GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze

Pagina creata da Angela Rizzo
 
CONTINUA A LEGGERE
GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze
GUIDE FOR
FOREIGN
STUDENTS
Guida per
studenti stranieri
GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze
GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze
Scuola di
Ingegneria

Guide for foreign students
Guida per studenti stranieri
GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze
progetto grafico

•••   didacommunicationlab
DIDA Dipartimento di Architettura
Università degli Studi di Firenze
via della Mattonaia, 14
50121 Firenze, Italy

© 2018
Università degli Studi di Firenze
Scuola di Ingegneria
via di S. Marta, 3
50139 Firenze
GUIDE FOR FOREIGN STUDENTS - Guida per studenti stranieri - Università degli Studi di Firenze
INDICE | INDEX

THE UNIVERSITY OF FLORENCE | L’università degli Studi di Firenze                          5
History | Storia                                                                          7
The Italian university system | Il sistema universitario italiano                         9

THE SCHOOL OF ENGINEERING | La scuola di ingegneria                                       11
The school history | Storia della scuola                                                  13
The departments | I dipartimenti                                                          14
Technological Science Library | La biblioteca                                             15
Study areas and laboratories | Aree di studio e laboratori                                15
How to reach the school of engineering | Come raggiungere la scuola di ingegneria         15
School of engineering canteens | La mensa universitaria                                   16

INTERNATIONAL RELATIONS OFFICE | Ufficio Relazioni Internazionali                         19

ERASMUS+ STUDIO AND TRAINEESHIP | Mobilità Erasmus+ studio e tirocinio                    23
Erasmus+ study mobility | Mobilità Erasmus+ studio                                        25
Erasmus+ traineeship/project work mobility | Mobilità Erasmus+ tirocinio/lavoro di tesi   27
Residence permit | Permesso di soggiorno                                                  27
Before departure | Prima della partenza                                                   28
Italian language course | Corso di italiano                                               28

EDUCATIONAL OFFER | Offerta formativa                                                     31
Bachelor degrees | Corsi di laurea triennale                                              35
Civil, building and enviromental engineering | Ingegneria civile, edile e ambientale      35
Electronics and telecommunications engineering | Ingegneria elettronica e delle           36
telecomunicazioni
Computer engineering | Ingegneria informatica                                             38
Mechanical engineering | Ingegneria meccanica                                             39
Management engineering | Ingegneria gestionale                                            40
Master of science degree | Corsi di laurea magistrale                                     43
Sector of Civil, Building and Environmental Engineering | Settore Civile, Edile ed        43
Ambientale
Civil engineering | Ingegneria civile                                                     43
Building engineering | Ingegneria edile                                                   45
Environmental engineering | Ingegneria per la tutela dell’ambiente e del territorio       46
Geoengineering | Geoengineering                                                           47
Sector of Electronics and Telecommunications Engineering | Settore Elettronico e     49
delle Telecomunicazioni
Biomedical engineering | Ingegneria biomedica                                        49
Electrical and automation engineering | Ingegneria elettrica e dell’automazione      50
Telecommunication engineering | Ingegneria delle telecomunicazioni                   51
Electronics engineering | Ingegneria elettronica                                     52
Sector of Computer Engineering | Settore Informatico                                 53
Computer engineering | Ingegneria informatica                                        53
Sector of Industrial Engineering | Settore Industriale                               54
Mechanical engineering | Ingegneria meccanica                                        54
Energy engineering | Ingegneria energetica                                           55

THE CITY OF FLORENCE | La città di Firenze                                           57
The city | La città                                                                  59
Accommodation in Florence | Alloggi in Firenze                                       59
Cost of living | Costo della vita                                                    61
Climate | Clima                                                                      61
Transport: how to get to Florence | Transporti: come raggiungere Firenze             61
Travelling in Florence | Muoversi a Firenze                                          64
Health service | Assistenza sanitaria                                                65
Reading-rooms and public libraries | Sale letture e biblioteche pubbliche            65
Leisure time | Tempo libero                                                          66
Sport activities in Florence | Attività sportive in Firenze                          68
Late-closing post offices | Uffici postali                                           69
Currency exchange | Valuta                                                           69
Banks | Banche                                                                       69
Telephones and telephone country codes | Telefoni e codici telefonici per chiamare   70
all’estero

EMERGENCY SERVICE | Servizi di emergenza                                             71
Emergency | Emergenze                                                                73
After hours doctors | Guardia medica                                                 73
Night pharmacy | Farmacie notturne                                                   74
Lost or stolen documents | Smarrimento documenti                                     74
Useful telephone numbers | Numeri utili                                              74

GLOSSARY OF USEFUL TERMS | Glossario e termini utili                                 75

GRADING SYSTEM | Sistema di valutazione                                              79
THE UNIVERSITY
OF FLORENCE
L’università degli Studi di Firenze
HISTORY                                                    L’Università degli Studi di Firenze ha le sue origini
                                                           nello Studium Generale che la repubblica fiorentina
STORIA                                                     volle far nascere nel 1321. Le discipline allora insegna-
                                                           te erano il diritto, civile e canonico, le lettere e la me-
                                                           dicina. Come docenti furono chiamati molti nomi fa-
                                                           mosi: Giovanni Boccaccio fu incaricato di tenere le-
The origins of the University of Florence date back        zioni sulla Divina Commedia.
to the Studium Generale set up by the Florentine           L’importanza dello Studium fu sancita da una Bolla di
Republic in 1321. The subjects taught were Civil and       papa Clemente VI, con la quale furono riconosciuti e
Canon Law, Literature, Medicine. There have been il-       convalidati i titoli da esso rilasciati, gli furono estesi
lustrious scholars such as Giovanni Boccaccio, who         i privilegia maxima già concessi alle Università di Bo-
lectured on the Divina Commedia.                           logna e di Parigi, vi fu istituita la Facoltà di teologia.
The importance of the Studium was ratified with a          Nel 1364 con l’imperatore Carlo IV, lo studio fiorenti-
bull by Pope Clement VI whereby all titles awarded         no diventa università imperiale. I Medici, al momen-
were officially recognised. The course of Theology         to del loro avvento al governo della Toscana, lo esilia-
was subsequently added. The Studium had also the           rono a Pisa nel 1472: da quell’anno i trasferimenti di-
privilegia maxima extended to it, as it was the case       ventarono frequenti, a seconda dei cambiamenti di
with the universities of Bologna and Paris.                governo. Carlo VIII lo riportò a Firenze dal 1497 al 1515
In 1364 the Studium became an imperial university.         anno in cui, con il ritorno dei Medici lo Studium ven-
When the Medici came to power in Tuscany in 1472           ne nuovamente spostato a Pisa. Rimasero a Firenze,
it was exiled to Pisa. From that time onward there         anche dopo questa data, molti insegnamenti, men-
were frequent transfers between Florence and Pi-           tre le ricerche ebbero un ottimo appoggio nelle nu-
sa according to the different changes in the govern-       merose Accademie fiorite nel frattempo, come quel-
ment. Charles VIII brought back the Studium to Flor-       la della Crusca e quella del Cimento.
ence between 1497 and 1515. Then, a comeback of            Solo con il 1859 con la cacciata del granduca dal go-
the Medici moved it again to Pisa. Throughout this         verno della regione, tutti questi insegnamenti spar-
period many teachings and research remained ac-            si riottennero la dignità di un’organizzazione e una
tive in Florence supported by the numerous acade-          struttura proprie: nasce così l’Istituto Superiore di
mies that came to flourish in the meantime, such as        Studi Pratici e di Perfezionamento, che, nello stato
Accademia della Crusca and Accademia del Cimento.          italiano unitario, avrà riconosciuto il carattere univer-
In 1859 with the expulsion of the Grand Duke from          sitario. Soltanto nel 1924, tuttavia, un apposito de-
Tuscany a unified structure re-emerged in the shape        creto conferì la denominazione di Università all’Isti-
of the Istituto Superiore di Studi Pratici e di Perfezi-   tuto. La successiva organizzazione degli studi dell’U-
onamento (Higher Institute of Vocational and Ad-           niversità si è articolata, fra il 1924 e il 1938, nelle Fa-
vanced Studies). In 1924 the Istituto was officially       coltà di Agraria, Architettura, Economia, Farmacia,
granted the title of university.                           Giurisprudenza, Lettere e Filosofia, Magistero, Medi-
Between 1924 and 1938 the university organised it-         cina e Chirurgia, Scienze Matematiche, Fisiche e Na-
self into the Faculties of Agriculture, Architecture,      turali e Scienze Politiche. A queste dieci Facoltà, nel
Economics, Pharmacy, Law, Humanities, Educa-               1970, è stata aggiunta quella di Ingegneria, il cui pri-
tion, Medicine, Mathematical, Physical and Natu-           mo biennio, però, era già stato attivato dall’anno ac-
                                                                                                                         UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

ral Sciences and Political Sciences. Engineering was       cademico 1928-29. Nel luglio del 2002 poi è stata co-
added in 1970 and Psychology in 2002.                      stituita la facoltà di Psicologia.
As of January 1, 2013 according to Law 240/2010 all        Dal 1 gennaio 2013, a seguito della riforma introdotta
faculties have been abolished giving all responsibil-      dalla legge 240/2010, le Facoltà sono state abolite; il
ity to provide teaching and services to the Schools.       compito di coordinamento delle attività didattiche e
The University of Florence is an important and influ-      della gestione dei relativi servizi è svolto dalle Scuole.
ential centre for research and higher training in Ita-     Oggi è una delle più grandi organizzazioni per la ri-
ly, with 1,800 lecturers and internal research staff,      cerca e la formazione superiore in Italia, con 1.800
1,600 technical and administrative staff, and over         docenti e ricercatori strutturati, circa 1.600 tecnici e
1,600 research assistants and doctoral students.           amministrativi, e oltre 1.600 dottorandi e assegnisti.

                                                                                                                  7•
THE ITALIAN UNIVERSITY SYSTEM
IL SISTEMA UNIVERSITARIO ITALIANO

In 1999, the Italian university system was reformed          Il sistema universitario italiano è stato riformato nel
in order to meet the objectives of the “Bologna Pro-         1999 per renderlo compatibile con “il Processo di Bo-
cess”. The new Italian educational system provides           logna”. Il nuovo sistema educativo italiano fornisce
First Cycle and Second Cycle Degree Programmes,              Corsi di Laurea di Primo e Secondo Livello (Lauree e
together with first and second level Post-gradu-             Lauree Magistrali), insieme a Master Universitari di I
ate Programmes, Research Doctorates (correspond-             e II livello, Dottorati di Ricerca (corrispondenti al Ter-
ing to the third cycle of the educational system) and        zo Livello del sistema universitario) e Scuole di Spe-
Specializing Schools.                                        cializzazione.

First Cycle                                                  Primo Livello
First cycle studies consist exclusively in Degree Pro-       Gli studi di Primo Livello consistono esclusivamen-
grammes (Corsi di Laurea), aimed at guaranteeing             te nei Corsi di Laurea, mirati a garantire agli studenti
students an adequate knowledge of general scien-             un’adeguata padronanza dei metodi e dei contenu-
tific methods and contents as well as specific pro-          ti scientifici generali, nonché specifiche competenze
fessional skills. The general access requirement is          professionali. Il requisito di accesso generico è il di-
the school-leaving qualification awarded on comple-          ploma di scuola media superiore, conseguito al ter-
tion of 13 years of global schooling and after the rel-      mine di 13 anni di scolarità globale e dopo il relativo
evant State examinations; equivalent foreign qual-           esame di Stato; possono essere accettati anche tito-
ifications may be also accepted. Admission to De-            li stranieri equivalenti. L’ammissione ai Corsi di lau-
gree Programmes may be subject to specific require-          rea può essere soggetta a requisiti specifici. I Corsi di
ments. Degree Programmes last 3 years. The 1st cy-           laurea durano 3 anni. La Laurea di 1° livello viene con-
cle degree is awarded to students who have earned            ferita agli studenti che hanno acquisito 180 crediti
180 university credits; the completion of the study          formativi universitari; saranno richiesti il completa-
programme and the defence of a thesis will be re-            mento del percorso formativo e la discussione della
quired. The study programme can include a training           tesi. Il percorso formativo può includere un periodo di
period.                                                      tirocinio formativo.

Second Cycle                                                 Secondo Livello
Second Cycle Degree Programmes (Corsi di Laurea              I Corsi di Laurea Magistrale offrono agli studenti una
Magistrale) are aimed at providing students with             formazione di livello avanzato per l’esercizio di attivi-
an advanced level of education for the exercise of a         tà altamente qualificata in specifici ambiti. L’accesso
highly qualified activity in specific areas. Access is al-   è consentito, dopo aver ottenuto un diploma di lau-
                                                                                                                          UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

lowed after having achieved a 1st Cycle Degree or a          rea di 1° livello o un titolo straniero equivalente; l’am-
comparable foreign degree; admission is subject to           missione è soggetta a requisiti specifici decisi dalle
specific course requirements determined by each              singole università; carico di lavoro: 120 crediti univer-
university; workload: 120 university credits; length: 2      sitari; durata: 2 anni. L’assegnazione del diploma di
years. The awarding of the 2nd cycle degree is con-          laurea magistrale è subordinata alla discussione di
ditional on the defence of a thesis. A limited num-          una tesi. Un numero limitato di Corsi di Laurea Ma-
ber of 2nd Cycle Degree Programmes (dentistry, hu-           gistrale (odontoiatria, medicina e chirurgia, farma-
man health science, pharmacy, architecture; law) are         cia, architettura; giurisprudenza) sono Corsi di laurea
one-block programmes. Access is allowed after hav-           a ciclo unico; l’accesso è consentito, dopo aver conse-
ing achieved the school-leaving diploma or a compa-          guito il diploma di scuola media superiore o di un ti-

                                                                                                                   9•
rable foreign qualification. Admission is subject to       tolo straniero equivalente; l’ammissione è soggetta
                                                         selective entrance exams. Each degree programme            a esami di ammissione selettivi; ciascun corso di lau-
                                                         is organized in just one block of 5 years and 300 uni-     rea è organizzato in un solo blocco di 5 anni e 300 cre-
                                                         versity credits (only human health science requires 6      diti formativi universitari (solo medicina e chirurgia
                                                         years and 360 credits).                                    richiede 6 anni e 360 ​​crediti).

                                                         First and Second-level Post-graduate Programmes            Master Universitari di I e II livello
                                                         They normally involve one year of full-time study.         Solitamente i Master comportano un anno di stu-
                                                         Only the graduates who have completed at least             dio a tempo pieno. Possono accedere ad un master
                                                         a First Cycle Degree Programme are accepted for            universitario di primo livello solo i laureati che hanno
                                                         a first-level Post-graduate Programme, while on-           completato almeno una laurea di primo livello, men-
                                                         ly the ones who have completed a Second Cycle De-          tre per accedere ad un master universitario di secon-
                                                         gree Programme are admitted to a second-level              do livello è necessario avere completato un corso di
                                                         Post-graduate Programme. They are aimed at pro-            laurea magistrale. Tali programmi postlaurea mira-
                                                         viding students with advanced educational and pro-         no a fornire agli studenti una conoscenza di studio e
                                                         fessional knowledge.                                       professionale avanzata.

                                                         Third Cycle                                                Terzo Livello
                                                         These studies include the following typologies:            Questi studi includono le seguenti tipologie:
                                                         a. Research Doctorates (Dottorati di Ricerca) aim at       a. I Dottorati di Ricerca mirano a formare studen-
                                                            training students for very advanced scientific re-         ti per la ricerca scientifica molto avanzata; questi
                                                            search; they adopt innovative teaching methodol-           adottano metodologie innovative di insegnamen-
                                                            ogies, state of the art technologies, training peri-       to, nuove tecnologie, periodi di formazione all’e-
                                                            ods abroad and supervised activities in specialized        stero e attività di supervisione in centri di ricerca
                                                            research centres. Admission requires a 2nd cy-             specializzati. L’ammissione richiede un diploma di
                                                            cle degree (or a comparable foreign degree) and is         laurea di 2° livello (o un titolo straniero equivalen-
                                                            based on a selection by a committee; studies last          te) e si basa su una selezione tramite concorso; gli
                                                            3 years; the doctoral student must work out an             studi hanno una durata di 3 anni; il dottorando de-
                                                            original dissertation to be defended during the fi-        ve elaborare una tesi originale che dovrà essere di-
                                                            nal examination.                                           scussa durante l’esame finale.
                                                         b. Specialization Courses are devised to provide stu-      b. I Corsi di Specializzazione sono concepiti per forni-
                                                            dents with knowledge and abilities as requested            re agli studenti conoscenze ed abilità richieste nel-
                                                            in the practice of highly qualified professions; they      la pratica delle professioni altamente qualificate;
                                                            mainly concern medical, clinical and surgical spe-         questi riguardano principalmente specialità medi-
                                                            cialties. Admission requires a 2nd cycle degree (or        che, cliniche e chirurgiche. L’ammissione richiede
                                                            a comparable foreign degree) and the passing of            un diploma di laurea di 2° livello (o un titolo stra-
                                                            a competitive examination; course length varies in         niero equivalente) e il superamento di un concor-
                                                            relation to subject fields.                                so; la durata dei corsi varia in relazione ai differen-
                                                                                                                       ti indirizzi.
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                         • 10
THE SCHOOL OF
ENGINEERING
La Scuola di Ingegneria
THE SCHOOL OF ENGINEERING
LA SCUOLA DI INGEGNERIA

THE SCHOOL HISTORY                                        STORIA DELLA SCUOLA
The Faculty of Engineering in Florence was estab-         La Facoltà di Ingegneria di Firenze è stata istituita il
lished on September the 27th, 1970, when the third        27 Settembre 1970, quando è stato introdotto il terzo
year of the degree courses in Electronic Engineering      anno dei corsi di laurea in Ingegneria Elettronica ed
and Mechanical Engineering was introduced. Before         Ingegneria Meccanica. Prima di tale data, dal 1928, si
that date, from 1928, only preparatory courses to En-     sono svolti solo corsi di preparazione agli studi di In-
gineering studies (lasting 2 years) were held and stu-    gegneria (della durata di 2 anni) e gli studenti che vo-
dents who wished to attend further courses (3rd, 4th      levamo frequentare corsi più avanzati (3°, 4° e 5° an-
and 5th year) had to enrol at the Faculties of Engi-      no) dovevano iscriversi nelle Facoltà di Ingegneria di
neering of Pisa and Bologna.                              Pisa e Bologna.
At the beginning, the Faculty of Engineering was          Nei primi anni, la Facoltà di Ingegneria era colloca-
temporarily placed in the Collegio del Pellegrino, via    ta temporaneamente nel Collegio del Pellegrino, via
Bolognese, 52 in Florence before being relocated to       Bolognese, 52 a Firenze, prima di essere trasferita in
Via di S. Marta, 3 in a part of the seminary built in     Via di S. Marta, 3, in una parte del convento costrui-
the 20s under cardinal Elia Dalla Costa. It was a three   to negli anni ’20 sotto il cardinale Elia Dalla Costa. La
floor complex surrounded by a large park partly used      struttura era costituita da tre piani ed era circondata
by the Bishop’s See and Florence Local Authorities.       da un ampio parco in parte utilizzato dalla sede ve-
Courses at the Faculty of Engineering began on Jan-       scovile ed in parte dagli Enti Locali di Firenze.
uary the 11th, 1971.                                      I Corsi presso la Facoltà di Ingegneria iniziarono l’11
Currently, while the S. Marta campus is used for re-      Gennaio 1971.
search activities and teaching of the courses in the      Tuttavia, mentre il plesso di S. Marta viene utilizzato,
2nd Cycle Degree, courses in the 1st Cycle Degree are     ancora oggi, per le attività di ricerca e per l’insegna-
held in the campus in viale Morgagni, 40/44.              mento dei corsi di laurea di 2° livello, i corsi di laurea
In 1971/1972 the Degree Course of Civil Engineering       di 1° livello si svolgono principalmente nel complesso
was introduced and the Faculty of Engineering of          in viale Morgagni, 40/44.
Florence became more and more prestigious both            In seguito, nel 1971/1972 venne introdotto il Corso di
for professors and students from all over Tuscany.        Laurea in Ingegneria Civile e la Facoltà di Ingegne-
Due to the increase in number of students and in-         ria di Firenze diventò sempre più prestigiosa, sia per
crease in the interest in different fields of studies,    i professori sia per gli studenti provenienti da tutta
further degree courses were activated and from the        la Toscana.
year 1991/1992 the degree courses became 7:               Successivamente, a causa dell’aumento del numero
• Environmental and Territory Engineering,                di studenti e dell’interesse nei diversi campi di stu-
                                                                                                                         UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

• Civil Engineering,                                      dio, ulteriori corsi di laurea furono attivati ​​e dall’anno
• Building Engineering,                                   1991/1992 i corsi di laurea diventarono 7:
• Electronic Engineering,                                 • Ingegneria per la Tutela dell’Ambiente e del Terri-
• Mechanical Engineering,                                    torio,
• Computer Engineering,                                   • Ingegneria Civile,
• Telecommunication Engineering.                          • Ingegneria Edile,
Every course was divided into further specific special-   • Ingegneria Elettronica,
isations. After the reform envisaged with the Decree      • Ingegneria Meccanica,
270/2004 the Faculties have been replaced by the          • Ingegneria Informatica,
Schools and the teaching program was restructured.        • Ingegneria delle Telecomunicazioni.

                                                                                                                 13 •
The School of Engineering has been active since         Ogni corso è stato diviso in ulteriori specializza-
                                                         March 1, 2013 and replaces the Faculty of Engineering   zioni. A seguito della riforma prevista dal Decre-
                                                         in the coordination of educational activities carried   to 270/2004 le Facoltà sono state sostituite dalle
                                                         out in the Bachelor and Master of Science Degrees       Scuole e l’offerta didattica è stata ristrutturata. La
                                                         as well as in the management of related services.       Scuola di Ingegneria è attiva dal 1 marzo 2013 e su-
                                                                                                                 bentra alla Facoltà di Ingegneria nel coordinamento
                                                         The First Cycle Degrees according to reform 270/04
                                                                                                                 delle attività didattiche svolte nei Corsi di Laurea e
                                                         are the following:
                                                                                                                 nei Corsi di Laurea Magistrale, nonché di gestione dei
                                                         • Civil, Building and Environmental Engineering
                                                                                                                 relativi servizi.
                                                         • Computer Engineering
                                                         • Electronic and Telecommunication Engineering          I Corsi di Laurea di Primo Livello, in accordo al Decreto
                                                         • Mechanical Engineering                                270/04 sono i seguenti:
                                                         • Management Engineering                                • Ingegneria Civile, Edile ed Ambientale
                                                                                                                 • Ingegneria Informatica
                                                         The Second Cycle Degrees according to reform
                                                                                                                 • Ingegneria Elettronica e delle Telecomunicazioni
                                                         270/04 are the following:
                                                                                                                 • Ingegneria Meccanica
                                                         • Civil Engineering
                                                                                                                 • Ingegneria Gestionale
                                                         • Building Engineering
                                                         • Environmental Engineering                             I Corsi di Laurea di Secondo Livello, in accordo al De-
                                                         • Geoengineering                                        creto 270/04 sono i seguenti:
                                                         • Biomedical Engineering                                • Ingegneria Civile
                                                         • Electrical and Automation Engineering                 • Ingegneria Edile
                                                         • Telecommunication Engineering                         • Ingegneria per la Tutela dell’Ambiente ed il Terri-
                                                         • Electronics Engineering                                  torio
                                                         • Computer Engineering                                  • Geoengineering
                                                         • Mechanical Engineering                                • Ingegneria Biomedica
                                                         • Energy Engineering                                    • Ingegneria Elettrica e dell’Automazione
                                                                                                                 • Ingegneria delle Telecomunicazioni
                                                         Information on the educational offer, courses, cours-
                                                                                                                 • Ingegneria Elettronica
                                                         es programmes and schedules, offered at the School
                                                                                                                 • Ingegneria Informatica
                                                         of Engineering as well as the academic calendar can
                                                                                                                 • Ingegneria Meccanica
                                                         be found at: www.ingegneria.unifi.it
                                                                                                                 • Ingegneria Energetica
                                                         For any further details regarding courses and teach-
                                                         ing, students can contact the delegates for Interna-    Le informazioni sull’offerta formativa, corsi, pro-
                                                         tional Relations for each field of study, to be found   grammi ed orari, offerti presso la Scuola di Ingegne-
                                                         at: www.ingegneria.unifi.it                             ria, nonché il calendario accademico sono disponibili
                                                                                                                 all’indirizzo: www.ingegneria.unifi.it
                                                         THE DEPARTMENTS                                         Per ulteriori dettagli riguardanti i corsi e gli insegna-
                                                         The Department is the responsible structure for re-     menti, gli studenti possono rivolgersi ai delegati per
                                                         search, didactics and vocational training, knowledge,   le relazioni internazionali di ogni area formativa,
                                                         innovation and transfer of external activities.         all’indirizzo: www.ingegneria.unifi.it
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                         Ph.D courses, post-graduate courses and training
                                                         courses also take place within the Departments. Fol-    I DIPARTIMENTI
                                                         lowing the reorganization of the School of Engineer-    Il Dipartimento è la struttura responsabile della ricer-
                                                         ing the following 3 Departments were created.           ca, della didattica e della formazione professionale,
                                                         • Department of Civil and Environmental Engineering     della conoscenza ed innovazione e del trasferimento
                                                           www.dicea.unifi.it                                    di attività esterne.
                                                         • Department of Information Engineering                 Nell’ambito dei Dipartimenti si svolgono anche i Dot-
                                                           www.dinfo.unifi.it                                    torati di Ricerca, i Master ed i corsi di perfezionamen-
                                                         • Department of Industrial Engineering                  to. A seguito della riorganizzazione della Scuola di In-
                                                           www.dief.unifi.it                                     gegneria sono stati creati i seguenti 3 Dipartimenti:

                                                         • 14
TECHNOLOGICAL SCIENCE LIBRARY                               • Dipartimento di Ingegneria Civile e Ambientale
The main library of the School of Engineering is lo-          www.dicea.unifi.it
cated in:                                                   • Dipartimento di Ingegneria dell’Informazione
Via di S. Marta, 3 — Florence                                 www.dinfo.unifi.it
tel. +39 055 2758968-9 — fax +39 055 2758972                • Dipartimento di Ingegneria Industriale
e-mail: sfinge@unifi.it                                       www.dief.unifi.it
Opening hours to the public reading room:
from Monday to Thursday from 8.30 a.m.to 7 p.m.,            LA BIBLIOTECA
Friday from 8.30 a.m. to 5 p.m.                             La biblioteca principale della Scuola di Ingegneria si
More information about the library, the collection          trova in:
and how to borrow a book, as well as of other librar-       Via di S. Marta, 3 — Firenze
ies at the University of Florence at: www.sba.unifi.it      tel. +39 055 2758968-9 — fax +39 055 2758972
                                                            e-mail: sfinge@unifi.it
STUDY AREAS AND LABORATORIES                                Orari di apertura alla sala di lettura pubblica:
Students enrolled at the School of Engineering can          da lunedì a giovedì dalle 8.30 alle 19.00, venerdì dal-
use the following student-run study areas: three            le 8.30 alle 17.00
rooms in the main building of the Florence campus in        Maggiori informazioni riguardo la biblioteca, su come
via di Santa Marta: one in the right-hand wing of the       prendere in prestito un libro, e su le altre biblioteche
building on the ground floor, in the laboratories and       dell’Università degli Studi di Firenze possono essere
one on the first floor of the central part of the build-    trovate al seguente indirizzo: www.sba.unifi.it
ing; the Periodical Room of the Engineering Library
on the ground floor of the main building of the Flor-       AREE DI STUDIO E LABORATORI
ence campus in via di Santa Marta.                          Gli studenti iscritti alla Scuola di Ingegneria possono
Training activities, as well as specific projects work in   utilizzare le seguenti aree di studio: tre stanze nell’e-
the frame of attended courses can be partially devel-       dificio principale del plesso didattico in via di Santa
oped in research laboratories. Information on labora-       Marta: una nell’ala destra dell’edificio a piano terra,
tories of the School of Engineering exclusively dedi-       nei laboratori e una al primo piano nella parte centra-
cated to research activities can be found at the web        le dell’edificio; inoltre è presente la Biblioteca di Inge-
site of the Departments of the School. Laboratories         gneria a piano terra dell’edificio principale del plesso
dedicated to educational activities that can be found       didattico in via di Santa Marta.
within the School of Engineering are: Information           Le attività di tirocinio, nonché i progetti di lavoro spe-
Technology and Automation, CAD, CAD Fluid Dynam-            cifici nell’ambito dei corsi frequentati, possono es-
ics, CAD WS; Geographic Information System; Exper-          sere parzialmente sviluppati nei laboratori di ricerca.
imental Mechanics; LDCF Laboratory; Information             Informazioni sui laboratori della Scuola di Ingegne-
Technology; Electrotechnics. Computer Laboratories          ria, dedicati esclusivamente alle attività di ricerca, si
are also available in Viale Morgagni, 42 — Florence.        possono trovare sul sito web dei Dipartimenti della
                                                            Scuola. I laboratori dedicati ad attività formative che
HOW TO REACH THE SCHOOL OF ENGINEERING                      si trovano all’interno della Scuola di Ingegneria so-
The School of Engineering has different buildings/          no: Tecnologia dell’Informazione e dell’Automazio-
campuses all over the Florence area. The main cam-          ne, CAD, Fluidodinamica, CAD WS; Sistemi Informa-
                                                                                                                          UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

pus is located in via di Santa Marta, 3 — Florence,         tivi Geografici; Meccanica Sperimentale; laboratorio
where you can find the President’s office, the Depart-      FPMS; Tecnologia dell’informazione; Elettrotecnica.
ments and most of the School Didactic Laboratories.         Laboratori di Informatica sono disponibili anche in
                                                            Viale Morgagni, 42 — Firenze.
To get to the S. Marta campus
• From the main train station — Santa Maria No-             COME RAGGIUNGERE LA SCUOLA DI INGEGNERIA
  vella (SMN): by city train nr. T1 until stop “Pogget-     La Scuola di Ingegneria ha diversi edifici in tutta l’a-
  to” then bus n. 55, get off either at the last stop in    rea di Firenze. Il plesso didattico principale si trova in
  Via dei Cappuccini and walk a few minutes to the          via di Santa Marta, 3 — Firenze, dove è possibile tro-
  campus, or stay on the bus until the Massaia 4 bus        vare l’ufficio del Presidente, i Dipartimenti e la mag-
  stop, right in front of the main gate.                    gior parte dei Laboratori Didattici della Scuola.
                                                                                                                  15 •
• From the Firenze Rifredi train station: a 20 min-        Per raggiungere il plesso didattico di S. Marta
                                                            ute walk: Via S. Stefano in Pane, Via Del Garbo, Via    • Dalla stazione centrale — Santa Maria Novella
                                                            Burci, Via Casamorata, Via Rossi, Via di S. Marta.        (SMN): con il tram nr. T1 fino alla fermata “Pog-
                                                         • By car or motorcycle: visiting professors can leave        getto” e poi autobus n. 55, scendere o al capolinea
                                                            their cars in the parking lot reserved for School and     in Via dei Cappuccini e camminare pochi minuti per
                                                            staff in the main courtyard. Students can park in         il plesso didattico, o rimanere sul bus fino alla fer-
                                                            the student parking lot (turn left once inside the        mata Massaia 4, proprio di fronte al cancello prin-
                                                            main gate). The lot holds approximately 90 cars           cipale.
                                                            and 200 motorcycles. Cars parked illegally (on the      • Dalla stazione ferroviaria di Firenze Rifredi: 20
                                                            grass or on the access roads to the cafeteria or          minuti a piedi: Via S. Stefano in Pane, Via Del Garbo,
                                                            the parking lot) will be towed at owner’s expense.        Via Burci, Via Casamorata, Via Rossi, Via di S. Marta.
                                                            There are 4 parking places in the main courtyard        • In auto o in moto: i professori in visita possono la-
                                                            for disabled students.                                    sciare le loro auto nel parcheggio, nel cortile princi-
                                                         The main gate is open:                                       pale, riservato alla Scuola ed al personale. Gli stu-
                                                         from Monday to Friday from 8.00 a.m. to 8.00 p.m.            denti possono parcheggiare nel parcheggio adibi-
                                                                                                                      to agli studenti (svoltare a sinistra una volta all’in-
                                                         To get to viale Morgagni                                     terno del cancello principale). Il lotto può ospitare
                                                         • From the main train station — Santa Maria No-              circa 90 auto e 200 moto. Le auto parcheggiate il-
                                                           vella (SMN): by train n. T1 from the stop in front         legalmente (sull’erba o sulle strade di accesso al-
                                                           of the main entrance to the station; get off at the        la caffetteria o al parcheggio) saranno rimosse a
                                                           second stop of viale Morgagni.                             spese del proprietario. Ci sono 4 posti auto nel cor-
                                                         • From the Firenze Rifredi train station: a 10 min-          tile principale per gli studenti disabili.
                                                           ute walk: Via S. Stefano in Pane, Via Del Garbo, Vi-     Apertura cancello principale:
                                                           ale Morgagni.                                            da lunedì a venerdì dalle 8.00 alle 20.00
                                                         • By car: there is a parking only for motorcycles, cars
                                                           must be parked along the street.                         Per raggiungere viale Morgagni
                                                                                                                    • Dalla stazione centrale — Santa Maria Novel-
                                                         SCHOOL OF ENGINEERING CANTEENS                               la (SMN): tram n. T1 dalla fermata di fronte all’in-
                                                         The canteens are run by the Azienda Regionale per            gresso principale della stazione; scendere alla se-
                                                         il Diritto allo Studio (Regional Board for the Right to      conda fermata di viale Morgagni.
                                                         Higher Education).                                         • Dalla stazione ferroviaria di Firenze Rifredi: 10
                                                                                                                      minuti a piedi: Via S. Stefano in Pane, Via Del Gar-
                                                         Azienda regionale per il diritto allo studio                 bo, Viale Morgagni.
                                                         Viale Gramsci, 36 — 50132 Firenze                          • In auto: vi è un parcheggio solo per le moto, le au-
                                                         tel. +39 055 22611 — fax +39 055 2261258                     to dovranno essere parcheggiate lungo la strada.
                                                         www.dsu.fi.it
                                                         International Incoming Students have the opportu-          LA MENSA UNIVERSITARIA
                                                         nity to use the university canteens here in Florence       Le mense sono gestite dall’Azienda Regionale per il
                                                         during their Erasmus period. To use these, a canteen       Diritto allo Studio (Consiglio Regionale per il Diritto
                                                         card, “tesserino mensa” is necessary, it can be ob-        agli Studi Superiori).
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                         tained by submitting a copy of the Enrolment Doc-
                                                         uments (Application Form) to the relevant office at        Azienda Regionale per il Diritto allo Studio
                                                         the Residenze Calamandrei, Viale Morgagni, 51.             Viale Gramsci, 36 — 50132 Firenze
                                                         They are open on Mondays, Wednesdays and Fridays           tel. +39 055 22611 — fax +39 055 2261258
                                                         from 9.00 a.m. to 1.00 p.m. and on Thursdays from          www.dsu.fi.it
                                                         3.00 p.m. to 5.00 p.m.                                     Gli studenti internazionali in arrivo la Scuola di Inge-
                                                         Here below is the list of the available canteens and       gneria hanno la possibilità di usufruire delle mense
                                                         cafeterias in Florence:                                    universitarie a Firenze durante il loro periodo Era-
                                                                                                                    smus. Per utilizzarle è necessario “tesserino mensa”,
                                                                                                                    che può essere ottenuto presentando una copia dei

                                                         • 16
• S. Marta                                            documenti utilizzati per l’iscrizione, all’ufficio com-
  Via di S. Marta, 3 — Firenze                        petente presso la Residenza Calamandrei, Viale Mor-
  from Monday to Friday only lunch from 12.00 a.m.    gagni, 51.
  to 2.15 p.m.                                        L’ufficio è aperto lunedì, mercoledì e venerdì dalle
• P. Calamandrei                                      9.00 alle 13.00 e giovedì dalle 15.00 alle 17.00.
  Viale Morgagni, 51 — Firenze                        Qui di seguito l’elenco delle mense a disposizione de-
  from Monday to Saturday lunch from 12.00 a.m.       gli studenti:
  to 2.15 p.m.; from Monday to Saturday dinner from   • S. Marta
  7.00 a.m. to 9.00 p.m.                                 Via di S. Marta, 3 — Firenze
• Bar One                                                da lunedì a venerdì solo in orario di pranzo dalle
  Viale Morgagni, 51 — Firenze                           12.00 alle 14.15
  from Monday to Friday from 8.00 a.m. to 2.45 p.m.   • P. Calamandrei
• Mensa di Sant’Apollonia                                Viale Morgagni, 51 — Firenze
  Via S. Reparata, 12 — Firenze                          da lunedì a sabato a pranzo dalle 12.00 alle 14.15;
  from Monday to Saturday lunch from 12.00 a.m. to       da lunedì a sabato a cena dalle 19.00 alle 21.00
  2.15 p.m.; dinner from 7.00 a.m. to 8.45 p.m.       • Bar One
• Bar Novoli                                             Viale Morgagni, 51 — Firenze
  Via delle Pandette — Polo Scienze Sociali              da lunedi a venerdì dalle 8.00 alle 14.45
  from Monday to Saturday from 8.00 a.m. to 6.00      • Mensa di Sant’Apollonia
  p.m.                                                   Via S. Reparata, 12 — Firenze
• Mensa Caponetto                                        da lunedi a sabato pranzo dalle 12.00 alle 14.15; ce-
  Via Miele, 2 — Polo Scienze Sociali                    na dalle 19.00 alle 20.45
  from Monday to Saturday, lunch and dinner time      • Bar Novoli
• Mensa Montedomini                                      Via delle Pandette — Polo Scienze Sociali
  Via Thouar, 3                                          da lunedi a sabato dalle 8.00 alle 18.00
  from Monday to Saturday, lunch and dinner time      • Mensa Caponetto
                                                         Via Miele, 2 — Polo Scienze Sociali
The complete list of the University canteens can be      da lunedi a sabato in orario di pranzo e cena
found at:                                             • Mensa Montedomini
http://www.dsu.toscana.it/it/ristorazione/mense/         Via Thouar, 3
firenze/index.html                                       da lunedi a sabato in orario di pranzo e cena

                                                      L’elenco completo delle mense universitarie sono di-
                                                      sponibili all’indirizzo:
                                                      http://www.dsu.toscana.it/it/ristorazione/mense/
                                                      firenze/index.html
                                                                                                                 UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                                                                          17 •
INTERNATIONAL
RELATIONS OFFICE
Ufficio Relazioni Internazioni
INTERNATIONAL RELATIONS OFFICE
UFFICIO RELAZIONI INTERNAZIONI

The School of Engineering of the University of Flor-   La Scuola di Ingegneria dell’Università degli Studi di
ence is, and has been for many years, very much in-    Firenze è, ed è stata per molti anni, molto coinvolta
volved in European and International cooperation       nella cooperazione Europea ed Internazionale ed in
and in particular in European Commission funded        particolare nella Commissione Europea, con la quale
programmes such as the LLP/Erasmus Programme,          ha finanziato programmi come il “Programma LLP/
(LLP Academic Networks, Intensive Programmes           Erasmus (LLP Academic Networks, Intensive Pro-
etc.) and the Tempus Programme (joint projects and     grammes, etc.) ed il Programma Tempus.
structural measures).                                  L’ufficio si trova presso la sede principale della Scuola.
The office is located at the main campus of the
School.                                                Ufficio Relazioni Internazionali
                                                       Scuola di Ingegneria — Università degli Studi di Firenze
International Relations Office                         Via di S. Marta, 3 — 50139 Firenze, ITALIA
School of Engineering — University of Florence         tel: +39 055 2758987
Via di S. Marta, 3 — 50139 Firenze — ITALY             e-mail: international@ingegneria.unifi.it
tel: +39 055 2758987                                   Orario di apertura:
e-mail: international@ingegneria.unifi.it              martedì dalle 10.00 alle 13.00
Opening hours:                                         mercoledì dalle 15.00 alle 17.00
Tuesday from 10.00 to 13.00                            giovedì dalle 10.00 alle 13.00
Wednesday from 15.00 to 17.00
Thursday from 10.00 to 13.00

                                                                                                                    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                                                                            21 •
ERASMUS+ STUDY AND
TRAINEESHIP | PROJECT
WORK MOBILITY AT THE
SCHOOL OF ENGINEERING
Mobilità Erasmus+ Studio e Tirocinio |
Lavoro di tesi alla Scuola di Ingegneria
ERASMUS+ STUDY AND TRAINEESHIP | PROJECT WORK
MOBILITY AT THE SCHOOL OF ENGINEERING
MOBILITÀ ERASMUS+ STUDIO E TIROCINIO | LAVORO DI
TESI ALLA SCUOLA DI INGEGNERIA

ERASMUS+ STUDY MOBILITY                                  MOBILITÀ ERASMUS+ STUDIO
Before arrival in Florence                               Prima dell’arrivo a Firenze
Students selected by their Home Institution in           Gli studenti selezionati dall’istituzione di apparte-
the framework of the International Mobility Pro-         nenza, nel quadro dei programmi di mobilità inter-
grammes should send to the International Relations       nazionale devono inviare all’Ufficio Relazioni Inter-
Office within the following deadlines:                   nazionali della Scuola di Ingegneria entro le seguenti
• 1st Semester of full year: 15th July                   date di scadenza:
• 2nd Semester: 15th December                            • 1 Semestre o intero anno: 15 Luglio
                                                         • 2 Semestre: 15 Dicembre
The document listed below:
• Enrolment Form: it must be signed and sealed by        I documenti qui di seguito elencati:
  your home institution. No enrolment will be ac-        • Enrolment Form: deve essere firmata e timbra
  cepted if the stamp and signature are missing             dall’Università di provenienza. Nessuna Enrol-
• Learning Agreement: duly signed and sealed by             ment Form sarà accettata senza timbro e firma
  your home institution with all the courses you         • Learning Agreeement: firmato e timbrato dall’u-
  wish to attend.                                           niversità di provenienza dovrà contenere la lista
• Certificate of knowledge of Italian (minimum Lev-         dei corsi che lo studente vuole frequentare
  el B1).                                                • Certificato della conoscenza della lingua Italiana
• A copy of the student’s national identity card (for       (livello minimo richiesto B1)
  EU members) or passport (non-EU members).              • Copia di un documento di identità in corso di vali-
• Transcript of Record (Bachelor and Master Degree          dità (carta di identità per i cittadini UE — passapor-
  course)                                                   to per non-UE)
• Two passport size photograph (the photos must          • Certificato di iscrizione con lista degli esami so-
  be provided upon arrival in Italy)                        stenuti presso l’Università di provenienza (Laurea
                                                            Triennale e Magistrale)
For information and details concerning the academic      • 2 foto formato tessera (le foto deve essere conse-
field, students can directly contact the relevant Pro-      gnate al momento dell’arrivo in Italia)
fessors or look for the required information on web:
http://www.ingegneria.unifi.it                           Per informazioni e dettagli riguardanti il settore ac-
                                                         cademico, gli studenti possono contattare diretta-
All required documents should be sent by e-mail to       mente i professori competenti oppure cercare le in-
                                                                                                                      UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

international@ingegneria.unifi.it. Indeed, we accept     formazioni richieste sul web: http://www.ingegne-
scanned copy and it is not required to receive the       ria.unifi.it
original documents by post. If on the contrary the
Home Institution prefers original signatures, please     Tutti i documenti richiesti devono essere inviati via
use regular mail after our confirmation via e-mail       e-mail a international@ingegneria.unifi.it. Le copie
that the documents are satisfactory completed.           scannerizzate sono ammesse non è necessario invia-
                                                         re gli originali per posta. Se in caso contrario l’Univer-
IMPORTANT: if you are a student from a non-EU            sità di provenienza preferisce le firme in originale, si
Country please check before leaving your country         prega di inviare i documenti per posta solo dopo aver
whether you need a Visa for study purposes in Ita-       ricevuto la nostra conferma via email.
ly. Please let us know if you need official documents
                                                                                                              25 •
from the School of Engineering (letters of invitations     N.B. Se si è studenti provenienti da un Paese extra-UE
                                                         etc.). Before the enrolment you will need to be regis-     si prega di controllare prima di lasciare il Paese di ap-
                                                         tered with the police (see below Residence permit)         partenenza se sia necessario avere un visto per stu-
                                                         and bring with you a copy of your residence permit.        diare in Italia. Si prega, inoltre, di verificare la neces-
                                                         For student coming from non-EU countries the lan-          sità di avere documenti ufficiali da parte della Scuo-
                                                         guage certificate Level B1 is not compulsory but           la di Ingegneria (lettere di invito ecc.). Prima dell’i-
                                                         strongly recommended.                                      scrizione è necessario avere il permesso di soggior-
                                                                                                                    no e portarne una copia al momento dell’iscrizione.
                                                         For information please check the following link:           Per gli studenti provenienti da paesi extra-UE il lin-
                                                         https://www.ingegneria.unifi.it/vp-363-applica-            guaggio certificato di livello B1 non è obbligatorio, ma
                                                         tion-and-enrolment-procedure.html                          fortemente raccomandato.

                                                         After arrival in Florence                                  Per tutte le informazioni consultare il sito:
                                                         Upon arrival in Florence, student should first come        https://www.ingegneria.unifi.it/vp-363-applica-
                                                         directly to the International Relations Office, Scuo-      tion-and-enrolment-procedure.html
                                                         la di Ingegneria, Università degli Studi di Firenze, via
                                                         di S. Marta, 3, where they will receive their Enrolment    Dopo l’arrivo a Firenze
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                         Documents duly signed and stamped. The student             Al loro arrivo a Firenze, gli studenti devono recarsi di-
                                                         will also receive a guide for the School of Engineering    rettamente all’Ufficio Relazioni Internazionali, Scuo-
                                                         and a map of Florence.                                     la di Ingegneria, Università degli Studi di Firenze, Via
                                                         Please remember to communicate the exact day of            di S. Marta, 3, dove riceveranno i documenti di iscri-
                                                         your arrival to the International Relations Office.        zione debitamente firmati e timbrati. Gli studenti ri-
                                                         Students will be then given a Student Card and a us-       ceveranno anche una guida per la Scuola di Ingegne-
                                                         ername and password for wireless internet of the           ria e una mappa di Firenze.
                                                         Unjversity premises. On the student card, students         Si ricorda di comunicare l’esatto giorno di arrivo
                                                         have to record attended courses and passed exams           all’Ufficio Relazioni Internazionali.
                                                         endorsed by the Professor’s signature and stamp.           Agli studenti sarà poi rilasciato il libretto universita-

                                                         • 26
ERASMUS+ TRAINEESHIP | PROJECT WORK MO-                     rio insieme ad un nome utente e una password per la
BILITY                                                      connessione internet wireless dei locali universitari.
Students who wish to propose a mobility Erasmus+            Sul libretto, gli studenti devono registrare i corsi se-
Traineeship from universities that have an Erasmus+         guiti e gli esami superati approvati dalla firma e dal
bilateral agreement, must send the Learning Agree-          timbro del professore.
ment for Traineeship to the professor identified as
a tutor at the Department of reference, by agreeing         MOBILITÀ ERASMUS+ PER TIROCINIO | LAVORO
the activity and the placement period.                      DI TESI
Students from universities that do NOT have an              Agli studenti che intendano proporre una mobili-
Erasmus+ agreement, which wish independently to             tà Erasmus+ Traineeship da Istituzioni che hanno
propose a Traineeship mobility must submit, to the          un accordo bilaterale Erasmus+ , è richesto l’invio del
professor identified as a tutor at the Department of        Learning Agreement for Traineeship al docente che
reference, the Learning Agreement for Traineeship           hanno individuato come tutor presso il Dipartimento
along with a proposal of a nominative Letter of Intent.     di riferimento concordando l’attività e il periodo del
If the professor tutor accepts the proposal of the          tirocinio.
student’s placement, requires the student to sub-           Gli studenti provenienti da Università che NON han-
mit, by the Sending Institution, a proposal of agree-       no un accordo Erasmus+, che intendano proporre au-
ment to be approved by the Department Council.              tonomamente una mobilità per Traineeship devono
The Sending Institution is responsible for the insur-       inviare, al docente che hanno individuato come tu-
ance coverage of their students.                            tor presso il Dipartimento di riferimento, il Learning
                                                            Agreement for Traineeship insieme ad una proposta
RESIDENCE PERMIT                                            di Lettera di Intenti Nominativa.
Within 8 days from arrival, students from a non-EU          Se il docente tutor accetta la proposta di tirocinio
Country have to declare their presence to the Ques-         dello studente, richiede allo studente l’invio, da par-
tura. To obtain the residence permit for study pur-         te dell’Ente promotore (Sending Institution), di una
poses, the student can go to a post office and ask          proposta di accordo da sottoporre all’approvazione
for a Kit with all the necessary forms, or they can go      del Consiglio di Dipartimento
directly to the Ufficio Stranieri, Via Della Fortezza 17,   L’Ente Promotore (Sending Institution) ha l’obbligo
50100 Firenze.                                              della copertura assicurativa dello studente.
Students need the following documents for the res-
idence permit:                                              PERMESSO DI SOGGIORNO
• the Form for requesting the residence permit              Entro 8 giorni dall’arrivo, gli studenti provenienti da
• 4 passport photographs;                                   un Paese extra-UE devono dichiarare la loro presen-
• a passport or EU ID document (including visas             za alla Questura. Per ottenere il permesso di soggior-
   where required) and a photocopy of it.                   no per motivi di studio, lo studente può andare in un
• a stamp tax (marca da bollo) of € 16,00                   ufficio postale e chiedere tutti i moduli necessari, op-
• an official document showing that the student has         pure possono andare direttamente all’Ufficio Stra-
   been assigned an EU grant in the framework of the        nieri, Via Della Fortezza 17, 50100 Firenze.
   Erasmus+ programme or, if not available, a docu-         Gli studenti hanno bisogno dei seguenti documenti
   ment showing that the student can rely on suffi-         per il permesso di soggiorno:
                                                                                                                        UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

   cient financial means to cover expenses in Italy;        • il modulo per la richiesta del permesso di soggior-
• a Copy of the Student Agreement proposal signed              no
   for acceptance both by the Erasmus Co-ordinator          • 4 fotografie formato tessera;
   and the relevant Office of the University of Flor-       • un passaporto o un documento d’identità UE (com-
   ence.                                                       presi i visti dove previsto) ed una fotocopia di esso.
                                                            • una marca da bollo da € 16,00
Thereafter students from a non-EU Country and a             • un documento ufficiale che mostri che allo stu-
non-Erasmus mobility need to take the original En-             dente sia stato assegnato un finanziamento
rolment Documents and receipt of Residence permit              dell’UE nel quadro del programma Erasmus+ o, se
to the Enrolment Office “Sportello Studente Stra-              non disponibile, un documento da cui risulti che lo

                                                                                                                27 •
niero” located at Piazza Ugo di Toscana, 5 — Building        studente può contare su sufficienti mezzi finan-
                                                         D15 II floor. This office will prepare your Student Card     ziari per coprire le spese in Italia;
                                                         and give you a username and password for wireless          • una copia della proposta di Convenzione con lo
                                                         internet.                                                    studente firmata per accettazione, sia da parte del
                                                                                                                      coordinatore ERASMUS e il relativo Ufficio dell’U-
                                                         BEFORE DEPARTURE                                             niversità degli Studi di Firenze.
                                                         The student has to return the student card to the
                                                         International Relations Office (or to the Sportel-         Gli studenti provenienti da un Paese extra-UE e di
                                                         lo Studente Straniero for non-EU students and or a         una mobilità non-Erasmus devono portare gli ori-
                                                         non-Erasmus mobility). Please consider that the day        ginali dei Documenti di Iscrizione e una ricevuta del
                                                         you return your student card at the Office is the offi-    permesso di soggiorno allo “Sportello Studente Stra-
                                                         cial end of your Erasmus+ mobility.                        niero” che si trova in Piazza Ugo di Toscana, 5 — Edi-
                                                         International Relations Office provides the student        ficio D15 II piano. Questo ufficio preparerà il libretto
                                                         with an official Confirmation of Stay and sends the        universitario dello studente e fornirà un nome uten-
                                                         official Transcript of Records by ordinary mail directly   te e una password per la connessione internet wire-
                                                         to the Home University.                                    less.
                                                          If the Home University requires a particular form at-
                                                         testing departure (Certificate of Stay), the student       PRIMA DELLA PARTENZA
                                                         can come to the International Relations Office with        Il libretto universitario deve essere consegnato pres-
                                                         the form only when he/she returns his/her student          so l’Ufficio Relazioni Internazionali della Scuola di In-
                                                         card, we will be able to sign it.                          gegneria (o allo Sportello Studente Straniero per gli
                                                                                                                    studenti extra-UE o mobilità non-Erasmus).
                                                         For information please check the following link:           Il giorno in cui verrà restituito il libretto sarà conside-
                                                         https://www.ingegneria.unifi.it/vp-369-prior-to-           rato come ultimo giorno ufficiale della chiusura della
                                                         departure-leaving-unifi.html                               mobilità Erasmus+.
                                                                                                                    L’ufficio Relazioni Internazionali fornirà allo studen-
                                                         ITALIAN LANGUAGE COURSE                                    te un Certificato ufficiale di conferma del periodo di
                                                         Foreign students have the opportunity to take an           mobilità e invierà il Transcript of Record all’Università
                                                         Italian Language course throughout the academ-             di provenienza per posta.
                                                         ic year. In order to do so they must fill in the correct   Se l’Università di provenienza richiede un attesta-
                                                         form (http://www.cla.unifi.it/vp-351-enrolment.            to specifico di conferma della mobilità, lo studente
                                                         html) and then follow the instructions in the e-mail       deve portarlo all’Ufficio Relazioni Internazionali nel
                                                         that will be sent afterwards.                              momento in cui restituisce il libretto.
                                                         For further information students are kindly required
                                                         to contact the office in charge for these courses —        Per tutte le informazioni consultare il sito:
                                                         the Centro Linguistico di Ateneo                           https://www.ingegneria.unifi.it/vp-369-prior-to-de-
                                                         http://www.cla.unifi.it/                                   parture-leaving-unifi.html

                                                         Please notice that students who pass the language          CORSI DI ITALIANO
                                                         test will be given a separate certificate certifying       Gli studenti stranieri hanno l’opportunità di fare un
UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                         that the student possesses the requested compe-            corso di lingua italiana durante tutto l’anno accade-
                                                         tences for that level. On this certificate however no      mico. Per fare ciò deve essere compilato il modulo re-
                                                         credits or grade will be given.                            peribile al sito http://www.cla.unifi.it/vp-351-enrol-
                                                         The Italian Consultancy Service provides:                  ment.html e poi devono essere seguite le istruzioni
                                                         • Workshops and seminars aimed at helping stu-             nella e-mail che verrà inviata in seguito.
                                                            dents to study the language on their own. In these      Per ulteriori informazioni gli studenti sono gentil-
                                                            sessions, students are advised on how to make           mente pregati di contattare l’ufficio preposto per
                                                            the best use of the university facilities and equip-    questi corsi — il Centro Linguistico di Ateneo
                                                            ment, and of the wide range of materials availa-        http://www.cla.unifi.it/
                                                            ble.

                                                         • 28
• Workshops and seminars on current issues and on       Si prega di notare che, agli studenti che avranno su-
  Italian culture. There are guided film sessions.      perato la prova di lingua, sarà rilasciato un certificato
• Free access to the Mediateca-CAAL, a well-            separato che attesta che lo studente possiede le com-
  equipped centre for independent language study.       petenze richieste per quel livello. Tuttavia, non saran-
                                                        no conferiti crediti o votazioni con questo certificato.
In addition to Italian, students can study other lan-   Il servizio del Centro Linguistico prevede:
guages since the Centro Linguistico di Ateneo has       • Workshops e seminari volti ad aiutare gli studenti a
courses in a large number of modern languages. The          studiare la lingua per conto proprio. In queste ses-
Mediateca provides multimedia and computerised              sioni, gli studenti sono informati su come utilizza-
services. It has a reading room, a computer room,           re al meglio le strutture, le attrezzature universi-
a self-study room and laboratories for audio-video          tarie e della vasta gamma di materiali disponibili.
materials including satellite television.               • Workshops e seminari su temi di attualità e sulla
                                                            cultura italiana. Sessioni di film.
                                                        • Accesso gratuito alla Mediateca-CAAL, un centro
                                                            indipendente attrezzato per lo studio della lingua.

                                                        Oltre all’italiano, gli studenti possono studiare altre
                                                        lingue dal momento che il Centro Linguistico di Ate-
                                                        neo ha corsi in un gran numero di lingue moderne.
                                                        La Mediateca offre servizi multimediali e telemati-
                                                        ci. Inoltre, dispone di una sala lettura, una sala com-
                                                        puter, una sala studio e laboratori per i materiali au-
                                                        dio-video, tra cui la televisione satellitare.

                                                                                                                    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                                                                            29 •
EDUCATIONAL OFFER:
BACHELOR AND MASTER
OF SCIENCE DEGREES
Offerta formativa:
Corsi di Laurea Triennale
e Corsi di Laurea Magistrale
EDUCATIONAL OFFER
OFFERTA FORMATIVA

The School of Engineering educational offer is the   L’offerta didattica della Scuola di Ingegneria è la se-
following:                                           guente:

The First Cycle Degrees according to the reform      Corsi di Laurea (L) attivati ai sensi del D.M. 270/04
270/04                                               • L7 Ingegneria Civile, Edile e Ambientale
• L7 Civil, Building and Environmental Engineering   • L8 Ingegneria Elettronica e delle Telecomunicazioni
• L8 Electronic and Telecommunication Engineering    • L8 Ingegneria Informatica
• L8 Computer Engineering                            • L9 Ingegneria Meccanica
• L9 Mechanical Engineering                          • L9 Ingegneria Gestionale
• L9 Management Engineering
                                                     Corsi di Laurea Magistrale (LM) attivati ai sensi del
The Second Cycle Degree according to the reform      D.M. 270/04
270/04                                               • LM21 Ingegneria Biomedica
• LM21 Biomedical Engineering                        • LM23 Ingegneria Civile
• LM23 Civil Engineering                             • LM24 Ingegneria Edile
• LM24 Building Engineering                          • LM25 Ingegneria Elettrica e dell’Automazione
• LM25 Electrical and Automation Engineering         • LM27 Ingegneria delle Telecomunicazioni
• LM27 Telecommunication Engineering                 • LM29 Ingegneria Elettronica
• LM29 Electronic Engineering                        • LM30 Ingegneria Energetica
• LM30 Energetic Engineering                         • LM32 Ingegneria Informatica
• LM32 Computer Engineering                          • LM33 Ingegneria Meccanica
• LM33 Mechanical Engineering                        • LM35 Ingegneria per la Tutela dell’Ambiente e del
• LM35 Environmental Engineering                     Territorio
• LM35 Geoengineering                                • LM35 Geoengineering
                                                                                                               UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI FIRENZE Scuola di ingegneria

                                                                                                       33 •
Puoi anche leggere