MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso

Pagina creata da Luca Bosco
 
CONTINUA A LEGGERE
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
Salone Internazionale
del Mobile 2018

MONO MANIA
MEXICO
Bethan Laura
Wood
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA
MEXICO                    A textile installation
                          with jacquard fabrics,
                          prints, carpets,
Un’allestimento tessile   tapestries, vases
con tessuti jacquard,     and furniture
stampe, tappeti,          designed by
arazzi, vasi              Bethan Laura Wood
e arredi
disegnati da
Bethan Laura Wood

in collaborazione con
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
F   in dagli inizi della
sua carriera Bethan,
esplorando a piedi
il mondo,
ha accumulato
                           B   ethan
                           has collected
i segni, gli elementi      ‘public patterns’
grafici e tutte            since the beginning
le figure ripetitive       of her career,
che nel mondo              by walking
la circondavano.           and exploring.
Una continua               She is continually
elaborazione               learning from
dell’ambiente              the environment
urbano, operata            around her.
attraverso                 This physical
una vera e propria         absorption allows
assimilazione fisica,      her to build
con la quale               an archive
Bethan ha costruito        of colours and
un archivio di colori,     textures from
trame e                    the urban cityscape.
consistenze.               She combines these
                           shapes and colours
                           into the starting
                           point for many
                           of her
                           contemporary
                           works.
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
MONO MANIA MEXICO Bethan Laura Wood - Salone Internazionale del Mobile 2018 - Moroso
È nei viaggi in Messico
che Bethan comincia
a raccogliere i colori
e i disegni della palette
latino-americana;
un’esperienza sensoriale
trasformatasi presto        Bethan’s trips to Mexico
in una vera e propria       were her first taste
ossessione per le vetrate   of Latin America’s
della Nuova Basilica        hot palette of colour
di Nostra Signora           and pattern; that sensory
di Guadalupe,               experience distilled
a Città del Messico.        into an obsession
Nello sviluppo              with the stained-glass
della palette,              windows of the
l’interpretazione           New Basilica of
di questa magnifica         Our Lady of Guadalupe
architettura portò          in Mexico City.
allo sviluppo di una        As a conduit for
serie di lavori che,        exploring this new
con garbata referenza,      palette, Bethan’s
richiamavano l’arte         interpretation of this
del ricamo dei tessuti      amazing building
tradizionali Otomi.         has led to a series
                            of works that subtly
                            reference the craft
                            of embroidery
                            from traditional
                            Otomi textiles.
Per la realizzazione
dei tessuti esposti
presso lo showroom        For this presentation
Moroso, Bethan            in Moroso’s showroom,
ha condiviso              Bethan has shared
la sua ossessione         her personal
con la profonda           obsessions with
competenza tessile        the skilled team
del team                  from Limonta,
del Gruppo Limonta,       using a variety
confrontandosi            of textile processes
con una varietà di        and applications to
processi e lavorazioni    explore the crossover
e indagando lo spazio     between hand-craft
di convergenza            and mass-production.
tra artigianato e
produzione industriale.
I nuovi tessuti,
disegnati combinando
le forme presenti          Her new textiles
nel suo personale          will be applied to
archivio,                  a taster of her future
rappresentano              furniture collection
un’anteprima               with Moroso with
della futura collezione    triple leg detail
d’arredo con Moroso,       in reference to the
ispirata al potere         amazing Aztec deco
seducente                  movement.
del movimento              New hot colored
Aztec Deco.                Vases by Bitossi
Lo spazio                  decorate the space
dell’installazione         with tropical foliage,
si completa con i nuovi    and Carpets woven
vasi di Bitossi –          with Cactus and
immaginarie foglie         recycled saris
tropicali dai colori       decorate the walls.
sgargianti – e,
alle pareti, tappeti
intrecciati realizzati
con fibra di cactus
e seta riciclata
dai vecchi sari indiani.
BETHAN LAURA WOOD,
TAPESTRY, 2018
jacquard: polyester/cotton
150x200 cm
Tapestry

BETHAN LAURA WOOD,
TAPESTRY, 2018
jacquard: polyester/cotton
150x330 cm (each)
300x630 cm
Carpets

BETHAN LAURA WOOD,      BETHAN LAURA WOOD,
CARPETS, 2018           CARPETS, 2018
Golran for Moroso       Golran for Moroso
cactus fibre and silk   cactus fibre and silk
200x300 cm              300x200 cm
Bethan Laura Wood

Bethan Laura Wood ha conseguito
un MA in Design Products presso
il Royal College of Art, sotto la
guida di Jurgen Bey e Martino
Gamper.
Dopo la laurea nel 2009, Bethan
Bethan ha partecipato a diversi         Bethan Laura Wood obtained
programmi di tirocinio, dal London      a MA in Design Products at the Royal
Design Museum al W Hotel di Città       College of Art, under the tuition of
del Messico e collabora                 Jurgen Bey and Martino Gamper.
regolarmente con artigiani              Since graduating in 2009, Bethan has
veneziani e vicentini.                  built a multidisciplinary practice
                                        characterized by material
Ha ricevuto incarichi da numerosi       investigation, artisan collaboration,
partner internazionali per la           and a passion for colour and detail.
creazione di opere e installazioni,
tra cui                                 Bethan has been commissioned
Nilufar Gallery, Abet Laminati,         by a variety of international partners
Kvadrat, Bitossi Ceramiche,             to create works
Tory Burch, Tolix e Hermés.             and installations, including
Le sue opere sono state esposte         Nilufar Gallery, Abet Laminati,
presso istituzioni come V&A             Kvadrat, Bitossi Ceramiche,
Museum of Childhood, Swiss              Tory Burch, Tolix and Hermés.
Institute New York, Daelim              Her work has been exhibited
Museum e MOT, Museum of                 in institutions such as V&A Museum of
Contemporary Art, Tokyo.                Childhood, Swiss Institute
Bethan tiene corsi e dirige             New York, Daelim Museum and MOT,
laboratori. Attualmente insegna         Museum of Contemporary Art, Tokyo.
presso la ECAL, in Svizzera,            Bethan regularly gives lectures and
curriculum prodotti                     heads workshops;
di lusso.                               she currently teaches on
                                        the MA in Luxury at ECAL,
Nel 2016 ha ricevuto il premio          Switzerland.
Swarovski Emerging Talent Award,
una delle quattro medaglie              In 2016 she was awarded the
conferite nell’ambito di British Land   Swarovski Emerging Talent Award,
Celebration of Design.                  one of four medals that are given
                                        as the British Land Celebration
                                        of Design.
LIMONTA / Group
LIMONTA si è costituita nel 1893          LIMONTA was founded in 1893
a Costamasnaga, una località vicina       in Costamasnaga, a locality that borders with
a Como e quindi in una delle zone         Como and so forms part of an area claiming
europee a più antica tradizione           one of Europe's longest surviving textile
tessile. I primi passi furono             traditions. Initial manufacturing operations
indirizzati verso la produzione           were directed at tapestries and jacquard
di arazzi e tessuti jacquard,             cloths, products that at once earned Limonta
e da subito Limonta si distinse           distinction through the elevated standards of
per l’alta cura dedicata alle proprie     their workmanship.
produzioni.
                                          The early decades of this century were a
Nei primi decenni del secolo scorso       period of diversification as the company
si diversificarono le produzioni, già     - market-oriented even at this early stage -
con un'ottica orientata al mercato,       extended its range to include gobelin
tessendo gobelin, matelassé,              tapestries, matelassé fabrics, a variety
strutture diverse di jacquard, velluti    of jacquard weaves, and velvet. In the process
ed acquisendo quindi una cultura          it acquired a general know-how in textile
tessile molto ampia e diversificata       manufacturing craft that is impressive for
che è ancor oggi uno dei punti di         its breadth and variety and which remains
forza dell'azienda.                       to this day one of its great strengths.

Un notevole sviluppo dimensionale         The 1950s saw a significant advance
avvenne negli anni ‘50, grazie ad         in the scale of operations, driven by a strategy
una scelta strategica riassumibile        change in favour of enhancing fabric quality
nel concetto di "nobilitazione            through textile finishing processes.
tessile" e che ha portato l'azienda       The effect was that Limonta won recognition
a diventare un sicuro nome                as a company that set standards in the area
di riferimento nel campo dei tessuti      of specialist fabrics, specially processed
speciali, trattati e non, con             or otherwise, for use in widely differing
possibilità di utilizzo nei più diversi   sectors - clothing, leather goods, footwear,
settori, abbigliamento, pelletteria,      and furnishing fabrics. At the same time
calzature, arredamento,                   it retained its skills in processing, modifying,
mantenendo la capacità di lavorare,       and enhancing textile products without ever
modificare, arricchire il prodotto        impairing their naturally inherent qualities.
tessile senza mai snaturarlo.
                                          Since that strategy shift the company
Da quella scelta, lo sviluppo della       has followed a smooth progression marked
Limonta è proseguito                      by a succession of openings in various
armonicamente, toccando di volta          segments of the clothing market (from fabrics
in volta diversi segmenti del             for rainwear, through super-light cotton
mercato dell'abbigliamento                for casual clothing, to sham-silk nylon).
(dai tessuti per impermeabili ai più      In this way Limonta continues to confirm
leggeri cotoni per abbigliamento          its know-how and to develop it still further.
informale ai nylon con effetto seta)
mantenendo e perfezionando tutte
le proprie esperienze.
art direction         Milano Showroom
Patrizia Moroso         via Pontaccio 8/10
layout                  20121 Milano
Jessica Etro            — Italy
photography             T +39 02 7201 6336
Alessandro Paderni
[studio Eye]          Moroso Ltd
                        London Showroom
text
                        7-15 Rosebery Avenue
Lorenzo Taucer
                        London EC1R-4SP
                        — UK
printed in Italy by     T +44 (0)20 3328 3560
Nava press, Milano      info@moroso.co.uk

                      Moroso USA
                        New York Showroom
                        146 Greene Street
                        New York, NY10012
                        — USA
                        T +1 212 334 7222
                        info@morosousa.com

                      Moroso Belgium
                        Clustr
                        Ham 1, 9000 Gent
                        — Belgium
                        T + 32 (0) 9 258 88 56
                        info@morosobelgium.be

                      Amsterdam Showroom
                        Cruquiusweg 94F
                        1019 AJ Amsterdam
                        — The Netherlands
                        T +31 (0)20 694 64 00
                        amsterdam@moroso.nl

                      Köln Showroom
                        Design Post Köln
                        Deutz-Mülheimer Straße 22A
                        50679 Köln
                        — Germany
                        T +49 221 690 650
                        info@designpostkoeln.de

                      Moroso Gulf Office
                        JBC3, Office number 2407
2018 ©Moroso Spa        Cluster Y
                        Jumeirah Lake Towers
                        Dubai
                        — UAE
                        T +971 (0)45 521 878
                        info@morosogulf.it
Puoi anche leggere