IS TRUZIONI - Pulsossimetria notturna - Viollier
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Informazioni importanti Non avviare il registratore a titolo di prova → il registratore non può più essere spento. • Prima dell’esame rimuovere lo smalto e le applicazioni sulle unghie. • Non applicare il sensore di saturazione di ossigeno alla stessa estremità alla quale è applicato il manicotto dell’apparecchio di misurazione della pressione arteriosa delle 24h, nel caso di un esercizio contemporaneo. • Applicare e avviare l’apparecchio prima di coricarsi. • Durata massima della registrazione 8 ore, adatto per pazienti a partire da 20 kg. • Lasciare le batterie nel registratore, non rimuoverle. • Non utilizzare l’apparecchio vicino a TAC, MRI e apparecchiature radiologiche. • Telefoni cellulari, forti fonti elettromagnetiche e termocoperte elettriche possono influenzare la qualità della registrazione. Non incollare 3. Domande sul sonno Diario del paziente STS 0292 Per chiarire ulteriormente i Suoi disturbi La preghiamo di compilare il formulario in maniera esaustiva. La preghiamo di crociare la Informi il paziente sull’importanza dia- casella relativa. Le domande sul comportamento del sonno si riferiscono alle ultime quattro settimane. mai raramente occasional. spesso molto spesso 1. Di giorno si sente stanca/o? 2. Di giorno si addormenta spontaneamente? Diario del paziente Pneumologia 3. Le riesce difficile concentrarsi? 4. Si sente limitata/o nel Suo rendimento? gnostica di compilare correttamente ed 5. La sera si addormenta male? Concerne le ultime 4 settimane Esame iniziale Controllo successivo 6. Le capita di svegliarsi in piena notte? Poligrafia notturna Pulsossimetria notturna Cognome / nome 7. Le capita di svegliarsi prima e di non riaddormentarsi? 8. Di notte soffre dei seguenti disturbi? Professione Data di nascita ♂ ♀ • Dispnea • Sensazione di soffocamento 1. Dati personali • Attacchi di tosse esaurientemente il diario del paziente. Quando si corica la sera? Ora • Difficoltà a respirare attraverso il naso Alla sera quanto tempo impiega per addormentarsi? min • Incubi Dorme da solo nella camera? sì no • Sudorazione Il Suo / la Sua partner ha notato delle interruzioni del suo respiro? sì no 9. Di notte deve andare in bagno? Fa uso di sonniferi? sì no 10. Lei russa? Attualmente fuma? sì no • solo in posizione supina Annotare l’inizio e la fine della registra Ha fumato in precedenza? sì no • dopo consumo di alcol Numero: Anni: • generale Quanti bicchieri di alcol beve in una normale giornata? Numero: molto spesso spesso occasional. raramente mai Ha già avuto incidenti dovuti alla sonnolenza? sì no 11. Alla mattina si sveglia riposata/o? Di notte soffre di irrequietezza nei movimenti alle gambe, braccia, schiena? sì no Quanto pesava 1 anno fa? kg Cardiologia – Pneumologia zione con–data e ora. Data Ora Cardiologia Pneumologia Quanto pesava 5 anni fa? kg Inizio della registrazione Qual è il Suo peso attuale? kg Fine della registrazione Qual è la Sua altezza? cm Disturbi, attività insolite Qual è la circonferenza del suo collo? cm Conosce il motivo del Suo disturbo del sonno? (P. es. problemi fisici, psichici, rumori) Quali farmaci prende? Li elenchi tutti Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel Per porre una diagnosi accurata riporti nel presente diario del paziente i Suoi disturbi, attività insolite, farmaci e fasi del sonno indicando la data e l’ora. Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 Disturbi Importante STS 0292 T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 • Dispnea, sensazione di soffocamento, minzione • Annotare l’inizio e la fine della registrazione con data e ora 2. Domande in merito alla sonnolenza diurna • Vertigine • Evitare di bagnare il registratore o gli elettrodi Quanto facilmente si addormenterebbe nelle seguenti situazioni? È inteso veramente addormentarsi, quindi non solo avere la sensazione di essere stanchi. Le domande si riferiscono alle ultime kardiologie@viollier.ch • Batticuore, tachicardia, extrasistoli • Dolori: al petto, al braccio, al collo • Evitare di fare il bagno e la doccia kardiologie@viollier.ch quattro settimane. Anche se non esegue alcune delle attività descritte, provi ad immaginarsi quali effetti avrebbero potuto avere su di Lei. Scelga dalla scala riportata qual è il numero che più rappresenta la risposta alla domanda. Di quali malattie soffre? Indicare pure le malattie trattate e le operazioni subite (cuore, polmoni, stomaco, fegato, reni, addome, sistema nervoso, cervello, psiche, arti, ossa, muscoli, ecc.) Scala dei punteggi e significato Malattia Dati accurati Quando 0 = non mi addormenterei mai 2 = potrei probabilmente addormentarmi 1 = non mi addormenterei 3 = con molta probabilità mi addormenterei Malattia cardiaca sì no Data del prelievo Ora Urgenza Urgenza Stando seduti o leggendo 0 1 2 3 Pressione sanguigna elevata sì no A guardare la televisione 0 1 2 3 Diabete sì no Seduta/o in luoghi pubblici (p.es. teatro, riunione, presentazione) Come passeggero in auto per un’ora senza pausa 0 0 1 1 2 2 3 3 Cognome Malattia vascolare sì no Cognome Ictus sì no Sdraiarsi il pomeriggio per riposarsi 0 1 2 3 © by Viollier AG / 01.2017 / 14687 Seduta/o e parlare con qualcuno Tranquillamente seduta/o dopo un pranzo senza alcol 0 0 1 1 2 2 3 3 BPCO Asma sì sì no no Masc. Fem. Nato/a il RapportoMasc. per tel.Fem. Nato/a il Rapporto per a14687a In auto davanti ad un semaforo rosso per alcuni minuti 0 1 2 3 Depressione sì no Score ESS (non compilare) Nome Operazioni sì no Nome Viollier AG | Hagmattstrasse 14 | 4123 Allschwil | T +41 61 486 11 11 | F +41 61 482 00 30 | contact@viollier.ch | viollier.ch Altre sì no Rapporto per fax Rapporto per In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq c /o c /o Via / no. Via / no. Identificazione e analisi NPA / NPA / Cardiologia – Pneumologia VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico• Generalità no. didel paziente.paziente Luogo Luogo Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 curante VioNumero (codice Gravidanza EAN) / Suo / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza kardiologie@viollier.ch Settimana Giorno Settimana Giorno Cognome Garante Paziente / Urgenza Committente •Garante La dataPaziente Data del prelievo Conto a paziente dadel/ Lei Copia rapportoriportata Ora Paziente Committente eContol’esatta Committente Copia a paziente ora Altri del rapporto Paziente Masc. Fem. Nato/a il Cassa malati Rapporto per tel. Cassa malati/ Indirizzo Cognome Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo dei costi dei costi Nome c /o In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq Altri Rapporto per fax AMF Assicurazione / No. assicurazione AI d’inizio Suva della registrazione Altri Assicurazione / No. assicurazione AMF AI Suva Ambulante Dr. med. Pietro Esempio Ambulante Via / no. NPA / Degente Via Luna 10 6900 Lugano • IlDegentenumero d’apparecchio e di sensore Luogo Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari Domanda / Anamnesiindicato ditale / Diagnosi / Terapia /da Viollier nel formulario VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza Settimana Consulto richiesto Giorno Per iscritto Consulto richiesto Per telefono Cognome /Per iscritto Indirizzo Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo Paziente / Copia del rapporto Paziente Committente Altri Analisi supplementari Garante Committente Conto a paziente Cassa malati Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo dei costi di richiesta Altri AMF AI Suva Assicurazione / No. assicurazione Ambulante Degente Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari LEGU: Solo LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente perper esami esami genetici genetici sull’uomo. secondo LEGU.Ottenere il consensoFirma informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. del medico: Firma del medico 0 10 0 15 Ulteriori informazioni: viollier.ch Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio No.manicotto No. apparecchio No.sensore No. manicotto ditale LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico: 0 10 No. chip 0 15 No.batteria No. chip No. batteria Ulteriori informazioni: viollier.ch No. apparecchio No. manicotto No. sensore ditale No. chip No. batteria Farmaci Consulto per i seguenti esami Consulto percon iapparecchi diagnostici seguenti esami Farmaci con apparecchi diagnostici Consulto Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici → Nome commerciale Dose (mg/d) cardiologici e pneumologici cardiologici e pneumologici → Nome commerciale Dose (mg/d) → Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici → Prestazioni nella regione di Basilea → Prestazioni nella regione di Basilea Aspirina → Prestazioni in tutta la Svizzera Aspirina Voglia utilizzare esclusivamente → Prestazioni in l’allegato Cardiologia → ® Cardiologia Clopidogrel / Prasugrel → Prestazioni in tutta la Svizzera Cardiologia → tutta la Svizzera Ecocardiografia: transtoracica *Dati importanti → ® ® transesofagea Apparecchio applicato il, data Ecocardiografia: Nitrati Ecocardiografia: *Dati importanti *Dati importanti Clopidogrel / Prasugrel Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h formulario di richiesta già Nitrati provvisto applicato il, del ® Controllo del pace-maker ECG delle 24h* transtoracica lekg → transtoracica → ® ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h* transesofagea lbd Inibitore ACE → ® Apparecchio transesofageaapplicato il, data Apparecchio data Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk farmacologica Antagonista dei recettori AT II Poligrafia* Ergometria polyg (ciclo) Ergometria Ora d’inizio(ciclo) h Ora d’inizio h Suo ECG delleindirizzo. ® dinamica → ® → Pulsossimetria (notturna)* oxy Spiroergometria Controllo17013t Montaggio di apparecchi presso la filiale del pace-maker Betabloccanti ® Controllo del 24h*pace-maker ECG delleACE lekg 24h* lekg Pneumologia Accertamento allergologico Sintomi: → ECG a riposo Antagonista del calcio ECG a riposo Inibitore Actigrafia → ® Profilo pressorio delle 24h* lbd Profilo → pressorio delle 24h* ® lbd Broncoprovocazione con mannitolo EcocardiografiaDiuretico da sforzo: Ecocardiografia ECG su 7 giorni*da sforzo: evk ECG su 7 giorni* evk CPAP primo adattamento, controllo successivo farmacologica → ® farmacologica Antagonista dei recettori AT II Certificazione di idoneità Amiodarone Poligrafia* polyg Poligrafia* polyg Funzione polmonare con capacità di diffusione dinamica → ® dinamica → ® NO- e CO nell’aria espirata Digitale Pulsossimetria (notturna)* oxy Pulsossimetria (notturna)* oxy Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria Spiroergometria ® Spiroergometria Betabloccanti Diagnostica pleurica → Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Consulenza per smettere di fumare PneumologiaMarcoumar→ / Anticoagulanti ® Pneumologia → ® Spiroergometria Test con camminata di 6 min / ergometria con Accertamento Antidiabetici allergologico/ Insulina Sintomi: allergologico Accertamento Sintomi: del calcio Antagonista gasometria → ® Actigrafia Statina Actigrafia → ® Diagnosi: Problematica: Broncoprovocazione con mannitolo ® → Broncoprovocazione con mannitolo Diuretico Psicofarmaci CPAP primo adattamento, → controllo successivo ® CPAP primo adattamento, controllo successivo
Applicazione dell’apparecchio Applicare l’apparecchio prima di coricarsi • L’apparecchio e la cinghia non vanno indossati diretta- mente sulla pelle. • Infilare la cinghia da collo insieme all’apparecchio sopra la testa e tirare la cinghia del torace attraverso il supporto 1 dell’apparecchio. • Con l’ausilio della cinghia del torace 1 fissare l’apparecchio al centro all’altezza dello sterno → per gli uomini all’altezza dei capezzoli, per le donne sulla parte superiore del petto. • Tirare bene la cinghia del torace, tuttavia non così stretta da limitare la respirazione. • Applicare il sensore nasale al di sotto del naso. Piazzare l’apertura 2 nelle narici. • Far passare il cavo dietro le orecchie, stringere lo slider del cavo 3 sotto al mento e adattarlo. 2 Fissare il sensore ditale 3 • Applicare al dito il sensore di saturazione di ossigeno con il simbolo dell’unghia verso l’alto. Infilare il sensore ditale fino a quando é visibile il polpastrello. → Durante la notte è consentito spostare il sensore ditale 4 a un altro dito. 4 • Adatti sono indice, medio, anulare (senza smalto). • Con il braccialetto fissare il cavo del sensore alla parte superiore del braccio Avviare l’apparecchio • Tenere premuto per cinque secondi il tasto start laterale di color celeste 5 , fino a che suona un bip breve e sul 5 display appare una luce verde lampeggiante 6 nella ERROR 6 casella ‘OK’. OK OK ERROR AUX • Nel caso il sensore ditale / sensore nasale dovesse stac- carsi durante la notte, si prega di applicare nuovamente 7 . • La mattina smontare l’apparecchio e rispedirlo. L’apparec- chio si spegne automaticamente dopo 8 ore. OK OK ERROR 7 ERROR AUX AUX
Accessori • Apparecchio con cinghia da collo regolabile e con batterie inserite (con un sensore di posizione integrato) • Cinghia del torace regolabile (lunga) e braccialetto (corto) per la fissazione • Sensore di saturazione di ossigeno con cavo di collegamento già inserito • Sensore nasale con cavo di collegamento inserito • Formulario di richiesta, diario del paziente e istruzioni • Legaccio per la rispedizione Rispedizione A registrazione terminata voglia rispedire l’apparecchio con cavi inseriti, cinghia, braccialetto, sensore di posizione, sensore di saturazione di ossigeno, formulario di richiesta e diario del paziente. • tramite Servizio clientela • per posta Per la rispedizione della valigetta voglia: • Estrarre l’etichetta dal campo visivo e girarla → compare l’indirizzo Viollier AG © by Viollier AG / 05.2018 / 6737 • Reinserire l’etichetta nel campo visivo Test Esempio Luna 10 10 Peter Pietro Allschwil Musterstrasse • Chiudere la valigetta con l’allegato legaccio 4123 Lugano Dr. med. 6900 Via • Affrancatura a carico di Viollier Herz-Lungen-Praxis Spalenring | Spalenring 147 | 4055 Basel T +41 61 486 11 11 | viollier.ch | Lunedì – Venerdì 07:30 – 18:00 h
Puoi anche leggere