danneggiare i componenti sensibili alle cariche elettrostatiche, quando li TIPO Codice d’identificazione del prodotto si maneggia prendere le relative misure di pro- SN Numero di serie tezione (ad es. indumenti di protezione contro FD Data di produzione le cariche elettrostatiche, bracciale antistatico, P(N) Potenza nominale - 100K pavimento conduttore, armadi e superfici con I(N) Corrente nominale - 100K M(0) Coppia di stallo - 100K messa a terra). I(0) Corrente di arresto - 100K Frenare Dati tecnici freno di arresto (opzionale) n(max) Velocità massima U(max) Tensione massima UL IP Grado di protezione IPxx R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
16 / 76 MS2N Norme di sicurezza su questo prodotto Targhetta (esempio) Codice d'identificazione, significato dei punti m Massa 17 Modello speciale T.CL. Classe termica I.SY. Identificazione del sistema di isolamento SI Predisposto per l’impiego in sistemi per la "tecnica di sicurezza integrata" 5 Informazioni su Ventila- Dati del ventilatore del motore (opzionali) tore questo prodotto Vengono utilizzati i seguenti marchi di controllo: 5.1 Norme di sicurezza su Marchio di Significato questo prodotto controllo Rispettare le indicazioni di sicurezza e di divieto Conformità alle direttive CE pertinenti sul motore. Per i motori MS2N, la conformità è con- fermata in base alla Direttiva Bassa Ten- Simbolo di Significato sione 2014/35/UE, EN 60034-1:2010 + sicurezza Cor.:2010, EN IEC 60034-5:2020. Ustioni dovute a superfici calde con tempe- Il marchio dei componenti riconosciuto UL rature superiori a 60 °C identifica i componenti riconosciuti che sono Lasciare raffreddare i motori prima di ese- parte integrante di un prodotto o sistema più guire qualsiasi intervento sui motori stessi grande. o nelle vicinanze. La costante di tempo termica specificata nei dati tecnici è una misura del tempo di raffreddamento. Pos- 4.2 Codice d'identificazione sono essere necessari tempi di raffredda- mento fino a 140 minuti. Il codice d'identificazione è riportato sulla tar- ghetta dei motori. Le seguenti informazioni pos- - Indossare guanti protettivi. sono essere utilizzate per assegnare il significato - Non lavorare su superfici calde. del codice d'identificazione. Avvertenza per tensione elettrica pericolosa L’allacciamento elettrico deve essere ese- Codice d'identificazione, significato dei punti guito esclusivamente da personale qua- lificato. È assolutamente necessaria la strumentazione dell'elettricista (strumento VDE). - Prima del lavoro l’impianto deve essere depressurizzato e l’assenza di tensione deve essere misurata con un misuratore ade- 1 Prodotto guato. L’impianto deve essere protetto da 2 Grandezza di montaggio riaccensione involontaria o non autorizzata. 3 Lunghezza di montaggio - Aprire le morsettiere solo a tensione disin- 4 Inerzia del rotore caratteristica serita. 5 Identificatori avvolgimento Danni al motore causati da colpi all'albero 6 Raffreddamento motore 7 Prestazione trasduttore Non colpire l'estremità dell'albero e non 8 Versione trasduttore superare le forze assiali e radiali consentite 9 Collegamento elettrico del motore. 10 Albero 11 Freno di arresto 12 Precisione flangia 13 Cuscinetto 14 Forma costruttiva 15 Rivestimento 16 Altra versione Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 17 / 76 Caratteristiche e funzioni 5.2 Caratteristiche e funzioni Advanced Performance ACURO®link Trasduttore assoluto ottico 20 bit, digi- tale in versione monogiro o multigiro 5.2.1 Informazioni di base High Performance ACURO®link Prodotto 3~ PM Motor Trasduttore assoluto ottico 24 bit, digi- Tipo MS2N tale in versione monogiro o multigiro Temperatura 0 … 40 °C (con declassamento fino a Collegamento Collegamento a cavo singolo con ambiente in eser- 60 °C) elettrico - spina rotonda M17, girevole, sistema di bloccaggio rapido Speedtec® Informazioni su questo prodotto cizio - spina rotonda M23, girevole, sistema di Grado di prote- IP64 senza anello di tenuta dell’albero, bloccaggio rapido SPEEDCON® zione IP65 con anello di tenuta dell’albero, IP67 con aria di tenuta Collegamento a doppio cavo con - connettore di potenza M17, M23, EN IEC 60034-5:2020 M40 (girevole, a bloccaggio rapido Tipo di raffred- IC410, autoraffreddamento SPEEDCON®), M58 o scatola morsettiera damento IC416, ventilazione forzata - connettore del trasduttore M17, IC3W7, raffreddamento ad acqua rotante, bloccaggio rapido SPEEDCON® EN 60034-6:1993 Freno di arresto opzionale, sblocco elettrico UN 24V DC Forma costrut- IM B5 motore (±10%) tiva motore IM B35 (solo MS2N13) Lati motore L ND E DE Drive End, lato A EN 60034-7:1993 + A1:2001 R NDE Non Drive End, lato B DE L Sinistra Rivestimento Verniciatura RAL 9005 R Destra Flangia Simile a DIN 42948:1965-11 Estremità dell’al- cilindrico (DIN 748-3), foro di cen- bero traggio con filettatura "DS" (DIN Avviso: In caso di versioni speciali, le informa- 332-2:1983-05), a scelta con scanala- zioni contenute nelle istruzioni per l'uso possono tura per linguetta (equilibratura a mezza non corrispondere a quelle indicate. In questo chiavetta secondo ISO 21940-32:2012) caso richiedere la documentazione aggiuntiva. Sfericità, coas- Tolleranza N (standard) sialità, planarità Tolleranza R (disponibilità secondo il codice d'identificazione) DIN 42955:1981-12 Livello di vibra- Fase A fino alla velocità nominale zione EN IEC 60034-14:2018 Altitudine di 0 ... 1000 m sul livello del mare (senza installazione declassamento) Livello di pres- MS2N03 ... MS2N13: 75 dB(A) +3 sione acustica dB(A) Classe termica 155 (F) EN 60034-1:2010 + Cor.:2010 Sistema di tra- Basic Performance HIPERFACE® sduttori Trasduttore assoluto capacitivo, sin/cos 1Vss, 16 periodi di segnale in versione monogiro o multigiro Standard Performance HIPERFACE® Trasduttore assoluto ottico, sin/cos 1Vss, 128 periodi di segnale in versione mono- giro o multigiro R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
18 / 76 MS2N Caratteristiche e funzioni 5.2.2 Interfacce meccaniche Misure (flangia) ØG ØC ØF E D B A Tipo A B C D E F G ☐ Flangia Lunghezza Albero Ø Lunghezza Collare di Diametro di Foro di fis- [mm] [mm] [mm] albero [mm] centraggio foratura [mm] saggio [mm] [mm] MS2N03-A 58 1) 9 20 40 63 4,5 MS2N03-B 58 1) 9 20 40 63 4,5 MS2N03-D 58 1) 11 23 40 63 4,5 MS2N04 82 1) 14 30 50 95 6,6 MS2N05 98 1) 19 40 95 115 9 MS2N06 116 1) 24 50 95 130 9 MS2N07 140 1) 32 58 130 165 11 MS2N10 196 1) 38 80 180 215 14 MS2N13 260 1) 48 80 255 300 18 1) Ulteriore documentazione vedi dimensioni (DOK-MOTOR*-MS2N*******-PRxx-xx-P, istruzioni per la progettazione) Misure (piede) B C D A L5 Tipo A L5 B C D [mm] Lunghezza [mm] Foro Ø [mm] Distanza [mm] Distanza [mm] MS2N13-B 89 147 12 68 53 MS2N13-C 89 197 12 68 53 MS2N13-D 89 247 12 68 53 MS2N13-E 89 297 12 68 53 Viti di fissaggio coppia di serraggio Vite 1) M4 M6 M8 M10 M12 M16 Foro di fissaggio ⌀ [mm] 4,5 6,6 9 11 / 12 14 18 Coppia di serraggio MA[Nm] con 3,0 10,1 24,6 48 84 206 μK= 0,12 Rondella - - sì sì sì sì 1) Viti secondo EN ISO 4762:2004 o EN ISO 4014:2011. Classe di resistenza 8.8 La lunghezza delle viti dipende dal materiale e dalla situazione d’installazione. Deve essere garantita la coppia di serraggio indicata. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 19 / 76 Caratteristiche e funzioni Per il fissaggio della flangia e del piede utilizzare KTY84-130 le viti e rondelle indicate. 1500 Ohm 1400 1300 5.2.3 Protezione termica del motore 1200 1100 R 1000 Il monitoraggio della temperatura del motore 900 Rmax Rmin viene eseguito da due sistemi operativi indipen- 800 700 denti. Il sensore di temperatura integrato e il 600 Informazioni su questo prodotto 500 modello di temperatura interno dell'azionamento 400 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 assicurano la massima protezione possibile dei °C motori contro i sovraccarichi termici. Fig. 2: Curva caratteristica KTY84-130 I valori di soglia per il monitoraggio della tempe- ratura del motore sono archiviati nella memoria La temperatura del motore viene emessa in base dati del trasduttore e vengono letti e monitorati alla variante del trasduttore del motore selezio- automaticamente durante il funzionamento con i nata. Per i motori con trasduttore analogico (A_, regolatori Rexroth. I valori soglia dei motori MS2N B_), il segnale di temperatura viene emesso attra- sono: verso le connessioni TP(+) e TP(-) nel collega- mento di potenza. Per i motori con trasduttore • Temperatura di avvertimento del motore digitale (C_, D_, H_), il segnale di temperatura (140 °C) viene trasmesso digitalmente attraverso l'inter- • Temperatura di spegnimento del motore faccia del trasduttore (comunicazione ciclica). (145 °C) La temperatura viene valutata automaticamente Motore Sonda di temperatura dai regolatori Rexroth tramite l'interfaccia ACU- MS2N__-_____-_____-__N__-__ PT1000 (Standard) ROlink del trasduttore. Se si utilizzano altri MS2N__-_____-_____-__A__-__ KTY84-130 (prodotto di regolatori, consultare il manuale del produttore assistenza) del trasduttore per informazioni sull'implementa- zione dell'interfaccia. PT1000 1700 Azienda Hengstler: Ohm 1600 1500 ACURO Encoder AD37 series – Functional Safety 1400 R Item number: 2 572 032 1300 5.2.4 Tipo di raffreddamento 1200 1100 1000 Autoraffreddamento (IC410) 900 Nei motori autofrigoriferi, la dispersione di calore 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 °C viene dissipata mediante convezione naturale e Fig. 1: Curva caratteristica PT1000 irraggiamento all'aria ambientale e mediante con- duzione del calore nella struttura della macchina. I valori nominali indicati si riferiscono a tem- perature ambiente fino a 40 °C. Garantire, grazie alla sufficiente distanza da tutti i lati di 100 mm dai componenti adiacenti, una con- vezione senza impedimenti. L’impiego ad una temperatura ambiente elevata (0 ... 60 °C) è R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
20 / 76 MS2N Caratteristiche e funzioni possibile, osservare le indicazioni riportate in ⮫ Capitolo 8.5 «Declassamento in diverse condi- zioni ambientali» a pag. 61. Le impurità della superficie del motore riducono la dispersione di calore e può portare a sovrac- carichi termici. La disponibilità del sistema può essere aumentata mediante una regolare ispe- zione e pulizia del motore. Assicurarsi che i motori siano accessibili per i lavori di manuten- zione. Fig. 3: Distanza minima a Distanza minima 80 mm Ventilazione forzata (IC416) I ventilatori soffiano, direzione del flusso d'aria I motori MS2N delle grandezze 07, 10 e 13 pos- NDE → DE. sono essere ordinati come versioni con ventila- Il ventilatore deve essere fatto funzionare solo zione forzata. La marcatura è presente nel codice con aria ambientale asciutta e priva di polvere. d'identificazione sulla caratteristica del tipo di L'aria riscaldata non deve essere aspirata nuova- raffreddamento: mente. • "A" 230 V (50 / 60 Hz) Le impurità possono ridurre la portata dei ventila- • "B" 115 V (60 Hz) tori e portare a sovraccarichi termici dei motori. • "C" 3 ✕ 400 / 480 V (50 / 60 Hz) La disponibilità del sistema può essere aumen- Nei motori a ventilazione forzata, la perdita tata mediante una regolare ispezione e pulizia dei di calore viene ulteriormente dissipata da un ventilatori e dei motore. Assicurarsi che i motori ventilatore che funziona indipendentemente dal siano accessibili per i lavori di manutenzione. motore. I ventilatori non sono adatti al trasporto dell'aria ambientale, AVVERTIMENTO • che contiene particelle abrasive (logoranti). Danni alle persone e alle macchine dovuti all'a- • che ha un’azione corrosiva (ad es. nebbia spirazione di capelli, indumenti o oggetti sciolti. salina). Adottare misure di protezione personali prima di • che contiene un’alta concentrazione di pol- avvicinarsi ai gruppi ventilanti in funzione. Tra vere (ad es. segatura). queste figurano il ritiro di gioielli, l'uso di indu- • con gas/polveri infiammabili. menti aderenti e l'uso di dispositivi di protezione individuale (ad es. reti per capelli). Non lasciare i Raffreddamento ad acqua (IC3W7) capelli lunghi sciolti visto il pericolo che possano strapparsi. I motori MS2N delle grandezze 07, 10 e 13 pos- sono essere ordinati come versioni con raffred- I valori nominali indicati si riferiscono a tempera- damento ad acqua. Il circuito di raffreddamento ture ambiente fino a 40 °C. La libera aspirazione del motore è realizzato in acciaio inossidabile. dell'aria di raffreddamento e il deflusso dell'aria Questo viene indicato nel codice di identifica- calda devono essere garantiti da distanze minime zione del motore sulla caratteristica del tipo dall'ambiente della macchina. di raffreddamento "L". I valori nominali si riferi- scono a temperature ambiente fino a 40 °C. Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
MS2N 21 / 76 Caratteristiche e funzioni Circuito di raffreddamento Le linee del refrigerante non devono toccare La potenza dissipata dal motore PV convertito in parti sotto tensione. Assicurare un isolamento calore viene dissipata attraverso il refrigerante. adeguato in conformità alle norme vigenti sul Per il funzionamento di motori raffreddati ad luogo di lavoro. acqua sono necessarie unità di raffreddamento esterne. Pulizia del circuito del refrigerante L'unità di raffreddamento deve essere in grado di Eseguire periodicamente un controllo dell'im- Informazioni su questo prodotto dissipare in ogni momento il calore disperso dai pianto di raffreddamento e la pulizia (risciacquo) motori. Se su un circuito di raffreddamento ven- in base allo schema di manutenzione del produt- gono azionati più motori, ciò vale per la somma tore della macchina o dell'impianto di raffredda- delle singole perdite di potenza. Deve inoltre mento. essere possibile fornire la pressione del refrige- Tenere presente che l'uso di detergenti inade- rante richiesta alla portata massima. guati può causare danni irreparabili al sistema di AVVISO raffreddamento del motore. Danni di questo tipo non sono di responsabilità di Bosch Rexroth. La potenza richiesta per il raffreddamento e la AVVISO pompa viene calcolata in base alla somma dei motori o dei termovettori collegati, alla portata Danni al sistema di raffreddamento del motore minima specificata e alla perdita di carico. Il dovuti a detergenti inadeguati! dimensionamento del circuito di raffreddamento è a carico del produttore della macchina. − Per la pulizia e il raffreddamento del motore, utilizzare solo liquidi o sostanze che non I processi elettrochimici che avvengono nel attacchino il sistema di raffreddamento del sistema di raffreddamento devono essere ridotti motore o non reagiscano in modo aggres- al minimo selezionando i materiali nel circuito di sivo ai materiali utilizzati da Bosch Rexroth. raffreddamento. Evitare la combinazione di mate- − Osservare le istruzioni del produttore del riali diversi, come rame, ottone, ferro, zinco e detersivo e del produttore dell'impianto di plastiche contenenti alogeni (ad es. tubi flessibili raffreddamento. e guarnizioni in PVC). Le linee del refrigerante devono essere fissate Refrigerante e controllate ad intervalli regolari per verificare l'assenza di perdite. Il refrigerante deve soddisfare determinati criteri ed essere trattato di conseguenza ⮫ Tabella Collegamento equipotenziale a pag. 22. Per la protezione anticorrosione e per la stabilizzazione chimica è necessario Tutti i componenti dell'impianto di raffredda- aggiungere additivi all’acqua di raffreddamento. mento (ad es. motore, scambiatore di calore, Gli additivi del refrigerante (biocidi, inibitori) impianto di tubazioni, pompa, serbatoio di com- devono essere compatibili con i materiali del pensazione della pressione) devono essere colle- sistema di raffreddamento (ad es. rame, ottone, gati con compensazione del potenziale. Il collega- acciaio inossidabile, ecc.) e ridurre al minimo la mento equipotenziale deve essere eseguito con crescita microbiologica. Prestare attenzione alle una barra di rame o un filo di rame con la relativa sostanze rispettose dell’ambiente. sezione del conduttore. R911372194, Edizione 05 Bosch Rexroth AG
22 / 76 MS2N Caratteristiche e funzioni Non è ammesso il raffreddamento con acqua Temperatura del refrigerante potabile proveniente dalla rete pubblica di distri- La temperatura di ingresso del refrigerante deve buzione. L'acqua potabile può causare depositi essere impostata entro un intervallo compreso (calcare) o corrosione nel sistema di raffredda- tra 10 e 40 °C (per il declassamento, vedere mento. ⮫ Capitolo 8.5 «Declassamento in diverse con- Avviso: Se si utilizzano refrigeranti diversi dal- dizioni ambientali» a pag. 61), tenendo conto l'acqua (ad es. olio), può essere necessaria una della temperatura ambiente e dell'umidità atmo- riduzione della potenza del motore per dissipare sferica relativa presenti. Per evitare la forma- la perdita di potenza. zione di condensa, la temperatura di ingresso AVVISO del refrigerante deve essere superiore alla tem- peratura del punto di rugiada. Il seguente dia- Danni al motore dovuti alla mancanza o all'incom- gramma mostra la dipendenza della temperatura patibilità del refrigerante! del punto di rugiada dall'umidità atmosferica rela- − I motori raffreddati ad acqua devono essere tiva e dalla temperatura dell'aria: messi in funzione solo se è garantita l'ali- mentazione del refrigerante. − Per il raffreddamento non utilizzare refrige- ranti o materiali di taglio provenienti da pro- cessi di lavorazione. − L'uso di additivi aggressivi per il refrigerante o per il raffreddamento può causare danni irreparabili ai motori. Avviso: L’idoneità del circuito di raffredda- mento è a carico del produttore della macchina. I requisiti del refrigerante, in particolare per quanto riguarda la compatibilità con i materiali, Fig. 4: Temperatura del punto di rugiada devono essere concordati con il produttore dei in funzione della temperatura ambiente e gruppi refrigeranti e con il produttore degli addi- dell'umidità relativa tivi del refrigerante. Di seguito sono descritti i Esempio ① Punto di rugiada 15,3 °C a tempe- requisiti minimi di base del refrigerante. ratura ambiente 25 °C e umidità relativa 55 % Proprietà del refrigerante per motori con circuito di raffred- damento interno in acciaio inossidabile Avviso: Per evitare la formazione di condensa, Valore pH (a 20 °C) 6 ... 9 la temperatura di ingresso del refrigerante deve Durezza complessiva 1,2 ... 2,5 mmol/l essere superiore alla temperatura del punto di Concentrazione di cloruro < 150 ppm rugiada. Concentrazione di solfato < 200 ppm Concentrazione di nitrato < 50 ppm Percentuale di sostanze < 350 ppm disciolte Granulometria delle impurità ≤ 100 µm Conducibilità < 2000 µS/cm Bosch Rexroth AG R911372194, Edizione 05
Puoi anche leggere