GLOSSAIRE TECHNIQUE Français - GLOSSARIO TECNICO
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE GLOSSAIRE TECHNIQUE Français GLOSSARIO TECNICO Italiano MARS 2020 7 esplanade Paul Grimault BP 339 74008 ANNECY cedex Tél. : +33 (0) 4 50 88 21 10 etudes@caue74.fr ©MISCHKULNIG www.interreg-alcotra.eu/fr Chef de file A2E alcotra-a2e.caue74.fr
Le programme de recherche et d’innovation régio- Il programma di ricerca e di innovazione regionale nal ALCOTRA-Alpes Efficacité Energétique A2E (mai ALCOTRA-Alpi Efficienza Energetica A2E (maggio GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO 2017-mai 2020), cherche à comprendre les contre- 2017-maggio 2020), cerca di capire le scarse prestazioni Français Italiano performances des bâtiments en exploitation et leurs degli edifici in esercizio e le loro svariate origini. diverses origines. Base de Données Banca Dati Une base de données d’une centaine de bâtiments a été Una banca dati di un centinaio di edifici è stata creata tra constituée entre la France et l’Italie pour mieux com- la Francia e l’Italia per comprendere meglio questi feno- Culturel (Bibliothèque, salle fêtes...) Edificio culturale prendre ces phénomènes (BD A2E); sa réalisation a meni (BD A2E); la sua realizzazione ha beneficiato delle Santé (centre médical...) Edificio sanitario bénéficié du savoir-faire de l’AQC et rassemble des competenze dell’AQC e riunisce le osservazioni derivanti Industrie (usine, entrepôt, bureau,...) Edificio industriale (settore primario e secondario) observations issues d’enquêtes sur site. dalle indagini in loco. Commerce Edificio per il commercio Un glossaire technique a été réalisé principalement Un glossario tecnico è stato prodotto principalmente da par iiSBE, l’AQC, CMDL Manaslu ing. et le CAUE de iiSBE, AQC,CMDL Manaslu ing. e il CAUE dell’Alta Savoia Exploitation agricole (activités agricoles Edificio per uso agricolo ou pastorales) Haute-Savoie avec l’appui de l’ensemble des partenaires con il supporto di tutti gli altri partner di progetto, al fine du projet, afin de rendre audible et compéhensible les di rendere comprensibili le sezioni della piattaforma a Caractéristiques du bâtiment Caratteristiche dell’edificio rubriques de la plateforme pour chaque pays. Il a été ciascun paese.Tale glossario è stato realizzato nell’am- Étiquette énergétique Classe energetica réalisé dans le périmètre du projet et n’a pas la préten- bito del progetto e non pretende di essere esaustivo. Conformité à la réglementation thermique Certificazione Energetica tion d’être exaustif. (et énergétique) Étanchéité à l’air Tenuta all’aria Performance de l’enveloppe Rendimento dell’involucro TERMINOLOGIE BD A2E TERMINOLOGIA BD A2E Performance thermique Prestazione termica Suivi des performances Verifica dei risultati Surface de plancher (spl) Superficie utile GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO Réglementation thermique Normativa termica Français Italiano Date de livraison Data di consegna Enveloppe Involucro Base de Données Banca Dati Mode constructif Sistema costruttivo Menuiseries Porte e finestre Identification Identificazione Menuiseries / Charpente Carpenteria Identification Identificazione Élements divers Elementi disomogenei Localisation Localizzazione Photos de l’enveloppe Foto dell’involucro Typologie Tipologia Enveloppe et composants : Caractéristiques Involucro e componenti: caratteristiche Photos Foto Ossature & poteaux poutres (bois/béton/métal autre) Travi e telai (legno, cemento, metallo, altro) Remarques générales Considerazioni generali Maçonnerie pleine (banché/parpaing/brique/autre) Muratura piena (mattone, blocchi, altro) Numéro de permis de construire Codice permesso di costruire Ossature Mixte Struttura mista Numéro Dommage Ouvrage Decennale postuma Béton banché Cemento versato Type de maître d’ouvrage Tipo di Promotore Béton cellulaire Calcestruzzo cellulare Commune/collectivité Comunità/Collettività Mur en parpaing Muro di calcestruzzo Bailleur social Locatore di alloggi a canone a prezzo calmierato Briques alvéolaires Mattoni forati Promoteur privé Promotore privato Enduit Rivestimento Entreprise/SCI Impresa Blocs alvéolaires en terre cuite Blocchi alveolari in terra cruda Copropriété Coproprietà Blocs de pierre ponce Blocchi di pietra pomice Association Associazione Panneaux préfabriqués béton Pannelli prefabbricati in calcestruzzo Localisation Localizzazione Panneaux préfabriqués bois Pannelli prefabbricati in legno Code postal Codice postale Dalle Lastra Adresse Indirizzo Plaque gypse/cellulose (type fermacell) Lastra in gesso / cellulosa (tipo fermacell) Altitude Altitudine Bardage métallique Rivestimento in metallo Ville Città Bardage bois Rivestimento in legno Département Provincia Revêtement naturel (terre crue, chanvre, etc...) Rivestimento naturale (terra cruda, canapa, ecc ...) Région Regione Façade végétalisée Sistema facciata vegetale Zone climatique Zona climatica Isolant Isolante Typologie de travaux Tipologia di intervento Laine minérale (roche, verre) Lana minerale (roccia, vetro) Neuf Nuovo Bois (laine, fibre, ...) Legno (lana di legno, fibra, altro) Existant Esistente Ouate de cellulose Ovatta di cellulosa Destination Destinazione d’uso Plastiques alvéolaires (PSE, XPS, PUR, ...) Plastica cellulare (EPS, XPS, PUR, ...) Maison individuelle secteur diffus Casa indipendente (case sparse) Isolants biosourcés (Chanvre, laine de mouton, paille,...) Isolanti naturali (canapa, pecora, paglia, altro) Maison individuelle secteur groupé Casa indipendente in agglomerato Équipements Impianti (habitat intermédiaire) urbano Chauffage Riscaldamento Bâtiment collectif Edificio collettivo Ventilation Ventilazione Hébergement hôtelier et touristique Strutture ricettive turistiche ECS ACS Hébergement Alloggiamento temporaneo Éclairage Illuminazione Bureau Ufficio Refroidissement Raffrescamento Enseignement (Ecole, crèche...) Edificio per l’istruzione Production photovoltaïque Produzione fotovoltaica ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 2 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 3
GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO Français Italiano Français Italiano Base de Données Banca Dati Base de Données Banca Dati Isolant (suite) Isolante (seguente) Naturelle Naturale Naturelle Hybride Naturale ibrida Récupérateur Recuperatore Éolienne Eolico Couplage Combinazione Récupérateur de chaleur sur eaux grises Recuperatore di calore ad acqua grigia Ventilation couplée au Puits canadien Ventilazione abbinata al pozzo canadese Photos des équipements Foto degli impianti Ventilation couplée à la Géothermie Ventilazione abbinata alla geotermia Ventilation couplée au Chauffage Ventilazione abbinata al riscaldamento Source de chauffage Fonte di riscaldamento Production photovoltaique Produzione fotovoltaica Gaz Gas Fioul Gasolio Type de cellule de panneaux photovoltaiques Tipologia di pannelli fotovoltaici Bois Legno Cristallin (mono, poly) Cristallino (mono, poli) Électricité Elettricità Amorphe Amorfo Pompe à chaleur (PAC) Pompa di calore Puissance Potenza Solaire Solare Divers Elementi vari Production de chaleur Produzione di calore Récupérateur d’EP Recuperatore PAC géothermie horizontale Pompa di calore geotermica orizzontale Éolienne Eolico PAC géothermie verticale Pompa di calore geotermica verticale Événements Eventi PAC Air/Eau Pompa di calore aria/acqua Type d’événement Tipologia di evento PAC Air/Air Pompa di calore aria/aria Difficulté Difficoltà Réseau de chaleur Rete di calore Dysfonctionnement Malfunzionamento Chaudière condensation Caldaia a condensazione Sinistre Danneggiamento Chaudière à granulés Caldaia a pellet Recommandation Raccomandazione Chaudière à plaquettes Caldaia a legna Autocontrôle Controllo autonomo Poêle granulés Stufa a pellet Remarque Osservazione Poêle bois, Insert Stufa a legna Phase d’apparition Fase di insorgenza Cheminée à foyer ouvert Focolaio di combustione aperto Électrique Elettrico Programme Programma Panneaux solaires thermiques Pannelli solari termici Appel d’offre (AO) Gara d’appalto Chaudière à combustion (Gaz/Fioul) Caldaia di combustione (gas / olio) Mise en oeuvre Esecuzione Chauffage solaire de l’air (Solarwall) Riscaldamento solare dell’aria (Solarwall) 1ère année d’exploitation Primo anno di esercizio Cogénération Cogenerazione Conception Progettazione Systèmes compacts Sistemi compatti Préparation chantier Fase di cantiere Chauffe-eau électrique Scalda acqua elettrico Mise en service Messa in funzione Chauffe-eau gaz indépendant du chauffage Riscaldatore acqua a gas indipendente dal riscaldamento Exploitation (après 1 an) Funzionamento (dopo 1 anno) Exploitation (après 2 ans) Funzionamento (dopo 2 anni) Emetteurs de chauffage/refroidissement Emettitori di calore/raffrescamento Test d’étanchéité à l’air Test di tenuta all’aria Radiateurs Radiatori Origine d’événement Origine dell’evento Panneau rayonnant Pannelli radianti Plancher chauffant Riscaldamento a pavimento Défaut de produits Prodotti difettosi Plafond rayonnant Soffitto radiante Défaut d’exécution Difetto d’esecuzione Ventilo convecteur - Cassette Ventilconvettore Vice procédure Difetto di processo Mur chauffant Riscaldamento a parete Défaut de réglage Difetto di regolazione Mur trombe Muro di Trombe (muro caldo)* Défaut de maintenance Difetto di manutenzione Radiateur convecteur à eau chaude Radiatore ad acqua calda Défaut de conception Difetto di progettazione Convecteur électrique Convettore elettrico Texte de mise en oeuvre Documento di esecuzione Poutre froide Trave fredda Défaut de coordination Difetto di coordinamento Défaut de programmation Difetto di programmazione Type de régulation du chauffage Regolazione del riscaldamento Comportement usagers Comportamento degli utenti GTB/domotique Domotica Réglementaire, norme, assurance Regolamentazione, norma, assicurazione Robinet thermostatique Valvola termostatica Caractéristiques propres au produit Caratteristiche specifiche del prodotto Thermostat Termostato Type d’impact événement Tipo di impatto dell’evento Ventilation Ventilazione Inconfort thermique Discomfort termico VMC hygro A VMC hygro A Mauvaise qualité d’usage (accessibilité, difficulté Scarsa qualità d’uso (accessibilità, difficoltà d’uso) VMC hygro B VMC hygro B d’utilisation) Perdita di rendimento dell’apparecchiatura e del VMC Double Flux VMC Doppio flusso Perte de performance équipement et réseau sistema Puits canadien Pozzo canadese Risque pour la durabilité de l’élément Rischio per la sostenibilità del componente * https://it.wikipedia.org/wiki/Muro_di_Trombe-Michel ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 4 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 5
GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO Français Italiano Français Italiano Base de Données Banca Dati Base de Données Banca Dati Type d’impact événement (suite) Tipo di impatto dell’evento (seguente) Qualité de maintenance Qualità della manutenzione Contexte Contesto Risque pour la qualité sanitaire ou la qualité de l’air Rischio per l’igiene o per la qualità dell’aria intérieur interna Éléments du bâtiment Componenti dell’edificio Perte de performance enveloppe Perdita di rendimento dell’involucro Fondations de construction Fondazioni Défaut de sécurité d’utilisation Carenza di sicurezza nell’uso Murs de soutènement Muri di sostegno Risque pour la qualité d’entretien et/ou de Rischio per la qualità di manutenzione e/o Poteaux poutres béton Pali in calcestruzzo maintenance aggiornamento Plancher bas Solaio inferiore Défaut d’étanchéité à l’eau Mancanza di tenuta all’acqua Plancher intermédiaire Solaio intermedio Défaut d’étanchéité à l’air Mancanza di tenuta all’aria Plancher poutrelles Travi del solaio Défaut de stabilité Mancanza di stabilità Toitures Coperture Risque pour la santé des constructeurs Rischio per la salute dei costruttori Parois Pareti Défaut de sécurité incendie Mancanza di prevenzione incendi Comptoir Controsoffitto Inconfort acoustique Discomfort acustico Charpente de bâtiments Struttura portante Défaut esthétique Difetto estetico Charpente bois massif Struttura in legno massello Condensation Condensazione Charpente lamellé-collé Struttura in legno lamellare Allongement du délai d’exécution Estensione del periodo di attuazione Charpente métallique Struttura metallica Surconsommation Consumo eccessivo Châssis de fenêtres Infissi Surcoût Sovraccosto Installation (électrique, chauffage, etc.) Impianto (elettrico, riscaldamento, ecc.) Allongement du délai de conception Proroga del termine di progettazione Semelles de fondation Suolo della fondazione Allongement des délais de réglage (exploitation) Proroga dei termini di regolazione (gestione) Poteau Montante Inconfort visuel Discomfort visivo Poutre Trave Impact environnemental (déchets, pollutions) Impatti ambientali (rifiuti, inquinamento ) Longrine Traversa Complexification de la coordination en phase chantier Maggiore complessità di coordinamento in fase di cantiere Armature et ferraillage Armatura e cemento armato Complexification de l’organisation générale (entre les Maggiore complessità dell’organizzazione complessiva (tra i soggetti) del progetto Vide sanitaire Vespaio acteurs) du projet Joints de dilatation Giunto di dilatazione Prise en charge Presa in carico Terre-plein Terrapieno Fabriquant Produttore Locaux chauffés Locali riscaldati Entreprise Impresa Locaux non chauffés Locali non riscaldati MOE Direttore Lavori Toiture terrasse Tetto piano MOA Promotore Toiture en pente Tetto inclinato Toiture végitalisée Tetto verde Mode de prise en charge Modalità di presa in carico Couverture en petits éléments (ardoises, tuiles...) Copertura in piccoli elementi (ardesie, tegole ...) Assurance décennale Assicurazione decennale Couverture en grands éléments (fibres-ciment, bacs Copertura in elementi di grandi dimensioni Bon fonctionnement Buon funzionamento acier...) (fibrocemento, acciaio ...) Parfait achèvement Corretta realizzazione Combles habitables Soffitta abitabile Pendant le chantier sans déclaration Durante il cantiere senza dichiarazione Combles perdus Soffitta non abitabile Fabricants Produttori Sarking (Panneaux sandwich) Sarking (pannelli sandwich)* Double vitrage Doppio vetro Moment de prise en charge Momento della presa in carico Pendant le chantier Durante il cantiere Triple vitrage Triplo vetro Pendant la première année Durante il primo anno Double menuiseries Doppia finestra Pendant la deuxième année Durante il secondo anno Shed Shed Après 2 ans Dopo due anni Balcon Balcone Après 10 ans Dopo dieci anni Balcon Rupteurs Balconata Serre bioclimatique Serra bioclimatica Déclaration de prise en charge Dichiarazione di presa in carico Bow-windows Bow-windows Parfait achèvement Corretta realizzazione Porte automatisée Porta automatizzata Bon fonctionnement Buon funzionamento Volet roulant Persiana avvolgibile Assurance décennale Assicurazione decennale Volet coulissant Persiana scorrevole Sans déclaration Senza dichiarazione Brise soleil Frangisole Facteur de non qualité Fattori di non qualità Tableau Electrique Quadro elettrico Gestion des interfaces Gestione delle interfacce Réseau Electrique Rete elettrica Mauvaise prise en compte des contraintes de maintenance Erronea presa in conto dei vincoli di manutenzione Capteur Sensore Pratique des usagers Pratica degli utilizzatori Domotique Domotica Manque de savoir-faire Mancanza di know-how Plaque de plâtre Cartongesso Règles professionnelles Regole professionali Clôture (mur, barrière...) Recinzione (muro, barriera…) * https://en.wikipedia.org/wiki/Sarking ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 6 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 7
GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO GLOSSAIRE TECHNIQUE GLOSSARIO TECNICO Français Italiano Français Italiano Éléments du bâtiment (suite) Componenti dell’edificio (seguente) Acronymes (suite) Acronimi (seguente) Canalisation à eau chaude Conduttura dell’acqua calda APS - Avant Projet Sommaire (mission de base) Progetto preliminare Puits de lumière Lucernari APD - Avant Projet Définitif (mission de base) Progetto definitivo Tuile photovoltaïque Tegola fotovoltaica Projet exécutif Progetto esecutivo Ascenseur Ascensore PRO - études de projet (mission de base) Studi sul progetto Capteurs solaire thermique Collettori solari termici Programmation Programmazione edilizia Matériaux Materiali ACT - Assistance pour la passation des contrats de Assistenza per l’aggiudicazione di appalti travaux (mission de base) Béton Cemento DET - Suivi de la réalisation des travaux (mission de Monitoraggio dell’esecuzione dei lavori Béton armé Cemento Armato base) Acier Acciaio AOR6- participation aux opérations de réception Assistenza durante le operazioni di ricevimento Bois Legno (AMO)-(Mission de base) Brique Laterizio GPA - assistance du MOA pendant la période de garantie Assistenza al promotore durante il periodo Craie Gesso de parfait achèvement (mission de base) di realizzazione Verre Vetro EXE synthèse (facultatif) Studio di sintesi degli elementi dell’edificio Plastique Plastica EXE études d’exécution (facultatif) Studi di esecuzione Plâtre Intonaco OPC - Ordonnancement, pilotage et Coordination (facultatif) Pianificazione, direzione e coordinamento Plastique alvéolaire Gommapiuma PLU - Plan Local d’Urbanisme Piano di Sviluppo Locale Parquet Parquet STD - Simulation Thermique Dynamique Simulazione termica dinamica Carrelage Piastrelle SED - Simulation Energétique Dynamique Simulazione energetica dinamica Linoleum Linoleum SHON-Surface Hors d’Oeuvre Nette Superficie Netta Béton ciré Cemento cerato ERP - Établissement Recevant du Public Stabile ad uso pubblico Terre crue Terra cruda Up - Coefficient de transmission thermique U - trasmittanza termica Paille Paglia GTB - Gestion technique du bâtiment Sistemi di controllo automatici Chanvre Canapa SHAB- Surface habitable Superficie utile abitabile MI - Maison individuelle Casa indipendente Documentation technique Documentazione tecnica SCI - Société civile immobilière Società immobiliare Plaquette technique Fascicolo tecnico H&E - Habitat et environnement Edilizia e Ambiente Permis de construire Permesso di costruire Démarche BDM - Bâtiments Durables Méditerranéens Approccio BDM - Edifici Sostenibili del Mediterraneo Plan du fonctionnement de la sécurité Piano operativo di sicurezza Ubat - Coef de transmission surfacique moyen Coefficiente di trasmissione superficiale medio Attestation de conformité des installations Certificazione conformità impianti de l’enveloppe dell’involucro Fiche technique du matériel Scheda tecnica materiale Bbio - Besoin bioclimatique Necessità bioclimatica Manuel technique Manuale tecnico RDC - Rez-de-chaussée Piano terra Système de régulation Sistema di controllo OSB - Oriented Strand Board Strand Board orientato Dossier de Consultation des Entreprises (DCE) Dossier di consultazione delle imprese PSE - Polystyrène expansé Polistirene espanso Cahier des Charges de consultation Capitolato prestazionale XPS - Polystyrène extrudé Polistirene estruso des entreprises (CCTP) PUR - Polyuréthane Poliuretano Monitoring Monitoraggio Uw - Cœfficient de l’isolation thermique des vitrages Coefficiente di isolamento termico dei vetri Acronymes Acronimi Sw - Facteur solaire des vitrages Fattore solare dei vetri HQE - Haute Qualité Environnementale Elevata qualità ambientale TL ou TLw - Facteur de transmission lumineuse des Fattore di trasmissione luminosa vitrages dei vetri QEB - Qualité Environnementale des Bâtiments Qualità ambientale degli edifici PVC - Poly (chlorure de vinyle) Poli (cloruro di vinile) BBC - Bâtiment Basse Consommation Edifici a basso consumo ITE - Isolation thermique par l’extérieur Isolamento termico dall’esterno DPE - Diagnostic des Performances Energétiques Diagnosi delle performance energetiche ITR - Isolant thermique thermo-réflecteur Isolante termico termo-riflettente AEG - Audit Énergétique Global (= COE) Verifica energetica globale ITI - Isolation thermique par l’intérieur Isolamento termico dall’interno SSI - Systèmes de Sécurité Incendie Sistemi di sicurezza incendio VMC - Ventilation mécanique controlée Ventilazione meccanica controllata VMC - Ventilation Mécanique Contrôlée VMC - Ventilazione meccanica controllata EP - Eau pluviale Acqua piovana ITI - Isolation Thermique Intérieure Isolamento termico interno Mise en service Messa in servizio ITE - Isolation Thermique Extérieure Isolamento termico esterno Mise au point Messa a punto ITR - Isolation thermique Répartie Isolamento termico distribuito Approche transversale Progettazione Integrata COP - Cœfficient Opérationnel de Performance Coefficiente di performance operativa PAC - Pompe à Chaleur Pompa di calore ECS - Eau Chaude Sanitaire ACS - Acqua calda sanitaria kWh - kiloWattHeure : unité de l’énergie kWh - kiloWattOra communément utilisée dans le bâtiment GTC - Gestion Technique Centralisée Gestione tecnica centralizzata ESQ - études d’esquisse (mission de base) Studio di fattibilità ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 8 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 9
CATÉGORIES ET CATEGORIE E DÉFINITIONS TECHNIQUES DEFINIZIONI TECNICHE SOUS-CATÉGORIES SOTTO-CATEGORIE Français Italiano Identification Identificazione Numéro Dommage Ouvrage Decennale Postuma C’est un contrat d’assurance qui couvre les dommages maté- La polizza Decennale postuma indennitaria è la soluzione as- Type de maître d’ouvrage Tipo di promotore riels et directs du bâtiment / de l’immeuble en comprenant les sicurativa che offre ai proprietari di immobili una protezione éventuels défauts constructifs. per i danni all’opera dopo la consegna. La polizza è un docu- Localisation Localizzation mento su cui è redatto un contratto di assicurazione che in Hébergement hôtelier et touristique questo caso copre i danni materiali e diretti all’immobile, com- Typologie de travaux Tipologia di intervento Constructions destinées à l’hébergement temporaire de courte prendendo eventuali carenze costruttive. Destination Destinazione d’uso ou moyenne durée proposant un service commercial. Strutture ricettive turistiche Caractéristiques du bâtiment Caratteristische dell’edificio Hébergement Per attività ricettiva si intende l’attività diretta alla produzione Constructions destinées à l’hébergement dans des résidences di servizi per l’ospitalità esercitata nelle strutture ricettive Enveloppe Involucro ou foyers avec service, notamment maisons de retraite, ré- quali alberghi, alberghi diffusi, residenze d’epoca, villaggi sidences universitaires, foyers de travailleurs et résidences alberghieri, ecc. Enveloppe et composants : Caractéristiques Involucro e componenti: Caratteristische autonomie. Alloggiamento temporaneo Isolant Isolante Industrie (usine, entrepôt, bureau,...) Alloggiamento provvisorio in strutture destinate alla per- Constructions destinées à l’activité extractive et manufac- manenza temporanea dei loro fruitori, come ad esempio le Équipements Impianti turière du secteur primaire ou à l’activité industrielle du residenze universitarie, case di cura, ecc. secteur secondaire et constructions artisanales du secteur de la construction ou de l’industrie. Cette sous-destination recouvre Edificio industriale (settore primario e secondario) Source de chauffage Fonte di riscaldamento notamment les activités de production, de construction ou de Il settore primario è il settore economico che raggruppa tutte Production de chaleur Produzione di calore réparation susceptibles de générer des nuisances. le attività legate allo sfruttamento delle risorse naturali mentre Émetteurs de chauffage/refroidissement Emettitori di riscaldamento/raffrescamento il settore secondario è il settore economico che comprende Type de régulation du chauffage Regolazione del riscaldamento Exploitation agricole (activités agricoles ou pastorales) tutte le varie attività dell’industria. Ventilation Ventilazione Exploitation agricole : constructions destinées à l’exercice Edificio per uso agricolo Couplage Combinazione d’une activité agricole ou pastorale, notamment celles desti- Fabbricati agricoli il cui utilizzo risulta direttamente funzionale nées au logement du matériel, des animaux et des récoltes. Production photovoltaique Produzione fotovoltaica alle esigenze dell’azienda agricola. Divers Elementi vari Classification en urbanisme réglementaire Classificazione secondo la regolamentazione urbanistica Étiquette énergétique Classe energetica Événements Eventi Les classes énergétiques sont des étiquettes assignées lors d’un Le classi energetiche sono etichette assegnate in base al fab- Type d’événement Tipologia di evento DPE (diagnostic de perfornance énergétique suivant la méthode bisogno di energia primaria che occorre per riscaldare ogni Phase d’apparition Fase di insorgenza 3CL) et correspondent à la consommation d’énergie primaire par metro quadro di superficie. Origine d’événement Origine dell’evento mètre carré de surface d’un logement ou d’un bâtiment. Certificazione Energetica Type d’impact événement Tipo di impatto dell’evento Conformité à la réglementation thermique (et La certificazione energetica degli edifici è una procedura di va- Prise en charge Presa in carico énergétique) lutazione volta a definire la classe energetica dell’edificio, in Mode de prise en charge Modalità di presa in carico Conformité à la réglementation thermique des bâtiments est quanto, fornisce un’analisi dettagliata dei consumi energetici une procédure d’évaluation calculatoire qui vise à valider la e a promuovere il miglioramento del rendimento energetico in Moment de prise en charge Momento di presca in carico termini di efficienza energetica. Déclaration de prise en charge Dichiarazione di presa in carico conformité de la conception ou de la rénovation d’un bâtiment, avec une analyse détaillée des consommations énergétiques Superficie utile Facteur de non qualité Fattori di non qualità par poste. Si definisce «superficie utile abitabile o agibile» (Sua) la superfi- Surface de plancher (spl) cie effettivamente calpestabile dei locali di abitazione, ivi compresi Éléments du bâtiment Componenti dell’edificio i sottotetti recuperati a fini abitativi ai sensi della legge regionale La SHON et la SHOB (Surface hors œuvre brute) ont été rem- placées au 1er mars 2012 par une surface de plancher unique : n. 5/2010, oppure dei locali o ambienti di lavoro, comprensiva di Matériaux Materiali « la surface de plancher de la construction s’entend de la servizi igienici, corridoi, disimpegni, ripostigli ed eventuali scale Documentation technique Documentazione tecnica somme des surfaces de plancher closes et couvertes, sous interne all’unita’ immobiliare, e con esclusione di: une hauteur de plafond supérieure à 1,80 m, calculée à partir • murature, pilastri, tramezzi; Acronymes Acronimi du nu intérieur des façades du bâtiment. » L’objectif est de ne • sguinci, vani di porte e finestre; plus prendre en compte et ne plus pénaliser l’isolation. Il est • logge, portici, balconi, terrazze e verande; aussi d’encourager la construction de logements. • cantine, soffitte, ed altri locali accessori consimili; Permis de construire • autorimesse singole; Un permis de construire est généralement exigé pour tous • porzioni di locali, e altri spazi comunque denominati, con les travaux de grande ampleur. La demande de permis de altezza interna netta (Hin) inferiore a m. 1,80; construire est différente selon que votre projet génère ou non un impact sur l’environnement (c’est-à-dire qu’il est notam- • intercapedini e volumi tecnici; ment susceptible de porter atteinte aux ressources en eau ou • tettoie pertinenziali. de nuire aux espèces protégées). Une personne morale doit Permesso di costruire toujours faire appel à un architecte pour tout projet soumis à permis de construire. Il permesso di costruire è un’autorizzazione amministrativa pre- vista dalla legge italiana, concessa dal comune, che autorizza Plan du fonctionnement de la sécurité l’attività di trasformazione urbanistica ed edilizia del territorio, Un plan particulier de sécurité et de protection de la santé in conformità agli strumenti di pianificazione urbanistica. (PP SPS) est un document qui regroupe les risques propres au Piano operativo di sicurezza métier ainsi que les modes opératoires et les mesures de pré- vention à mettre en place dans le cas du chantier. Il est avant Il Piano Operativo di Sicurezza (POS) è il documento che un tout pratique et synthétique, et décrit le cadre dans lequel datore di lavoro deve redigere prima di iniziare le attività ope- rative in un cantiere esterno. Il POS rappresenta il dettaglio s’inscrit le PP SPS, les personnes qui l’établissent et l’utilisent, della valutazione dei rischi in cantiere. ainsi que les moyens de réaliser un PP SPS opérationnel. ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 10 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 11
Français Italiano Français Italiano Dossier de Consultation des Entreprises (DCE) Dossier di consultazione delle imprese • Établir l’estimation définitive du coût prévisionnel des tra- • aggiornamento del documento contenente le prime indica- Le dossier de consultation des entreprises est le dossier Si tratta di un fascicolo contenente l’elenco delle imprese vaux, décomposés en lots séparés ; zioni e disposizioni per la stesura dei piani di sicurezza; transmis au candidat par la personne publique. Il comporte les abilitate per l’affidamento dei lavori. Questo elenco viene • Permettre au maître de l’ouvrage d’arrêter définitivement le • quadro economico con l’indicazione dei costi della sicu- pièces nécessaires à la consultation des candidats à un mar- costantemente aggiornato, vi si attinge per la selezione dei programme ; rezza desunti sulla base del documento di cui al punto ché, il s’agit de l’ensemble des documents élaborés par l’ache- soggetti con i quali contrarre l’affidamento di lavori mediante • Permettre l’établissement du forfait de rémunération precedente. teur public destiné aux entreprises intéressées par le marché affidamento diretto o procedura negoziata. dans les conditions prévues par le contrat de maîtrise Questi elaborati per determinazione motivata del responsabile et dans lesquels elles doivent trouver les éléments utiles pour d’œuvre. del procedimento possono subire modifiche ed integrazioni. Capitolato prestazionale l’élaboration de leurs candidatures et de leurs offres. Il capitolato prestazionale è un elaborato descrittivo del Projet exécutif Progetto esecutivo Cahier des Charges de consultation des entreprises progetto per le opere pubbliche, sia per gli aspetti edilizi Le projet exécutif représente la troisième et dernière phase Il progetto esecutivo rappresenta la terza ed ultima fase in cui (CCTP) che infrastrutturali e ambientali. Traduce il quadro esigen- d’étude d’un projet. è comunemente suddiviso un progetto e la sua stesura. Les CCTP (cahiers des clauses techniques particulières) fixent ziale della committenza (e le aspettative dell’utenza finale) Le projet exécutif est rédigé sur la base des spécifications du Il progetto esecutivo è redatto sulla base delle direttive fornite les dispositions techniques nécessaires à l’exécution des pres- in termini di requisiti e prestazioni che l’opera deve soddis- CCTP issues du projet définitif et il se compose des éléments dal progetto definitivo e si compone dei seguenti elementi: tations de chaque marché. fare, stabilendone la soglia minima di qualità da assicurare suivants : • una relazione generale; nella progettazione e realizzazione di una qualsiasi strut- Les CCTP rassemblent les clauses techniques d’un marché • une description générale ; tura pubblica. • le relazioni specialistiche; déterminé. Ce sont les stipulations qui donnent une description précise des prestations à réaliser et permettent à la personne Il capitolato prestazionale è predisposto dalla committenza • les descriptions spécialisées ; • gli elaborati grafici, anche quelli relativi alle strutture, agli responsable de suivre le déroulement du marché et la bonne tramite il responsabile del procedimento e regola il rap- • les schémas et graphiques élaborés, relatifs aux structures, impianti ed alle opere di risanamento ambientale; exécution de ces prestations. porto fra stazione appaltante e appaltatore. Il capitolato installations et ouvrages et lots techniques ; • i calcoli esecutivi delle strutture e degli impianti; prestazionale è un elaborato descrittivo del progetto pre- • les calculs exécutifs des structures et des installations Il existe des CCTP applicables aux installations de détection in- • i piani di manutenzione dell’opera nel suo complesso e nelle liminare e costituisce allegato dello schema di contratto. techniques ; cendie, à la maintenance des installations d’éclairage public, etc. parti di cui è composto; Il est rappelé que toute dérogation aux dispositions des docu- Studio di fattibilità • les plans d’entretien de l’oeuvre dans son complexe et dans • i piani di sicurezza e coordinamento; ments généraux doit être récapitulée dans le dernier article Nell’ambito della progettazione lo studio di fattibilità (o pro- les parties dont il est composé ; • il computo metrico estimativo definitivo ed il quadro econo- des documents particuliers. getto di fattibilità tecnica ed economica) consiste nell’analisi e • les plans de sûreté et coordination ; mico; Les CCTP doivent être rédigés de façon claire et impartiale. nella valutazione sistematica delle caratteristiche, dei costi e • les calculs estimatifs définitifs des métrés et les tableaux dei possibili risultati di un progetto sulla base di una prelimi- • il cronoprogramma dei lavori; Les exigences techniques doivent être définies en liaison di- économiques ; recte avec le besoin défini par l’acheteur public et l’objet du nare idea di massima. Comprende attività sia di natura tecnica • elenco dei prezzi unitari ed eventuali analisi; che di natura economica (analisi costi-benefici), circa la fatti- • le planning des travaux ; marché et doivent leur être proportionnées, de façon à ne pas • il quadro dell’incidenza di manodopera per le diverse cate- constituer une restriction déguisée à l’accès à la commande bilità e la sostenibilità economico-finanziaria dell’investimento • la liste des prix unitaires et globaux ; gorie di cui si compone la lavorazione; publique. Si des exigences techniques spécifiques peuvent (pubblico o privato). • le tableau de ressource de main-d’oeuvre pour l’exécution. • lo schema di contratto ed un capitolato speciale d’appalto. être posées, elles ne doivent en effet pas aboutir à exclure ar- Progetto preliminare Programmation Programmazione edilizia bitrairement certains candidats, ni à en favoriser d’autres. Il progetto preliminare definisce le caratteristiche qualita- La programmation est une phase préalable à la conception Dans le cas où, par son importance ou par sa nature, le marché tive e funzionali dei lavori, le esigenze da soddisfare e le La programmazione del processo edilizio consiste nell’ela- pour définir le produit projet du point de vue quantitatif (les borazione del progetto in merito a: tempi, risorse, program- ne justifie pas l’établissement de deux documents particuliers specifiche prestazioni da fornire. Consiste in una relazione surfaces), qualitatif (les relations entre les espaces, les impé- mazione dei costi, procedure, controlli e valutazioni. Rappre- distincts, le CCAP et le CCTP peuvent être réunis en un seul illustrativa delle ragioni della scelta della soluzione pros- ratifs techniques) et économique (le budget). senta la fase iniziale del processo edilizio ed è costituita da document : le cahier des clauses particulières. pettata, della sua fattibilità amministrativa e tecnica, dei La programmation est donc une étape située en amont du un insieme articolato di attività propedeutiche all’attuazione ESQ - études d’esquisse (mission de base) costi, degli schemi grafici per l’individuazione delle carat- projet architectural permettant de bien définir ce sur quoi les di un intervento (in genere un’opera pubblica) che ne analiz- teristiche dimensionali, tipologiche, funzionali e tecnolo- Les études d’esquisse ont pour objet : concepteurs devront travailler. zano e valutano tutti gli aspetti tecnici e amministrativi ma, giche dei lavori da realizzare. a) De proposer une ou plusieurs solutions d’ensemble, traduisant La programmation doit dresser l’état des besoins et défi- soprattutto, economici. les éléments majeurs du programme, d’en indiquer les Progetto Definitivo nir le projet de vie technique, social et environnemental qui Tali attività definiscono l’opera da realizzare in ogni suo as- délais de réalisation et d’examiner leur compatibilité avec la Il progetto definitivo è la seconda delle fasi in cui è comune- présidera à l’édification de l’ouvrage en prenant du recul, en petto e rivestono una particolare importanza dal momento partie de l’enveloppe financière prévisionnelle retenue par mente suddiviso un progetto e la sua stesura. Viene redatto analysant, voire en remettant en cause si nécessaire les che le valutazioni che da esse discendono, determinano le le maître de l’ouvrage et affectée aux travaux ; sulla base delle indicazioni del progetto preliminare approvato besoins exprimés spontanément. scelte che poi caratterizzeranno tutte le altre fasi del pro- b) De vérifier la faisabilité de l’opération au regard des différentes e di quanto emerso in sede di eventuale conferenza di servizi, cesso, ivi compresa quella di esercizio/gestione del bene una contiene tutti gli elementi necessari ai fini dei necessari tito- AOR - participation aux opérations de réception (AMO) - contraintes du programme et du site. volta realizzato. li abilitativi, dell’accertamento di conformità urbanistica o di (Mission de base) APS - Avant Projet Sommaire (mission de base) altro atto equivalente. Il progetto definitivo delinea gli aspetti AOR Assistance apportée au maître de l’ouvrage lors des Assistenza durante le operazioni di ricevimento Les études d’avant-projet définitif (APS) ont pour objet pour les fondamentali del progetto esecutivo. opérations de réception. L’assistance apportée au maître de Si tratta dell’assistenza che viene fornita al promotore éléments de mission de maîtrise d’œuvre des opérations de Esso comprende i seguenti elaborati: l’ouvrage lors des opérations de réception [AOR] et pendant d’impresa nel momento dell’avvio di una nuova iniziativa construction neuve de bâtiment de : la période de garantie de parfait achèvement a pour objet de : imprenditoriale. Nella maggior parte dei casi si tratta di un • relazione generale; aiuto nella stesura del piano d’impresa, nell’organizzazione • Préciser la composition générale en plan et en volume ; • Organiser les opérations préalables à la réception des travaux ; • relazioni tecniche e relazioni specialistiche quali quella delle principali attività di cantiere, di analisi delle eventuali • Apprécier les volumes intérieurs et l’aspect extérieur de geologica, geotecnica, idrogeologica, idraulica, archeolo- • Assurer le suivi des réserves formulées lors de la réception criticità che possono verificarsi, ecc. l’ouvrage ; gica ecc.; des travaux jusqu’à leur levée ; • Procéder à l’examen des désordres signalés par le maître Studio di sintesi degli elementi dell’edificio • Proposer les dispositions techniques pouvant être envisagées ; • rilievi planoaltimetrici e studio dettagliato di inserimento urbanistico; de l’ouvrage ; Lo scopo dello studio di sintesi è quello di garantire la • Préciser le calendrier de réalisation et, le cas échéant, le • Constituer le dossier des ouvrages exécutés nécessaires à coerenza degli elementi dell’opera nel rispetto delle dispo- découpage en tranches fonctionnelles ; • elaborati grafici; leur exploitation. sizioni architettoniche, economiche, tecniche e operative e • Établir une estimation provisoire du coût prévisionnel des • studio di impatto ambientale ove previsto dalle vigenti della gestione del progetto. travaux. normative ovvero studio di fattibilità ambientale; EXE synthèse (facultatif) Gli studi di sintesi si applicano a tutti gli elementi dell’edi- APD - Avant Projet Définitif • calcoli preliminari delle strutture e degli impianti; Les études de synthèse ont pour objet d’assurer, pendant la ficio, al fine di specificare le interfacce e rendere possibile Les études d’avant-projet définitif (APD) ont pour objet pour • disciplinare descrittivo e prestazionale degli elementi phase des études d’exécution, la cohérence spatiale des élé- la coesistenza e l’implementazione di tutti gli impianti (reti, les éléments de mission de maîtrise d’œuvre des opérations tecnici; ments d’ouvrage de tous les corps d’état dans le respect des terminali, dispositivi,ecc.) de construction neuve de bâtiment de : dispositions architecturales, économiques, techniques, d’ex- • censimento e progetto di risoluzione delle interferenze; ploitation et de maintenance des projets. • Déterminer les surfaces détaillées de tous les éléments du • piano particellare di esproprio (solo se per realizzare programme ; Les études de SYNTHESE s’appliquent à tous les éléments l’intervento è necessario acquisire nuove aree); de construction, afin d’en préciser les interfaces et de rendre • Arrêter en plans, coupes et façades les dimensions de • elenco dei prezzi unitari ed eventuali analisi; possible la coexistence et la mise en œuvre de tous les l’ouvrage, ainsi que son aspect ; équipements. Elles concernent entre autres les réseaux, les • computo metrico estimativo; • Définir les principes constructifs, les matériaux et les terminaux, les appareillages, les réservations, etc. installations techniques ; ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 12 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 13
Français Italiano TERMINOLOGIE TERMINOLOGIA PLU - Plan Local d’Urbanisme Piano di Sviluppo Locale DES PROCESSUS DEL PROCESSO Le PLU définit de façon précise le droit des sols applicable Il Piano di sviluppo locale è un progetto che mira a riqualifi- à chaque terrain. L’objet du PLU est également d’exprimer care e a sviluppare un territorio, partendo dalle caratteristiche le projet d’aménagement et de développement durable des e dalle potenzialità proprie dello stesso. Il Piano è finalizzato communes (PADD). Il donne aux communes un cadre de co- a riorganizzare il sistema dell’offerta territoriale favorendo lo hérence pour les différentes actions d’aménagement qu’elles sviluppo di partnership locali tra comunità, soggetti e progetti, GLOSSAIRE DE PROCESSUS GLOSSARIO DI PROCESSO engagent, une référence pour leurs interventions dans les al fine di attivare processi di animazione, formazione e svilup- Français Italiano quartiers à réhabiliter ou à renouveler. Il porte sur la totalité po imprenditoriale che valorizzino le risorse locali. du territoire d’une ou de plusieurs communes et intègre l’en- Superficie netta Acteurs du bâtiment Attori della filiera semble des projets d’aménagement intéressant la commune : Zone d’aménagement concerté (ZAC), traitement des espaces Area all’interno di un’unità immobiliare o di un edificio, de- publics, des paysages, de l’environnement. Se définit mainte- terminata dalla sommatoria dei singoli vani che costituiscono Enquêteur Ispettore nant à l’échelle intercommunale (PLUi). l’unità medesima, misurata lungo il perimetro interno dei muri Référent projet Referente del progetto perimetrali e delle pareti divisorie, per ciascun piano fuori ter- SHON - Surface Hors d’Œuvre Nette ra o entro terra, rilevata ad un’altezza convenzionale di m. 1,50 Référente technique Referente tecnico La surface hors œuvre nette est égale à la somme des sur- dal piano di pavimento. Sono inclusi gli spessori delle zoccola- Usager Utilizzatore faces des planchers de chaque niveau moins tout ce qui n’est ture, le superfici delle sottofinestre (sgusci), le superfici occu- pas aménageable (sous-sols et combles non aménageables, pate in pianta dai mobili, dagli armadi a muro e dagli altri ele- Bureau d’Études (BE) Studio di progettazione toitures-terrasses, balcons, loggias, surfaces non closes du menti incassati , le superfici di passaggio relative a porte e/o rez-de-chaussée et garages). varchi, lo spazio interno di circolazione orizzontale (corridoi, Maître d’œuvre (MOE) de conception Progettista disimpegni, e analoghi) e verticale (scale, ascensori, impianti Maître d’œuvre (MOE) d’exécution Direttore Lavori ERP - Etablissement Recevant du Public di sollevamento, e analoghi) la centrale termica, i locali im- Les établissements recevant du public (ERP) sont des bâti- pianti interni o contigui all’edificio, i condotti verticali dell’aria Maître d’œuvrage (MOA) Promotore ments dans lesquels des personnes extérieures sont admises. ed elementi analoghi. Non sono inclusi lo spessore dei muri Peu importe que l’accès soit payant ou gratuit, libre, restreint Constructeur / Entrepreneur Costruttore sia perimetrali che interni, il porticato ricavato all’interno della ou sur invitation. Une entreprise non ouverte au public, mais proiezione dell’edificio o contiguo, lo spessore delle pareti divi- Entreprise d’exécution Appaltatore seulement au personnel, n’est pas un ERP. Les ERP sont clas- sorie, lo spazio occupato dalle colonne e dai pilastri. sés en catégories qui définissent les exigences réglementaires Chef de chantier Capocantiere applicables (type d’autorisation de travaux ou règles de sécu- Stabile ad uso pubblico Responsable Service Prévention et Protection Responsabile Servizio Prevenzione e Protezione rité par exemple) en fonction des risques. Edificio in cui si svolge un’attività di interesse pubblico e per questo accessibile a determinate condizioni. Si tratta infatti di Agent immobilier Agente Immobiliare GTB - Gestion technique du bâtiment un edificio nel quale si svolge, in tutto o in parte, l’attività isti- Architecte des Bâtiments de France (ABF) Architetto degli edifici della Francia Gestion technique de bâtiment. La Gestion Technique de tuzionale di Enti pubblici. Bâtiment (GTB) est un système informatique généralement Assistance à Maîtrise d’Ouvrage (AMO) Assistenza al Promotore del Progetto installé dans des grands bâtiments ou dans des installations Sistemi di controllo automatici industrielles afin de superviser l’ensemble des équipements Si tratta di sistemi in grado di gestire, in modo autonomo e Professionnels techniques Professionisti tecnici qui y sont installés. automatico, gli impianti tecnologici di un intero edificio, Contrôleur technique Controllore tecnico controllando che tutte le funzioni siano regolarmente svolte e SHAB Commissionneur Committente integrandole in caso contrario. La surface habitable est la surface de plancher construite, appartenant à la SHON, après déduction des surfaces au sol Superficie utile abitabile Entreprise générale Impresa principale occupées par : Per superficie utile abitabile si intende la superficie di pavi- Exploitant / mainteneur / facilty manager Operatore / responsabile / facility manager • les murs, mento degli alloggi misurata al netto di murature, pilastri, tramezzi, sguinci, vani di porte e finestre, di eventuali scale Asset manager Gestore patrimoniale • les cloisons, interne, di logge di balconi. • les marches, Investisseur Investitore Messa in servizio Testeur étanchéité à l’air Collaudatore tenuta all’aria • les cages d’escaliers (celles non comptées en déduction pour calculer la SHON) Fase in cui il dispositivo è stato reso disponibile all’utilizzatore finale in quanto pronto per la prima utilizzazione sul mercato Bureau de contrôle Ufficio di controllo • les gaines techniques, comunitario secondo la sua destinazione d’uso. Programmiste Consulente per lo studio di fattibilità • les embrasures de portes et de fenêtres. Messa a punto Économiste Economista Mise en service Insieme di operazioni attuate per ottenere le migliori presta- Action de mise en route d’un équipement avec évaluation de la zioni da un apparecchio, da una macchina e similari. Autorité compétente délivrant les autorisations de Ente autorizzativo conformité de la performance statique par rapport aux spécifica- construire tions du cahier des charges ou CCTP. Progettazione Integrata Un approccio metodologico per realizzare progetti con eleva- Mise au point to livello di sostenibilità, evitando o riducendo possibili extra Suite à la mise en service, c’est l’action de mise en fonctionnement costi. Questo richiede competenze su diverse tematiche e d’un équipement avec évaluation de la conformité de la perfor- procede a partire dallo studio di strategie per l’intero edificio, mance en dynamique par rapport aux spécifications de l’analyse attraverso livelli di dettaglio sempre maggiori per realizzare fonctionnelle. soluzioni integrate ottimali. Approche transversale Le management transversal a pour objectif d’assurer la coordina- tion permanente nécessaire au bon fonctionnement global et à la cohérence d’ensemble du projet bâtiment. ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 14 ALPES EFFICACITÉ ENERGÉTIQUE 15
Puoi anche leggere