IS TRUZIONI - Pulsossimetria notturna - Viollier
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Informazioni importanti
Non avviare il registratore a titolo di prova → il registratore non può più essere spento.
• Prima dell’esame rimuovere lo smalto e le applicazioni sulle unghie.
• Non applicare il sensore di saturazione di ossigeno alla stessa estremità alla quale è
applicato il manicotto dell’apparecchio di misurazione della pressione arteriosa delle
24h, nel caso di un esercizio contemporaneo.
• Applicare e avviare l’apparecchio prima di coricarsi.
• Durata massima della registrazione 8 ore, adatto per pazienti a partire da 20 kg.
• Lasciare le batterie nel registratore, non rimuoverle.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino a TAC, MRI e apparecchiature radiologiche.
• Telefoni cellulari, forti fonti elettromagnetiche e termocoperte elettriche possono
influenzare la qualità della registrazione.
Non incollare
3. Domande sul sonno
Diario del paziente
STS 0292
Per chiarire ulteriormente i Suoi disturbi La preghiamo di compilare il formulario in maniera esaustiva. La preghiamo di crociare la
Informi il paziente sull’importanza dia-
casella relativa. Le domande sul comportamento del sonno si riferiscono alle ultime quattro settimane.
mai raramente occasional. spesso molto spesso
1. Di giorno si sente stanca/o?
2. Di giorno si addormenta spontaneamente?
Diario del paziente Pneumologia
3. Le riesce difficile concentrarsi?
4. Si sente limitata/o nel Suo rendimento?
gnostica di compilare correttamente ed
5. La sera si addormenta male?
Concerne le ultime 4 settimane Esame iniziale Controllo successivo
6. Le capita di svegliarsi in piena notte?
Poligrafia notturna Pulsossimetria notturna
Cognome / nome 7. Le capita di svegliarsi prima e di non riaddormentarsi?
8. Di notte soffre dei seguenti disturbi?
Professione Data di nascita ♂ ♀ • Dispnea
• Sensazione di soffocamento
1. Dati personali • Attacchi di tosse
esaurientemente il diario del paziente.
Quando si corica la sera? Ora • Difficoltà a respirare attraverso il naso
Alla sera quanto tempo impiega per addormentarsi? min • Incubi
Dorme da solo nella camera? sì no • Sudorazione
Il Suo / la Sua partner ha notato delle interruzioni del suo respiro? sì no 9. Di notte deve andare in bagno?
Fa uso di sonniferi? sì no 10. Lei russa?
Attualmente fuma? sì no • solo in posizione supina
Annotare l’inizio e la fine della registra
Ha fumato in precedenza? sì no • dopo consumo di alcol
Numero: Anni: • generale
Quanti bicchieri di alcol beve in una normale giornata? Numero: molto spesso spesso occasional. raramente mai
Ha già avuto incidenti dovuti alla sonnolenza? sì no 11. Alla mattina si sveglia riposata/o?
Di notte soffre di irrequietezza nei movimenti alle gambe, braccia, schiena? sì no
Quanto pesava 1 anno fa? kg
Cardiologia – Pneumologia zione con–data e ora.
Data Ora
Cardiologia Pneumologia
Quanto pesava 5 anni fa? kg
Inizio della registrazione
Qual è il Suo peso attuale? kg
Fine della registrazione
Qual è la Sua altezza? cm
Disturbi, attività insolite
Qual è la circonferenza del suo collo? cm
Conosce il motivo del Suo disturbo del sonno?
(P. es. problemi fisici, psichici, rumori)
Quali farmaci prende? Li elenchi tutti Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel
Per porre una diagnosi accurata riporti nel presente diario del paziente i Suoi disturbi, attività insolite, farmaci e fasi del sonno
indicando la data e l’ora.
Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel
T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18
Disturbi Importante STS 0292
T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292
• Dispnea, sensazione di soffocamento, minzione • Annotare l’inizio e la fine della registrazione con data e ora
2. Domande in merito alla sonnolenza diurna • Vertigine • Evitare di bagnare il registratore o gli elettrodi
Quanto facilmente si addormenterebbe nelle seguenti situazioni?
È inteso veramente addormentarsi, quindi non solo avere la sensazione di essere stanchi. Le domande si riferiscono alle ultime
kardiologie@viollier.ch
• Batticuore, tachicardia, extrasistoli
• Dolori: al petto, al braccio, al collo
• Evitare di fare il bagno e la doccia
kardiologie@viollier.ch
quattro settimane. Anche se non esegue alcune delle attività descritte, provi ad immaginarsi quali effetti avrebbero potuto avere su
di Lei. Scelga dalla scala riportata qual è il numero che più rappresenta la risposta alla domanda. Di quali malattie soffre? Indicare pure le malattie trattate e le operazioni subite (cuore, polmoni, stomaco, fegato, reni, addome,
sistema nervoso, cervello, psiche, arti, ossa, muscoli, ecc.)
Scala dei punteggi e significato
Malattia Dati accurati Quando
0 = non mi addormenterei mai 2 = potrei probabilmente addormentarmi
1 = non mi addormenterei 3 = con molta probabilità mi addormenterei Malattia cardiaca sì no
Data del prelievo Ora
Urgenza Urgenza
Stando seduti o leggendo 0 1 2 3 Pressione sanguigna elevata sì no
A guardare la televisione 0 1 2 3 Diabete sì no
Seduta/o in luoghi pubblici (p.es. teatro, riunione, presentazione)
Come passeggero in auto per un’ora senza pausa
0
0
1
1
2
2
3
3
Cognome
Malattia vascolare sì no Cognome
Ictus sì no
Sdraiarsi il pomeriggio per riposarsi 0 1 2 3
© by Viollier AG / 01.2017 / 14687
Seduta/o e parlare con qualcuno
Tranquillamente seduta/o dopo un pranzo senza alcol
0
0
1
1
2
2
3
3
BPCO
Asma
sì
sì
no
no Masc. Fem. Nato/a il RapportoMasc.
per tel.Fem. Nato/a il Rapporto per
a14687a
In auto davanti ad un semaforo rosso per alcuni minuti 0 1 2 3 Depressione sì no
Score ESS (non compilare)
Nome Operazioni sì no
Nome
Viollier AG | Hagmattstrasse 14 | 4123 Allschwil | T +41 61 486 11 11 | F +41 61 482 00 30 | contact@viollier.ch | viollier.ch
Altre sì no
Rapporto per fax Rapporto per
In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq
c /o c /o
Via / no. Via / no.
Identificazione e analisi
NPA / NPA /
Cardiologia – Pneumologia
VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico• Generalità no. didel
paziente.paziente
Luogo Luogo
Spalenring 145 / 147 | Postfach | 4002 Basel
T +41 61 486 12 90 | F +41 61 486 12 18 STS 0292 curante VioNumero
(codice Gravidanza
EAN) / Suo / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza
kardiologie@viollier.ch Settimana Giorno Settimana Giorno
Cognome
Garante
Paziente /
Urgenza
Committente
•Garante
La dataPaziente
Data del prelievo
Conto a paziente
dadel/ Lei
Copia rapportoriportata
Ora
Paziente
Committente
eContol’esatta
Committente Copia
a paziente
ora Altri
del rapporto Paziente
Masc. Fem. Nato/a il Cassa malati
Rapporto per tel. Cassa malati/ Indirizzo
Cognome Cognome / Indirizzo
Cognome / Indirizzo
dei costi dei costi
Nome
c /o
In caso di minori: qEducatore autorizzato: cognome + nomeq
Altri
Rapporto per fax AMF
Assicurazione / No. assicurazione
AI
d’inizio
Suva
della registrazione
Altri
Assicurazione / No. assicurazione
AMF AI Suva
Ambulante Dr. med. Pietro Esempio Ambulante
Via / no.
NPA /
Degente
Via Luna 10
6900 Lugano • IlDegentenumero d’apparecchio e di sensore
Luogo
Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari Domanda / Anamnesiindicato
ditale / Diagnosi / Terapia /da Viollier nel formulario
VioNumero / Suo no. di paziente. / Riferimento / Medico curante (codice EAN) Gravidanza
Settimana
Consulto richiesto
Giorno
Per iscritto Consulto richiesto
Per telefono Cognome /Per iscritto
Indirizzo Per telefono Cognome / Indirizzo
Cognome / Indirizzo
Paziente / Copia del rapporto Paziente Committente Altri
Analisi supplementari
Garante Committente Conto a paziente
Cassa malati Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo
dei costi
di richiesta
Altri AMF AI Suva
Assicurazione / No. assicurazione
Ambulante
Degente
Consulto richiesto Per iscritto Per telefono Cognome / Indirizzo Cognome / Indirizzo
Domanda / Anamnesi / Diagnosi / Terapia / Analisi supplementari
LEGU: Solo
LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente perper esami
esami genetici
genetici sull’uomo.
secondo LEGU.Ottenere il consensoFirma
informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU.
del medico: Firma del medico
0 10 0 15
Ulteriori informazioni: viollier.ch Ulteriori informazioni: viollier.ch
No. apparecchio No.manicotto
No. apparecchio No.sensore
No. manicotto
ditale
LEGU: Solo per esami genetici sull’uomo. Ottenere il consenso informato della o del paziente per esami genetici secondo LEGU. Firma del medico:
0 10 No. chip 0 15 No.batteria
No. chip No. batteria
Ulteriori informazioni: viollier.ch
No. apparecchio No. manicotto No. sensore ditale
No. chip No. batteria
Farmaci Consulto per i seguenti esami Consulto percon iapparecchi diagnostici
seguenti esami Farmaci con apparecchi diagnostici
Consulto
Consulto per i seguenti esami Consulto con apparecchi diagnostici → Nome commerciale Dose (mg/d)
cardiologici e pneumologici cardiologici e pneumologici
→ Nome commerciale Dose (mg/d)
→ Prestazioni nella regione di Basilea cardiologici e pneumologici → Prestazioni nella regione di Basilea → Prestazioni nella regione di Basilea
Aspirina
→ Prestazioni in tutta la Svizzera Aspirina
Voglia utilizzare esclusivamente → Prestazioni in l’allegato
Cardiologia → ®
Cardiologia Clopidogrel / Prasugrel → Prestazioni in tutta la Svizzera
Cardiologia → tutta la Svizzera
Ecocardiografia:
transtoracica
*Dati importanti
→ ®
®
transesofagea Apparecchio applicato il, data
Ecocardiografia: Nitrati Ecocardiografia:
*Dati importanti *Dati importanti
Clopidogrel / Prasugrel
Ergometria (ciclo) Ora d’inizio h
formulario di richiesta già Nitrati
provvisto applicato il, del
®
Controllo del pace-maker ECG delle 24h* transtoracica
lekg
→
transtoracica → ®
ECG a riposo Profilo pressorio delle 24h*
transesofagea
lbd
Inibitore ACE
→ ®
Apparecchio
transesofageaapplicato il, data Apparecchio data
Ecocardiografia da sforzo: ECG su 7 giorni* evk
farmacologica Antagonista dei recettori AT II
Poligrafia* Ergometria polyg (ciclo) Ergometria
Ora d’inizio(ciclo) h Ora d’inizio h
Suo
ECG delleindirizzo.
®
dinamica → ® →
Pulsossimetria (notturna)* oxy
Spiroergometria Controllo17013t
Montaggio di apparecchi presso la filiale del pace-maker
Betabloccanti
®
Controllo del
24h*pace-maker ECG delleACE
lekg 24h* lekg
Pneumologia
Accertamento allergologico Sintomi:
→
ECG a riposo Antagonista del calcio ECG a riposo Inibitore
Actigrafia → ® Profilo pressorio delle 24h* lbd Profilo
→ pressorio delle 24h* ® lbd
Broncoprovocazione con mannitolo EcocardiografiaDiuretico
da sforzo: Ecocardiografia
ECG su 7 giorni*da sforzo: evk ECG su 7 giorni* evk
CPAP primo adattamento, controllo successivo
farmacologica → ® farmacologica Antagonista dei recettori AT II
Certificazione di idoneità
Amiodarone Poligrafia* polyg Poligrafia* polyg
Funzione polmonare con capacità di diffusione
dinamica → ® dinamica → ®
NO- e CO nell’aria espirata
Digitale Pulsossimetria (notturna)* oxy Pulsossimetria (notturna)* oxy
Titolazione O₂ e prescrizione con gasometria Spiroergometria ® Spiroergometria Betabloccanti
Diagnostica pleurica
→
Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t Montaggio di apparecchi presso la filiale 17013t
Consulenza per smettere di fumare PneumologiaMarcoumar→
/ Anticoagulanti
®
Pneumologia → ®
Spiroergometria
Test con camminata di 6 min / ergometria con Accertamento Antidiabetici
allergologico/ Insulina Sintomi: allergologico
Accertamento Sintomi: del calcio
Antagonista
gasometria → ®
Actigrafia Statina
Actigrafia → ®
Diagnosi: Problematica:
Broncoprovocazione con mannitolo ®
→
Broncoprovocazione con mannitolo Diuretico
Psicofarmaci
CPAP primo adattamento,
→ controllo successivo
® CPAP primo adattamento, controllo successivoApplicazione dell’apparecchio
Applicare l’apparecchio prima di coricarsi
• L’apparecchio e la cinghia non vanno indossati diretta-
mente sulla pelle.
• Infilare la cinghia da collo insieme all’apparecchio sopra la
testa e tirare la cinghia del torace attraverso il supporto
1 dell’apparecchio.
• Con l’ausilio della cinghia del torace 1 fissare l’apparecchio
al centro all’altezza dello sterno → per gli uomini all’altezza
dei capezzoli, per le donne sulla parte superiore del petto.
• Tirare bene la cinghia del torace, tuttavia non così stretta
da limitare la respirazione.
• Applicare il sensore nasale al di sotto del naso. Piazzare
l’apertura 2 nelle narici.
• Far passare il cavo dietro le orecchie, stringere lo slider del
cavo 3 sotto al mento e adattarlo.
2
Fissare il sensore ditale
3
• Applicare al dito il sensore di saturazione di ossigeno con il
simbolo dell’unghia verso l’alto. Infilare il sensore ditale
fino a quando é visibile il polpastrello.
→ Durante la notte è consentito spostare il sensore ditale 4
a un altro dito.
4 • Adatti sono indice, medio, anulare (senza smalto).
• Con il braccialetto fissare il cavo del sensore alla parte
superiore del braccio
Avviare l’apparecchio
• Tenere premuto per cinque secondi il tasto start laterale
di color celeste 5 , fino a che suona un bip breve e sul
5
display appare una luce verde lampeggiante 6 nella
ERROR
6
casella ‘OK’.
OK
OK
ERROR
AUX
• Nel caso il sensore ditale / sensore nasale dovesse stac-
carsi durante la notte, si prega di applicare nuovamente 7 .
• La mattina smontare l’apparecchio e rispedirlo. L’apparec-
chio si spegne automaticamente dopo 8 ore.
OK OK
ERROR 7 ERROR
AUX AUXAccessori
• Apparecchio con cinghia da collo regolabile e con batterie inserite
(con un sensore di posizione integrato)
• Cinghia del torace regolabile (lunga) e braccialetto (corto) per la fissazione
• Sensore di saturazione di ossigeno con cavo di collegamento già inserito
• Sensore nasale con cavo di collegamento inserito
• Formulario di richiesta, diario del paziente e istruzioni
• Legaccio per la rispedizione
Rispedizione
A registrazione terminata voglia rispedire l’apparecchio con cavi inseriti, cinghia,
braccialetto, sensore di posizione, sensore di saturazione di ossigeno, formulario di
richiesta e diario del paziente.
• tramite Servizio clientela
• per posta
Per la rispedizione della valigetta voglia:
• Estrarre l’etichetta dal campo visivo e girarla
→ compare l’indirizzo Viollier AG
© by Viollier AG / 05.2018 / 6737
• Reinserire l’etichetta nel campo visivo
Test Esempio
Luna 10 10
Peter Pietro
Allschwil
Musterstrasse
• Chiudere la valigetta con l’allegato legaccio
4123 Lugano
Dr. med.
6900
Via
• Affrancatura a carico di Viollier
Herz-Lungen-Praxis Spalenring | Spalenring 147 | 4055 Basel
T +41 61 486 11 11 | viollier.ch | Lunedì – Venerdì 07:30 – 18:00 hPuoi anche leggere