DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...

Pagina creata da Martina Bianco
 
CONTINUA A LEGGERE
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE/IT
Originalbedienungsanleitung                         max-e
                                                  Versione a filo

Traduzione delle istruzioni per l’uso originali   www.aat-online.de
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE                                                                               IT
CE-Konformitätserklärung                      Dichiarazione di conformità CE

Die Firma AAT Alber Antriebstechnik           L’azienda AAT Alber Antriebstechnik
GmbH erklärt hiermit, dass der max-e          GmbH dichiara che max-e è conforme
den einschlägigen Bestimmungen der EG-        alle disposizioni in materia della direttiva
Richtlinie 2006/42/EG, 2007/47/EG und         CE 2006/42/CE, 2007/47/CE e 93/42/CE.
93/42/EG entspricht.
Bei einer nicht mit der Firma AAT             In caso di modifica di max-e non concor-
Alber Antriebstechnik GmbH abge-              data con l‘azienda AAT Alber Antriebste-
stimmten Änderung des max-e, verliert         chnik GmbH, la presente dichiarazione
diese Erklärung ihre Gültigkeit.              perde validità.

Herstellerunterschrift:                       Firma del produttore:

Martin Kober                                  Martin Kober
(Geschäftsführer)                             (Amministratore Delegato)

Das Antriebssystem max-e wurde bei            Il sistema di azionamento max-e è stato
der Prüf- und Zertifizierstelle Berlin-Cert   collaudato con successo all‘Istituto di ve-
an der Technischen Universität Berlin         rifica e certificazione Berlin-Cert presso
nach den Normen DIN EN 12182 und              l‘Università tecnica di Berlino in base alle

                          02
DIN EN 12184 erfolgreich geprüft.             norme DIN EN 12182, DIN EN 12184.

                 AAT Alber Antriebstechnik GmbH
                 Postfach 10 05 60 · D-72426 Albstadt
                                                                                        11/2017 (2.1)

                 Tel.: +49.(0) 74 31.12 95-0
                 Fax: +49.(0) 74 31.12 95-35
                 info@aat-online.de · www.aat-online.de
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE
Inhaltsverzeichnis

1     Symbole und Sicherheitshinweise  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                     07

2     Produktbeschreibung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
2.1   Geräteübersicht  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .11
2.2   Technische Daten  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .14
2.3   Mass-Skizze .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18
2.4   Lieferumfang  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 19
2.5   Zubehör .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .20

3     Montage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22
3.1   Steckachsenräder  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22
3.2   Akku-Pack .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .23
3.3   Antriebseinheit .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .24
3.4   Bediengerät  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .25
3.5   Kippstützen  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .26
3.6   Demontage  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 27

4     Inbetriebnahme .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28
4.1   Einschalten .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28

5     Bedienung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 29
5.1   Displayanzeigen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31
5.2   Fahren mit max-e  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .33
5.3   Transport  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36

                          03
6     Pflege und Wartung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  37
6.1   Akku-Pack .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .37
6.2   Reinigung/Desinfektion  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43
6.3   Entsorgung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 44
6.4   Sicherheitstechnische Prüfung .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .45
6.5   Anwenderwechsel/Wiedereinsatz .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .45
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE
7     Warnhinweise, Fehlermeldungen und Problemlösungen .  .  .  .  . 46
7.1   Warnhinweise  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .46
7.2   Fehlermeldungen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 48
7.3   Problemlösungen .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 50

8     Garantie und Haftung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  52
8.1   Garantie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .52
8.2   Haftung  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .53

                          04
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
IT
Indice

1     Simboli e indicazioni di sicurezza  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .                   07

2     Descrizione del prodotto .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  11
2.1   Panoramica generale  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 11
2.2   Dati tecnici  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 16
2.3   Misure .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .18
2.4   Dotazione di serie  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .19
2.5   Accessori .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 20

3     Montaggio  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 22
3.1   Ruote con perno ad estrazione .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .22
3.2   Pacco batterie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .23
3.3   Unità di azionamento  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 24
3.4   Comando .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 25
3.5   Rotelline antiribaltamento .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 26
3.6   Smontaggio .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 27

4     Messa in funzione .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  28
4.1   Accensione .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 28

5     Comando  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  29
5.1   Indicazioni sul display  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .31
5.2   Guida con max-e  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 33
5.3   Trasporto  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 36

                          05
6     Cura e manutenzione  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 37
6.1   Pacco batterie .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .37
6.2   Pulizia/disinfezione  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 43
6.3   Smaltimento .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .44
6.4   Controlli di sicurezza .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .45
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
IT
7     Indicazioni di avvertimento, messaggi di errore
      e risoluzione dei problemi  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  46
7.1   Indicazioni di avvertimento .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .46
7.2   Messaggi di errore .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .49
7.3   Risoluzioni dei problemi  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .51

8     Garanzia e responsabilità  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  . 52
8.1   Garanzia .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .52
8.2   Responsabilità .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .  .53

                          06
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE                                                                                  IT
1 Symbole und Sicherheits-                                1 Simboli e indicazioni
  hinweise                                                           di sicurezza

         WARNUNG - Kann zu Tod oder            	AVVERTENZA - Può causare
         schwerer      Körperverletzung                  morte o gravi lesioni fisiche!
         führen!

         VORSICHT - Kann zu leichten            ATTENZIONE - Può causare
                                               	
         Körperverletzungen führen!             lievi lesioni fisiche!

         HINWEIS - Kann zu Sach-                INDICAZIONE - Può causare
                                               	
         schaden führen!                        danni alle cose!

»» Vor Inbetriebnahme Bedienungsan-            »» Prima della messa in funzione, leggere il
   leitung    lesen,    Warn- / Sicherheits-      manuale d‘uso e osservare le avvertenze
   hinweise sowie Grenzwerte des Roll-            e le indicazioni di sicurezza, così come i
   stuhls beachten.                               valori limite della carrozzina.
»» Vor     Inbetriebnahme     elektronische    »» Prima della messa in funzione,
   Funktion, Kippstützen, Halterung und           controllare il funzionamento elettronico,
   ggf. Luftdruck der Lenkrollen prüfen.          le rotelline antiribaltamento, il gancio di
»» Mindestens eine Stunde vor Inbetrieb-          supporto delle ruote e, se necessario, la
   nahme in frostfreier Umgebung lagern.          pressione delle ruote piroettanti.
»» Technische Daten beachten.                  »» Posizionare in ambiente senza gelo almeno
»» Zulässiges Gesamtgewicht nicht über-           un’ora prima della messa in funzione.
   schreiten.                                  »» Osservare i dati tecnici.
»» Durch den Anbau können sich die Ab-         »» Non superare la portata complessiva
   messungen des Rollstuhles verändern            consentita.
   sowie die Einstellung des Sitzes / der      »» In seguito al montaggio dei supporti, le
   Rückenlehne eingeschränkt werden.              dimensioni della carrozzina possono subire
»» Bedienung nur durch eine einzelne              variazioni e la regolazione della seduta o
   geschulte Person. Person sollte körper-        dello schienale possono vedersi limitate.

                        07
   lich und geistig in der Lage sein, den      »» La max-e deve essere gestita unicamente
   max-e sicher zu bedienen.                      da parte di una persona istruita all‘uso,
»» Auf einer Ebene im Freien und mit              con capacità fisiche e mentali che ne
   niedrigster Geschwindigkeit üben.              garantiscano l‘uso in sicurezza.
»» Zur Beförderung von einer einzelnen         »» Esercitarsi all‘uso all‘aperto in zona
   Person. Nicht zum Transport von                pianeggiante e alla velocità più bassa.
   Gegenständen.                               »» Per il trasporto di una sola persona.
»» Personen die nicht selbständig sitzen          Non concepita per il trasporto di oggetti.
   können, mit Gurt sichern.
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE                                                                                 IT
»» Niemals in rotierende/bewegende Teile     »» Qualora l‘utente non avesse il controllo
   fassen.                                      del tronco, assicurarlo con la cintura.
»» Beim Blockieren der Antriebselemente      »» Non avvicinare mai le mani a parti
   oder bei Änderungen am Fahrverhalten         rotanti/in movimento.
   sofort ausschalten und max-e nicht        »» In caso di blocco delle ruote motorizzate
   mehr benutzen.                               o alterazione dei parametri di guida,
»» Fahrten bei starkem Regen, Eis, Schnee       spegnere l’apparecchio e contattare
   und unbefestigtem Untergrund (Sand,          l’assistenza tecnica.
   Schlamm, loser Schotter) vermeiden.       »» Evitare l‘uso in caso di forte pioggia,
»» Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen,        ghiaccio, neve e su fondo instabile
   Straßenverkehrsordnung beachten.             (sabbia, fango, ghiaia).
»» Straßen, Kreuzungen und Bahnüber-         »» In caso di guida su strade pubbliche,
   gänge mit erhöhter Vorsicht über-            osservare le norme della circolazione
   queren.                                      stradale.
»» Nie ohne Kippstützen verwenden.           »» Attraversare strade, incroci e passaggi a
»» Nicht mit montierten Kippstützen rück-       livello con la massima attenzione.
   wärts an Wand fahren.                     »» Non utilizzare mai senza rotelline
»» Gefälle mit niedrigster Geschwindigkeit      antiribaltamento.
   befahren.                                 »» Non guidare all‘indietro verso una parete
»» Das Befahren von Gefällen im manuel-         con le rotelline antiribaltamento montate.
   len Betrieb vermeiden.                    »» In discesa, procedere a velocità minima.
»» Nicht auf Rolltreppen, Treppen oder       »» Evitare l‘uso manuale in discesa con le
   Laufbändern verwenden.                       ruote motorizzate disinserite.
»» Nicht an Treppen oder Abgründe heran-     »» Non utilizzare su scale mobili, scale o
   fahren.                                      nastri trasportatori.
»» Parallelfahrten an steilen Berghängen     »» Non avvicinarsi a scale o precipizi.
   oder Schienen vermeiden.                  »» Evitare di guidare parallelamente a
»» Ausreichend Abstand zur Bordstein-           pendii di montagna o rotaie.
   kante halten.                             »» Mantenere una distanza adeguata dal
»» Bordsteinkanten / Hindernisse    immer       cordolo del marciapiede.
   rückwärts überwinden.                     »» Superare i cordoli dei marciapiedi/gli
»» Nicht mit Rollstuhl-Zuggeräten oder          ostacoli sempre procedendo all‘indietro.
   Handbikes verwenden.                      »» Non utilizzare in combinazione con

                       08
»» Während Fahrpausen, bei Nutzung von          ausili/dispositivi di trazione.
   Nahverkehrsmitteln (Omnibusse, Stra-      »» Durante le pause dalla guida, quando
   ßenbahnen usw.) und beim Umsitzen            si utilizzano mezzi di trasporto pubblici
   ausschalten und Feststellbremsen des         (autobus, metropolitana ecc.) e quando
   Rollstuhls anziehen.                         si effettua un trasferimento, spegnere e
»» Feststellbremsen des Rollstuhls müssen       inserire i freni di arresto della carrozzina.
   richtig justiert sein.                    »» I freni di arresto della carrozzina devono
»» Beim Transport ausschalten.                  essere regolati correttamente.
                                             »» Spegnere durante il trasporto.
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE                                                                                  IT
»» Beim Transport in Fahrzeugen gemäß        »» Durante il trasporto, bloccare la
   gültigen    gesetzlichen   Vorschriften      carrozzina secondo le norme vigenti.
   sichern.                                  »» Non utilizzare max-e con carrozzina
»» max-e mit Rollstuhl nicht als Sitz in        come sedile all‘interno di un veicolo.
   einem Fahrzeug verwenden.                 »» Caricare il pacco batterie dopo ogni utilizzo.
»» Akku-Pack nach jedem Gebrauch laden.      »» Non reggere mai il caricabatteria dal
»» Ladegerät niemals am Ladekabel / Lade-       cavo.
   leitung tragen.                           »» In fase di ricarica, posizionare il cavo in
»» Beim Ladevorgang Kabel sicher ver-           posizione sicura.
   legen.                                    »» Non mettere in cortocircuito né collegare
»» Pole des Akku-Pack niemals kurz-             mai i poli del pacco batterie.
   schließen oder verbinden.                 »» Non utilizzare il pacco batterie qualora
»» Bei Defekt oder Beschädigung - Akku-         fosse difettoso o danneggiato e contattare
   Pack nicht verwenden! Hersteller, AAT-       il produttore, il servizio esterno di AAT o
   Außendienst oder autorisierten Fach-         il rivenditore specializzato.
   handel verständigen.                      »» I contatti elettrici devono essere asciutti.
»» Steckkontakte müssen trocken sein.        »» Proteggere dall‘umidità.
»» Vor Feuchtigkeit schützen.                »» Tenere lontano il caricabatteria e
»» Ladegerät und Kfz-Spannungswandler           l‘invertitore di corrente per auto da olii,
   vor Ölen, Fetten, aggressiven Reini-         grassi, detergenti aggressivi, solventi o
   gungsmitteln, Verdünnungen oder              danneggiamenti.
   Beschädigungen schützen.                  »» Pulire la carrozzina secondo le
»» Rollstuhl nach Angaben des Herstellers       disposizioni del costruttore.
   reinigen.                                 »» Non utilizzare pulitori ad alta pressione.
»» Keinen Hochdruckreiniger verwenden.       »» Consigliamo di sottoporre l’apparecchio
»» Alle zwei Jahre eine sicherheits-            a un’ispezione con controllo di sicurezza
   technische Prüfung durchführen.              ogni 2 anni.
»» Reparaturen oder sicherheitstechnische    »» Le riparazioni e i controlli tecnici di
   Prüfungen dürfen nur vom Hersteller,         sicurezza possono essere eseguiti
   AAT-Außendienst oder vom autorisierten       solo dal costruttore o dal personale
   Fachhandel durchgeführt werden.              autorizzato.
»» Die Oberflächentemperatur kann sich       »» La temperatura delle superfici può
   durch externe Wärmequellen (z.B. Son-        aumentare a causa di fonti esterne di

                       09
   nenlicht) erhöhen.                           calore (ad es. luce solare).
»» max-e von Zündquellen fernhalten.         »» Tenere max-e lontano da fonti infiammabili.
»» max-e kann hochempfindliche elektro-      »» max-e può interferire con i campi
   magnetische Felder anderer elektroni-        elettromagnetici            particolarmente
   scher Geräte (z.B. Anti-Diebstahl-           sensibili di altri dispositivi elettronici (ad
   Vorrichtungen) stören.                       es. antifurti).
»» Nicht in Nähe von medizinischen           »» Non utilizzare max-e in prossimità di
   Geräten mit z.B. lebenserhaltender           dispositivi medici come macchinari
   Funktion      sowie    Diagnosegeräten       salvavita o per la diagnosi.
   betreiben.
DE/IT Originalbedienungsanleitung - AAT Alber ...
DE                                                                        IT
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH » Utilizzare esclusivamente accessori
  Zubehörteile verwenden.              originali prodotti da AAT Alber
» Nur AAT Alber Antriebstechnik GmbH   Antriebstechnik GmbH.
  Ladegerät verwenden.               » Utilizzare esclusivamente il caricabatteria
» Nach dem Durchlesen Bedienungsan-    di AAT Alber Antriebstechnik GmbH.
  leitung sorgfältig aufbewahren.    » Dopo aver letto il manuale d‘uso,
                                       conservarlo con cura.

                     10
DE                                                   IT
2 Produktbeschreibung    2 Descrizione del prodotto
2.1 Geräteübersicht              2.1 Panoramica generale

vorne                                           lato anteriore

                      11
Akku-Pack                                      Pacco batterie
Powerleitung Akku-Pack   Cavo di alimentazione pacco batterie
Akku-Tasche                          Borsa per pacco batterie
Spiralkabel                                    Cavo a spirale
Bediengeräte-Halterung               Supporto per il comando
Bediengerät                                          Comando
DE                                                   IT
hinten                                         lato posteriore

Spiralkabel                                     Cavo a spirale
Powerleitung                            Cavo di alimentazione
Antriebseinheit                          Unità di azionamento

                        12
Halterung                                             Supporto
Zahnring                                        Anello dentato
Kippstützen                         Rotelline antiribaltamento
Notentriegelungsknopf    Pulsante di sbloccaggio di emergenza
DE                                                                 IT
Bediengerät                                                     Comando

Hupe                                                                Clacson
Geschwindigkeitsvorwahl schnell    Preselettore della velocità (incremento)
Joystick                                                            Joystick

                     13
Display                                                              Display
Handauflage                                                    Poggiamano
Geschwindigkeitsvorwahl langsam   Preselettore della velocità (diminuzione)
EIN/AUS                                                             ON/OFF
DE
2.2 Technische Daten

 Technik                                                   max-e

                                        Antrieb:
 Abmessungen                            Höhe = 280 mm
                                        Breite = 345 mm
                                        Tiefe = 145 mm

                                        Antriebseinheit = 8,2 kg
                                        Akku-Pack = 10,2 kg
                                        Akku-Tasche = 0,2 kg
 Eigengewicht                           Bediengerät = 0,4 kg
                                        Ladegerät = 0,3 kg
                                        Powerleitung = 0,2 kg
                                        Gesamtgewicht (ohne Rollstuhl) =
                                        19,5 kg

 Zulässiges Gesamtgewicht               200 kg (1) (Person, Rollstuhl, max-e)

 Grenzwerte beim Anbau                  ab Sitzbreite 28 cm

 Geschwindigkeit vorwärts I rückwärts   6 km/h I 3 km/h

 Reichweite mit einer Akku-Ladung       bis zu 16 km (2)

 Brems-/Steigfähigkeit                  bis 20 % (3)

 Akkumulatoren                          2 x 12 V / 16 Ah

 Gleichstrommotor                       24 V / 130 W

                         14
DE
      Geräuschangaben                                       Der A-bewertete Schalldruckpegel be-
                                                            trägt typischerweise unter 60 dB (A)

      Lager-/Betriebstemperatur: Gerät                      -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C

      Lager-/Betriebstemperatur: Akku-Pack                  -20° C bis +60° C / -10° C bis +50° C

                                                            Der gewichtete Effektivwert der
      Vibrationsangaben                                     Beschleunigung, dem die oberen
                                                            Körpergliedmaße ausgesetzt sind, liegt
                                                            typischerweise unter 2,5 m/s2.

      Anwendungsklasse                                      B

      Aufkleber Seriennummer                                Antriebseinheit

(1)
      Maximale Zuladung gemäß Angaben des Rollstuhlherstellers beachten.
(2)
      Reichweite hängt nach ISO 7176-4 u.a. vom Gewicht der beförderten Person, dem Untergrund, dem Gelände-
      profil, der Umgebungstemperatur etc. ab.
(3)
      bei einem zulässigen Personengewicht von 120 kg! Brems-/Steigfähigkeit hängen außerdem von dem Unter-
      grund, dem Geländeprofil, der Umgebungstemperatur etc. ab.

Technische Änderungen dienen dem Fortschritt und bleiben vorbehalten.

                                15
IT
                                                                        2.2 Dati tecnici

Informazioni tecniche                                        max-e

                                          Azionamento:
Dimensioni                                Altezza = 280 mm
                                          Larghezza = 345 mm
                                          Profondità = 145 mm

                                          Unità di azionamento = 8,2 kg
                                          Pacco batterie = 10,2 kg
                                          Borsa per pacco batterie = 0,2 kg
Peso                                      Comando = 0,5 kg
                                          Caricabatteria = 0,3 kg
                                          Cavo di alimentazione = 0,2 kg
                                          Peso complessivo (senza carrozzina) = 19,5 kg

Peso complessivo consentito               200 kg (1) (persona, carrozzina, max-e)

Valori limite in sede di montaggio        a partire dalla larghezza della seduta di 28 cm

Velocità avanti I indietro                6 km/h I 3 km/h

Autonomia con una carica della batteria   fino a 16 km (2)

Capacità di frenata/salita in salita      fino al 20% (3)

Accumulatori                              2 x 12 V / 16 Ah

Motore a corrente continua                24 V / 130 W

                         16
IT
      Livello di rumorosità                                   Il livello sonoro valutato A è di norma
                                                              inferiore a 60 dB (A)

      Temperatura di stoccaggio/                              da -20 ° C a +60 ° C / da -10 ° C a +50 ° C
      funzionamento: dispositivo

      Temperatura di stoccaggio/                              da -20 ° C a +60 ° C / da -10 ° C a +50 ° C
      funzionamento: Pacco batterie

                                                              Il valore effettivo misurato di accelerazione
      Vibrazioni                                              a cui è sottoposto il corpo superiore è di
                                                              norma inferiore a 2,5 m/s2.

      Classe di applicazione                                  B

      Numero di serie                                         Unità di azionamento

(1)
      Rispettare la portata massima secondo le indicazioni del costruttore della carrozzina.
(2)
      Come previsto dalla norma ISO 7176-4, l’autonomia dipende dal peso della persona trasportata, dal suolo, dal
      tipo di terreno, dalla temperatura dell‘ambiente ecc.
(3)
      Oltre alla portata massima di 120 Kg (peso dell‘utilizzatore), lo spazio di frenata e la pendenza superabile
      dipendono anche dal suolo, dal profilo del terreno, dalla temperatura ambientale, ecc.

Il costruttore si riserva di apportare modifiche tecniche nell‘ottica di un continuo
miglioramento del prodotto.

                                  17
DE                                       IT
2.3 Mass-Skizze                       2.3 Misure

                           345 mm

                  280 mm

                  18         145 mm
DE                                                                IT
2.4 Lieferumfang                                  2.4 Dotazione di serie

Ladegerät                                                   Caricabatteria
Räderpaar mit Zahnkranz                 Coppia di ruote con corona dentata
Bediengerät mit Bediengerätehalterung              Comando con supporto
Akku-Pack                                                   Pacco batterie
Akku-Tasche                                       Borsa per pacco batterie

Spiralkabel                                                 Cavo a spirale

Antriebseinheit                                      Unità di azionamento

Powerleitung                                        Cavo di alimentazione

                      19
DE                                                           IT
2.5 Zubehör                                           2.5 Accessori

Halterung                                                   Supporto
Speichenschutz                                             Copriraggi
Akku-Pack                                              Pacco batterie
Mega-Akku-Pack                                 Pacco batterie “mega”
Tasche für Mega-Akku-Pack             Borsa per pacco batterie “mega”

Einbau Therapietisch

Einbau Therapietisch                                Tavolo per terapia

                       20
Halterung für Begleitsteuerung   Supporto comando per accompagnatore
Handflächenbedienung                                         Piramide
Kugel 40 oder 50 mm                                Sfera 40 o 50 mm
Softball                                                    Palla soft
Tetragabel                            Impugnatura a T per tetraplegici
Schwenkarm                              Supporto comando reclinabile
DE                                                                                         IT

Kfz-Spannungswandler                                       Invertitore di corrente per auto
Kippstützen                                                       Rotelline antiribaltamento
Steckachsenräder mit Trommelbremse         Ruote con perno ad estrazione con freno a tamburo
Powerleitung (längere Ausführung)           Cavo di alimentazione (versione più lunga)
Umbausatz für Aufstehrollstühle (o.Abb.)   Kit di modifica per carrozzine verticalizzabili (ill. sopra)

                        21
DE                                                                     IT
3 Montage                                                   3 Montaggio
3.1 Steckachsenräder                    3.1 Ruote con perno ad estrazione

         WARNUNG - Steckachsenräder   	
                                       AVVERTENZA - Le ruote
         müssen einrasten!             motorizzate si devono agganciare
                                       facendo clic!

Entriegelungsknopf Steck-                       Premere il pulsante          di
achse drücken.                                  sblocco del perno.

Rad adaptieren.                                 Adattare la ruota.

Entriegelungsknopf Steck-                       Rilasciare il pulsante       di
achse loslassen.                                sblocco del perno.

wiederholen.
                      22
Bild 1-3 auf anderen Seite                      Ripetere le
                                                sull‘altro lato.
                                                                   figure   1-3
DE                                                                      IT
3.2 Akku-Pack                                            3.2 Pacco batterie

          WARNUNG - Pole des Akku-           VVERTENZA - Non mettere in
                                            A
          Pack niemals kurzschließen oder   cortocircuito né collegare mai i
          verbinden!                        poli del pacco batterie!

          HINWEIS - Steckkontakte müs-      INDICAZIONE - I contatti elettrici
          sen trocken sein!                  devono essere asciutti!

In Tasche einsetzen und                         Inserire nella borsa e fissare
mit Klettverschluss fixieren.                   con la chiusura in velcro.

Powerleitung einstecken.                        Inserire il cavo di alimentazione.

                         23
DE                                                                 IT
3.3 Antriebseinheit                          3.3 Unità di azionamento

          HINWEIS - Steckkontakte müs-   INDICAZIONE - I contatti elettrici
          sen trocken sein!               devono essere asciutti!

Ganz in Halterung ein-                       Inserire completamente nel
setzen.                                      supporto.
»» Gleichmäßig links und                     »» Uniformemente a destra e
   rechts!                                      a sinistra!

Falsch.                                      Errato.

Powerleitung und Spiralka-                    Inserire    il    cavo      di
bel einstecken.                               alimentazione.

                      24
DE                                                                  IT
3.4 Bediengerät                                             3.4 Comando

         HINWEIS     -    Steckkontakte   INDICAZIONE - I contatti elettrici
         müssen trocken sein!              devono essere asciutti!

Bediengeräte-Halterung                        Applicare il supporto per il
anbringen.                                    comando.

Bediengerät in Halterung                      Inserire il   comando      nel
schieben.                                     supporto.

Mit Feststellknopf sichern.                   Bloccare con il pulsante di
                                              arresto.

                        25
DE                                                                               IT
Spiralkabel einstecken.                                    Collegare il cavo a spirale.

3.5 Kippstützen                                      3.5 Rotelline antiribaltamento

         WARNUNG - Nie ohne beide Kipp-    	AVVERTENZA - Non utilizzare
         stützen verwenden!                  mai senza entrambe le rotelline
                                             antiribaltamento!

         WARNUNG - Vor Inbetrieb-          	AVVERTENZA - Prima della
         nahme Kippstützen prüfen!           messa in funzione, controllare le
                                             rotelline antiribaltamento!

Wenn serienmäßig keine am Rollstuhl vor-   Se in dotazione alla carrozzina non fossero
handen - AAT-Kippstützen paarweise ver-    incluse di serie le rotelline antiribaltamento,
wenden!                                    utilizzare quelle di serie AAT!

Rastbolzen ziehen.                                       Tirare verso l‘esterno il perno
                                                         di fissaggio.

                          26
DE                                                               IT
In Halterung schieben.                   Inserire le rotelline nella guida.
»» Kennzeichnung „R“ +                   »» Fare                attenzione
   „L“ beachten!                            all‘indicazione “R” (destro)
                                            e “L” (sinistro)!

Rastbolzen loslassen.                    Rilasciare il perno di fissaggio.

Bild 1-3 auf anderen Seite               Ripetere le        figure    1-3
wiederholen.                             sull‘altro lato.

3.6 Demontage                                         3.6 Smontaggio

Evtl. max-e ausschalten.               Se necessario spegnere max-e.

In umgekehrter Reihenfolge vorgehen!    Procedere nell’ordine inverso!

                        27
DE                                                                IT
4 Inbetriebnahme                              4 Messa in funzione

        WARNUNG - Feststellbremsen         VVERTENZA - I freni di arresto
                                          A
        des Rollstuhls müssen richtig     della carrozzina devono essere
        justiert sein!                    regolati correttamente!

        WARNUNG - Vor Inbetriebnahme       VVERTENZA - Prima della
                                          A
        elektronische Funktion, Kipp-     messa in funzione, controllare
        stützen und Halterungen prüfen!   il funzionamento elettronico,
                                          le rotelline antiribaltamento e i
                                          supporti!
        HINWEIS - Mindestens eine
        Stunde vor Inbetriebnahme in      INDICAZIONE - Collocare in
        frostfreier Umgebung lagern!       ambiente senza gelo almeno
                                           un’ora prima della messa in
                                           funzione!

4.1 Einschalten                                          4.1 Accensione

max-e einschalten.                           Accendere max-e.

                     28
DE                                                                      IT
5 Bedienung                                                    5 Comando

     WARNUNG - Bedienung nur             	AVVERTENZA - La max-e deve
     durch eine einzelne geschulte         essere gestita unicamente da parte
     Person! Person sollte körperlich      di una persona istruita all‘uso, con
     und geistig in der Lage sein, den     capacità fisiche e mentali che ne
     max-e sicher zu bedienen!             garantiscano l‘uso in sicurezza!

     WARNUNG - Auf einer Ebene           	AVVERTENZA - Esercitarsi all‘uso
     im Freien und mit niedrigster         all‘aperto in zona pianeggiante e
     Geschwindigkeit üben!                 alla velocità più bassa!

     WARNUNG - Nie ohne Kipp-            	AVVERTENZA - Non utilizzare mai
     stützen verwenden!                    senza rotelline antiribaltamento!

     WARNUNG - Gefälle mit niedrig-      	AVVERTENZA - In discesa
     ster Geschwindigkeit befahren!        guidare a velocità minima!

     WARNUNG - Bordsteinkanten /         	AVVERTENZA - Superare i cordoli
     Hindernisse immer rückwärts           dei  marciapiedi/gli    ostacoli
     überwinden!                           sempre procedendo all‘indietro!

     WARNUNG - Parallelfahrten an        	
                                          AVVERTENZA - Evitare di
     steilen   Berghängen    oder         guidare parallelamente a pendii
     Schienen vermeiden!                  di montagna o rotaie!

     WARNUNG    -  Ausreichend           	AVVERTENZA - Mantenere una
     Abstand zur Bordsteinkante            distanza adeguata dal cordolo
     halten!                               del marciapiede!

     WARNUNG - Nicht an Treppen          	AVVERTENZA - Non avvicinarsi a
     oder Abgründe heranfahren!            scale o precipizi!

                   29
     WARNUNG - Straßen, Kreuz-           	AVVERTENZA - Attraversare
     ungen und Bahnübergänge mit           strade, incroci e passaggi a livello
     erhöhter Vorsicht überqueren!         con la massima attenzione!

     WARNUNG - Fahrten bei starkem       	AVVERTENZA - Evitare l‘uso in
     Regen, Eis, Schnee und auf un-        caso di forte pioggia, ghiaccio,
     befestigtem Untergrund (Sand,         neve e su fondo instabile (sabbia,
     Schlamm, loser Schotter) ver-         fango, ghiaia)!
     meiden!
DE                                                               IT
 WARNUNG - Das Befahren von       	AVVERTENZA - Evitare l‘uso
 Gefällen im manuellen Betrieb      manuale in discesa con le ruote
 vermeiden!                         motorizzate disinserite!

 WARNUNG - Während Fahr-          	AVVERTENZA - Durante le
 pausen, bei Nutzung von Nah-       pause dalla guida, quando si
 verkehrsmitteln   (Omnibusse,      utilizzano mezzi di trasporto
 Straßenbahnen usw.) und beim       pubblici (autobus, metropolitana
 Umsitzen ausschalten und Fest-     ecc.) e quando si effettua
 stellbremsen des Rollstuhls        un trasferimento, spegnere e
 anziehen!                          inserire i freni di arresto della
                                    carrozzina!
 WARNUNG - Nicht auf Roll-
 treppen, Treppen oder Lauf-      	AVVERTENZA - Non utilizzare
 bändern verwenden!                 su scale mobili, scale o nastri
                                    trasportatori!
 WARNUNG - Bei Fahrten auf
 öffentlichen Straßen, Straßen-   	AVVERTENZA - Per la guida su
 verkehrsordnung beachten!          strade pubbliche, osservare le
                                    norme della circolazione stradale!
 HINWEIS - Nicht mit montierten
 Kippstützen rückwärts an Wand    	INDICAZIONE - Non guidare
 fahren!                            all‘indietro verso una parete con le
                                    rotelline antiribaltamento montate!

             30
DE                                              IT
5.1 Displayanzeigen        5.1 Indicazioni sul display

Startanzeige               Schermata iniziale.

Aktivieren                 Attivare.

Standardanzeige            Schermata standard.
»» Akku-Kapazität          »» Capacità della batteria
»» Geschwindigkeitsstufe   »» Livello di velocità

                       31
Bremsen feststellen        Bloccare i freni.
DE                                             IT
Ausschalten             Disattivare.

Warnhinweis Überlast    Indicazione di avvertimento
                        sovraccarico.

Aufstehstuhl            Carrozzina verticalizzabile.

                       32
Fehlermeldungen         Messaggi di errore
(s.h. Kapitel 7.2)      (vedere Capitolo 7.2)
Druck                   Pressione
DE                                                                        IT
5.2 Fahren mit max-e                                       5.2 Guida con max-e

         WARNUNG - Niemals in rotieren-   	AVVERTENZA - Non avvicinare
         de / bewegende Teile fassen!       mai le mani a parti rotanti o in
                                            movimento!
         VORSICHT - Beim Blockieren der
         Antriebselemente   oder    bei   	ATTENZIONE - In caso di
         Änderungen am Fahrverhalten        blocco delle ruote motorizzate
         sofort ausschalten und max-e       o di alterazione dei parametri di
         nicht benutzen!                    guida, spegnere l’apparecchio e
                                            contattare l’assistenza tecnica!

Kapitel Warnhinweise, Fehlermeldungen     Osservare il capitolo Indicazioni di
und Problemlösungen beachten!             avvertimento, messaggi di errore e
Displaybeleuchtung schaltet nach 20       risoluzione dei problemi!
Sekunden bei Nicht-Betätigung des         L‘illuminazione del display si spegne
Bediengerätes ab.                         dopo 20 secondi se il comando non viene
                                          azionato.

Akku-Kapazität prüfen.                                Verificare la capacità della
»» 5 Balken = voll                                    batteria.
»» 3 Balken = halb-voll                               »» 5 tacche = carica
»» 1 Balken = leer -> Laden!                          »» 3 tacche = carica a metà
                                                      »» 1 tacca = scarica ->
                                                         ricaricare!

                        33
DE                                                     IT
Geschwindigkeit         vor-     Preselezionare la velocità.
wählen.                          »» Non regolabile durante
»» Während der Fahrt nicht          la marcia, ma solo a
   einstellbar - nur im Still-      carrozzina ferma.
   stand.

Joystick in gewünschte           Muovere il joystick nella
Fahrtrichtung bewegen.           direzione di guida desiderata.
»» 360° stufenlos!               »» 360° a regolazione continua!

Hupe.                            Clacson.

                         34
DE                                               IT
Notentriegelung               Sbloccaggio di emergenza
Evtl.      Feststellbremsen   Eventualmente Inserire i
betätigen.                    freni di stazionamento.
Powerleitung ausstecken.      Disinserire     il cavo  di
                              alimentazione.

Notentriegelung drücken -     Premere lo sbloccaggio di
Druck wird abgebaut.          emergenza - La pressione
»» Manuell fahren!            viene rilasciata.
                              »» Guidare      in modalità
                                 manuale!

                       35
DE                                                                           IT
5.3 Transport                                                          5.3 Trasporto

         WARNUNG - max-e mit Rollstuhl      	AVVERTENZA - Non utilizzare
         nicht als Sitz in einem Fahrzeug     max-e con carrozzina come
         verwenden!                           sedile all‘interno di un veicolo!

         WARNUNG - Beim Transport in        	AVVERTENZA - Durante il
         Fahrzeugen gemäß gültigen            trasporto, bloccare la carrozzina
         gesetzlichen   Vorschriften          secondo le norme vigenti!
         sichern!
                                            	
                                             ATTENZIONE         -           Spegnere
         VORSICHT - Beim Transport           durante il trasporto!
         ausschalten!
                                            	ATTENZIONE - Osservare le
         VORSICHT - Gewichtsangaben           indicazioni relative alla portata!
         beachten!

Akku-Pack zugelassen für Luftfracht-        Pacco batterie consentito per il trasporto
transport gemäß DOT + IATA. Dennoch         aereo secondo DOT e IATA. Tuttavia, si
Transport mit Fluggesellschaft im voraus    prega di informare anticipatamente la
abklären.                                   compagnia di volo in merito al trasporto.

max-e demontieren (s.h. Kapitel 3.6).       Smontare max-e (vedere Capitolo 3.6).

                       36
DE                                                                           IT
6 Pflege und Wartung                            6 Cura e manutenzione

       WARNUNG - Alle zwei Jahre eine    	AVVERTENZA - Consigliamo
       sicherheitstechnische Prüfung       ogni due anni un‘ispezione con
       durchführen (MPBetreibV)!           controllo di sicurezza!
       Prüfplakette informiert über      	La targhetta indica la scadenza!
       spätesten Zeitpunkt!              	Consiglio: dopo cambio utente/
       Tipp: Nach Anwenderwechsel /        riutilizzo!
       Wiedereinsatz!

       WARNUNG - Reparaturen und         	AVVERTENZA - Le riparazioni
       sicherheitstechnische Prüfungen     e i controlli tecnici di sicurezza
       dürfen nur vom Hersteller,          possono essere eseguiti solo
       AAT-Außendienst oder vom            dal costruttore, dall’assistenza
       autorisierten Fachhandel durch-     o da personale specializzato e
       geführt werden!                     autorizzato!

6.1 Akku-Pack                                                  6.1 Pacco batterie

       WARNUNG - Pole des Akku-                   VVERTENZA - Non mettere in
                                                 A
       Pack niemals kurzschließen oder           cortocircuito né collegare mai i
       verbinden!                                poli del pacco batterie!

       WARNUNG - Vor Sicherungs-                  VVERTENZA - Prima di sostituire i
                                                 A
       wechsel Ladegerät/Powerleitung            fusibili, rimuovere il caricabatteria/
       abnehmen!                                 cavo di alimentazione!

       VORSICHT - Beim Ladevorgang                TTENZIONE - In fase di ricarica,
                                                 A
       Kabel sicher verlegen!                    posare il cavo in posizione sicura!

                    37
       VORSICHT - Defekte Sicherungen             TTENZIONE - Non riparare o
                                                 A
       nicht flicken oder überbrücken!           bypassare i fusibili guasti!

       HINWEIS - Vor Feuchtigkeit                INDICAZIONE        -    Proteggere
       schützen!                                  dall‘umidità.

       HINWEIS - Ladegerät niemals am            INDICAZIONE - Non reggere mai
       Ladekabel / Ladeleitung tragen!            il caricabatteria dal cavo!
DE                                                                             IT
         HINWEIS - Akku-Pack nach                   INDICAZIONE - Caricare il pacco
         jedem Gebrauch laden!                       batterie dopo ogni utilizzo!

         HINWEIS - Ladegerät und                    INDICAZIONE - Tenere lontano
         Kfz-Spannungswandler vor Ölen,             il caricabatteria e l‘invertitore di
         Fetten, aggressiven Reinigungs-            corrente per auto da olii, grassi,
         mitteln, Verdünnungen oder                 detergenti aggressivi, solventi o
         Beschädigungen schützen!                   danneggiamenti!

         HINWEIS - Angaben auf Lade-                INDICAZIONE - Osservare le
         gerät beachten!                             indicazioni sul caricabatteria!

         HINWEIS - Steckkontakte müs-               INDICAZIONE - I contatti elettrici
         sen trocken sein!                           devono essere asciutti!

Akku-Pack ist zugelassen für Luftfracht-    Il pacco batterie è consentito per il
transport gemäß DOT und IATA (Kapitel       trasporto aereo secondo DOT e IATA
5.5 beachten).                              (osservare il Capitolo 5.5).
Akku-Pack ist wartungsfrei und wiederauf-   Il pacco batterie non necessita di
ladbar.                                     manutenzione ed è ricaricabile.
Während Ladevorgang kann nicht mit          Durante la ricarica, max-e non è
max-e gefahren werden.                      utilizzabile.

max-e ausschalten.                                      Spegnere max-e.

                      38
DE                                               IT
Powerleitung ausstecken.   Disinserire  il     cavo       di
                           alimentazione.

Ladegerät anschließen.     Collegare il caricabatteria.

LED grün = Akku voll       LED verde = batteria carica
»» ca. 10 Stunden          »» ca. 10 ore

                         39
LED orange = Akku wird     LED arancione = batteria in
geladen                    ricarica
DE                                                 IT
Akku-Pack im Kraftfahrzeug   Ricarica pacco batterie in
laden                        auto
max-e ausschalten.           Spegnere max-e.

Powerleitung ausstecken.     Disinserire  il    cavo     di
                             alimentazione.

Klettverschluss öffnen und    Aprire la chiusura in velcro
Akku-Pack entnehmen.          ed estrarre il pacco batterie.

                      40
DE                                                  IT
Spannungswandler       und   Collegare tra loro l‘invertitore
Ladegerät anschließen.       di corrente e il caricabatteria.

Spannungswandler  ein-       Accendere l’invertitore      di
schalten.                    corrente.
»» Warnton = Spannung        »» Segnale     acustico       =
   gering!                      tensione bassa!

LED grün = Akku voll         LED verde = batteria carica
»» ca. 10 Stunden            »» ca. 10 ore

                       41
LED orange = Akku wird       LED arancione = batteria in
geladen                      ricarica
DE                                                   IT
Sicherung wechseln            Sostituire il fusibile
Arretierung lösen.            Disimpegnare il dispositivo di
»» mit spitzem Gegenstand!    arresto.
                              »» con un oggetto appuntito!

Sicherungsschubfach           Estrarre il vano portafusibili.
herausziehen.

Sicherung wechseln.           Sostituire il fusibile.
»» obere     Sicherung    =   »» Fusibile     superiore    =
   Ersatzsicherung!              fusibile sostitutivo!
»» Ersatzsicherungen beim     »» I fusibili sostitutivi sono
   Hersteller erhältlich!        disponibili      presso   il
                                 produttore!

                       42
Sicherungsschubfach ein-      Reintrodurre       il    vano
schieben.                     portafusibili.
»» Arretierung muss ein-      »» Il dispositivo di arresto
   rasten!                       deve scattare in posizione!
DE                                                                       IT
6.2 Reinigung/Desinfektion                               6.2 Pulizia/disinfezione

         HINWEIS - max-e von Zünd-         	INDICAZIONE - Tenere max-e
         quellen fern halten!                lontano da fonti infiammabili!

         HINWEIS - Rollstuhl nach An-      	INDICAZIONE          -       Pulire
         gaben des Herstellers reinigen!     la carrozzina secondo le
                                             disposizioni del costruttore!

         HINWEIS - Keinen Hoch-            	INDICAZIONE - Non utilizzare
         druckreiniger verwenden!            pulitori ad alta pressione!

Mit feuchtem Tuch und                                 Pulire con un panno umido
milden haushaltsüblichen                              e detergente neutro o
Reinigungs- / Desin-                                  disinfettante di comune uso
fektionsmitteln abwischen.                            domestico.

                      43
DE                                                                               IT
6.3 Entsorgung                                                        6.3 Smaltimento

Ihr max-e und dessen                                        La max-e e il pacco batterie
Akku-Pack sind langlebige                                   sono prodotti di lunga durata.
Produkte. Nach Ablauf der                                   Al termine della loro vita
natürlichen Lebensdauer                                     naturale, potrete restituirli
können Sie diese Kompo-                                     all‘azienda     AAT     Alber
nenten an die AAT Alber                                     Antriebstechnik GmbH o
Antriebstechnik     GmbH                                    ai suoi rivenditori affinché
oder deren Fachhändler                                      vengano smaltiti.
zur Entsorgung zurück
geben.
Das Elektro- und Elektronikgeräte Gesetz      La legge tedesca sugli apparecchi
(ElektroG) ist zum 24.03.2005 in Kraft        elettrici ed elettronici è entrata in vigore
getreten und regelt die Rücknahme und         il 24.03.2005 e disciplina il ritiro e lo
Entsorgung von elektrischen und elektro-      smaltimento dei vecchi apparecchi elettrici
nischen Altgeräten.                           ed elettronici.
Gemäß der Hinweise des Bundesministe-         Secondo le indicazioni del Ministero
rium für Umwelt (BMU) zur Anwendung           dell‘ambiente sull‘applicazione di tale
des ElektroG gilt das Gerät max-e als         legge, il dispositivo max-e è un mezzo di
Transportmittel und fällt damit nicht unter   trasporto e per questo non rientra nella
die Kategorie der im ElektroG §2 Abs. 1       categoria degli apparecchi citati nella
Satz 1 genannten Geräte (Verweis auf die      legge stessa §2 paragrafo 1 comma 1
Richtlinie des Europäischen Parlaments        (rimando alla Direttiva del Parlamento
(2002/96/EG)).                                Europeo (2002/96/CE)).

                       44
DE                                                                                 IT
6.4 Sicherheitstechnische Prüfung                             6.4 Controlli di sicurezza

         WARNUNG - Sicherheitstechni-                     VVERTENZA - I controlli tecnici
                                                         A
         sche Prüfungen dürfen nur vom                   di sicurezza possono essere
         Hersteller, AAT-Außendienst oder                eseguiti solo dal costruttore o dal
         vom authorisierten Fachhandel                   personale autorizzato!
         durchgeführt werden!

         WARNUNG - Alle zwei Jahre eine                   VVERTENZA - Consigliamo
                                                         A
         sicherheitstechnische      Prüfung              ogni due anni un‘ispezione con
         durchführen (MPBetreibV)!                       controllo di sicurezza!
         Prüfplakette    informiert    über              Il termine ultimo è indicato
         spätesten Zeitpunkt!                            sull‘etichetta informativa!
         Tipp: Nach Anwenderwechsel /                    Consiglio: dopo cambio utente/
         Wiedereinsatz!                                  riutilizzo!

Vor einem Anwenderwechsel/Wiedereinsatz         In caso di riutilizzo o nuovo proprietario
sollte eine sicherheitstechnische Prüfung       è consigliato effettuare un controllo di
durchgeführt werden. Um die sicherheits-        sicurezza. Tale controllo può essere
technische Prüfung durchführen zu dür-          eseguito esclusivamente da personale
fen, bedarf es einer Schulung. Nähere In-       autorizzato opportunamente addestrato.
formationen finden Sie auf der Homepage         Per maggiori informazioni: www.aat-
www.aat-online.de.                              online.de

6.5 Anwenderwechsel/Wiedereinsatz                                6.5 Nuovo proprietario

Der max-e ist für einen Anwenderwechsel/        Il max-e è un dispositivo che può essere
Wiedereinsatz geeignet. Vor einem Anwen-        riutilizzato. Prima dell‘uso da parte
derwechsel/Wiedereinsatz sollte eine sicher-    del nuovo proprietario, il dispositivo
heitstechnische Prüfung durchgeführt wer-       deve essere sottoposto a un controllo

                        45
den sowie gereinigt/desinfiziert werden (s.h.   di sicurezza e a un‘adeguata pulizia e
Kapitel 6.2).                                   disinfezione (vedere Capitolo 6.2).
DE                                                                               IT
7 Warnhinweise, Fehlermeldun-                    7 Indicazioni di avvertimento,
  gen und Problemlösungen                                    messaggi di errore
                                                     e risoluzione dei problemi
7.1 Warnhinweise
                                                     7.1 Indicazioni di avvertimento
Überlast
»» Display: Überlast!                                      Sovraccarico
»» Signalton!                                              »» Display: Sovraccarico!
                                                           »» Segnale acustico!

Joystick loslassen und Fahrt unter Berück-   Rilasciare il joystick e proseguire la guida
sichtigung der Ursache (Blockade beseiti-    tenendo in considerazione la causa
gen, umdrehen bei zu steilen Steigungen)     (rimuovere il blocco, aggirare le salite
fortsetzen.                                  troppo ripide).

Aufstehstuhl                                               Carrozzina verticalizzabile
»» Display: Aufstehstuhl!                                  »» Display:          Carrozzina
                                                              verticalizzabile!

                        46
Rollstuhl in Sitz-/Normalposition bringen.   Portare la carrozzina in posizione di
                                             seduta/posizione normale.
DE                                                     IT
Bremsen feststellen             Bloccare i freni
»» Display: Bremsen feststel-   »» Display: Bloccare i freni!
   len!

                       47
DE
7.2 Fehlermeldungen

Fehler Antriebseinheit - Regler-Prozessor
 Fehlermeldung                               Fehlerbehebung
 Motorcontroller 1                           Hersteller verständigen!
 Motorcontroller 2
 Bremse 1                                    Hersteller verständigen!
 Bremse 2
 Elektronik 1                                Hersteller verständigen!
 Elektronik 2
 Parameter-Regler                            Hersteller verständigen!
 Pumpe defekt                                Hersteller verständigen!
 Ventil defekt                               Hersteller verständigen!
 Druck nicht erreicht                        Hersteller verständigen!
 Software Regler                             Hersteller verständigen!

Fehler Antriebseinheit - Kommunikations-Prozessor
 Fehlermeldung                               Fehlerbehebung
 Unterspannung                               Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1)
 Überspannung                                Geschwindigkeit reduzieren
 Parameter                                   Hersteller verständigen!
 Regler - Komm.                              Hersteller verständigen!
 Software - Komm.                            Hersteller verständigen!

Fehler Bediengerät
 Fehlermeldung                               Fehlerbehebung
 Unterspannung                               Akku-Pack laden (s.h. Kapitel 6.1)

                        48
 Parameter                                   Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier-
                                             ten Fachhändler verständigen!
 Software                                    Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier-
                                             ten Fachhändler verständigen!
 Unbekannt                                   Hersteller, AAT-Außendienst, autorisier-
                                             ten Fachhändler verständigen!
IT
                                                                  7.2 Messaggi di errore

Errore unità di azionamento - Dispositivo di regolazione processore
 Messaggio di errore                           Risoluzione del problema
 Controller motore 1                           Informare il produttore!
 Controller motore 2
 Freno 1                                       Informare il produttore!
 Freno 2
 Elettronica 1                                 Informare il produttore!
 Elettronica 2
 Parametri dispositivo di regolazione          Informare il produttore!
 Pompa guasta                                  Informare il produttore!
 Valvola guasta                                Informare il produttore!
 Pressione non raggiunta                       Informare il produttore!
 Software dispositivo di regolazione           Informare il produttore!

Errore unità di azionamento - Processore comunicazione
 Messaggio di errore                           Risoluzione del problema
 Sottotensione                                 Caricare il pacco batterie (vedere Capitolo 6.1)
 Sovratensione                                 Ridurre la velocità
 Parametro                                     Informare il produttore!
 Dispositivo di regolazione - Comm.            Informare il produttore!
 Software - Comm.                              Informare il produttore!

Errore comando
 Messaggio di errore                           Risoluzione del problema

                        49
 Sottotensione                                 Caricare il pacco batterie (vedere Capitolo 6.1)
                                               Contattare il costruttore o l‘assistenza
 Parametro
                                               tecnica autorizzata!
                                               Contattare il costruttore o l‘assistenza
 Software
                                               tecnica autorizzata!
                                               Contattare il costruttore o l‘assistenza
 Sconosciuto
                                               tecnica autorizzata!
DE
7.3 Problemlösungen

Problem                               Prüfung und eventuelle Problemlösung
                                      Ist das Ladegerät angeschlossen?
                                      Ja: Ladekabel abnehmen und Powerleitung
                                      einstecken.
                                      Akku-Pack leer?
max-e lässt sich nicht einschalten    Ja: Laden!
                                      Sicherung defekt?
                                      Ja: Wechseln.
                                      Problem noch vorhanden?
                                      Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten
                                      Fachhändler verständigen!
                                      Ladegerät noch eingesteckt?
                                      Ja: Ausstecken!
                                      max-e eingeschaltet?
max-e fährt nicht                     Nein: Einschalten!
                                      Problem noch vorhanden?
                                      Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten
                                      Fachhändler verständigen!
                                      Ladegerät angeschlossen?
                                      Nein: Richtig anschließen!
Akku-Pack lässt sich nicht laden      Problem noch vorhanden?
                                      Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten
                                      Fachhändler verständigen!
                                      Gewindestifte der Breitenverstellung (direkt am
Antriebswellen lassen sich einseitig/ Gehäuse) lösen und wieder festziehen (Anbau-
beidseitig nicht ausfahren (klem-     breite überprüfen).
men)

                       50
                                      Problem noch vorhanden?
                                      Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten
                                      Fachhändler verständigen!
                                      Gewindestifte der Breitenverstellung (direkt am
                                      Gehäuse) lösen und wieder festziehen (Anbau-
Druck nicht erreicht                  breite überprüfen).
                                      Problem noch vorhanden?
                                      Ja: Hersteller, AAT-Außendienst, autorisierten
                                      Fachhändler verständigen!
IT
                                                      7.3 Risoluzioni dei problemi

Problema                          Controllo ed eventuale risoluzione del problema
                                  Il caricabatteria è collegato?
                                  Sì: rimuovere il cavo di carica e inserire il cavo
                                  di alimentazione.
                                  Pacco batterie scarico?
                                  Sì: caricare!
max-e non può essere accesa
                                  Fusibile guasto?
                                  Sì: sostituire.
                                  Il problema persiste?
                                  Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni-
                                  ca autorizzata!
                                  Il caricabatteria è ancora inserito?
                                  Sì: disinserire!
                                  max-e è attivato?
max-e non si muove                No: attivare!
                                  Il problema persiste?
                                  Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni-
                                  ca autorizzata!
                                  Il caricabatteria è collegato?
                                  No: collegare il caricabatteria correttamente!
Impossibile caricare il pacco
batterie                          Il problema persiste?
                                  Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni-
                                  ca autorizzata!
                                  Disimpegnare le spine filettate della regolazione
                                  larghezza (direttamente sull’alloggiamento) e
Impossibile estrarre (bloccare)   riserrare (verificare la larghezza di montaggio).
gli alberi motore da un lato/da

                      51
entrambi i lati                   Il problema persiste?
                                  Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni-
                                  ca autorizzata!
                                  Disimpegnare le spine filettate della regolazione
                                  larghezza (direttamente sull’alloggiamento) e
                                  riserrare (verificare la larghezza di montaggio).
Pressione non raggiunta
                                  Il problema persiste?
                                  Sì: Contattare il costruttore o l‘assistenza tecni-
                                  ca autorizzata!
DE                                                                                    IT
8 Garantie und Haftung                             8 Garanzia e responsabilità
8.1 Garantie                                                                   8.1 Garanzia

AAT Alber Antriebstechnik GmbH über-           L‘azienda AAT Alber Antriebstechnik
nimmt für den max-e (mit Ausnahme              GmbH concede una garanzia di due
des Akku-Pack) und allen Zubehör-              anni per max-e (ad esclusione del pacco
teilen, für den Zeitraum von zwei Jahren       batterie) e tutti gli accessori. La garanzia
ab Empfangsdatum die Garantie, dass            è valida a partire dalla data di acquisto
diese frei von Material- und Ver-              e copre i materiali difettosi e gli errori di
arbeitungsfehlern sind.                        produzione.
Für den Akku-Pack - dessen ordnungs-
gemäße Pflege vorausgesetzt - übernimmt        Per il pacco batterie, a condizione di una
die AAT Alber Antriebstechnik GmbH die         corretta cura dello stesso, la AAT Alber
Garantie für den Zeitraum von 6 Monaten        Antriebstechnik GmbH concede una
ab Empfangsdatum.                              garanzia di 6 mesi dalla data di acquisto.
Die Garantie auf den max-e erstreckt sich
nicht auf Fehler, welche zurückzuführen        max-e non è coperta da garanzia nei
sind auf:                                      seguenti casi:

»» Schäden, die infolge übermäßiger Be-        »» danni dovuti ad eccessiva sollecitazione
   anspruchung auftreten.                      »» danni derivanti dall’uso inappropriato
»» Schäden, die sich infolge unachtsamer       »» danneggiamenti violenti
   Behandlung ergeben.                         »» normale usura (es. ruote dentate
»» gewaltsame Beschädigungen.                     dell’azionamento, segmenti dei denti,
»» natürliche Verschleißteile (Antriebs-          copertoni delle ruote, albero motore, tastiera
   zahnriemen, Zahnsegmente, Rollstuhl-           in silicone).
   reifen, Antriebswelle, Silikontastatur).    »» manutenzione           inappropriata         o
»» unsachgemäße oder unzureichende                insufficiente da parte del cliente
   Wartung durch den Kunden.                   »» modifiche strutturali non autorizzate o
»» unberechtigte     bauliche      Veränder-      uso non conforme di max-e o dei suoi
   ungen oder nicht bestimmungsgemäßen            accessori
   Gebrauch des max-e oder der                 »» utilizzo di max-e oltre la portata consentita

                        52
   Zubehörteile.                               »» ricarica inappropriata del pacco batterie
»» Nutzung des max-e über das zu-
   lässige Gesamtgewicht hinaus.
»» unsachgemäßes Laden des Akku-Pack.
DE                                                                                   IT
8.2 Haftung                                                            8.2 Responsabilità

AAT Alber Antriebstechnik GmbH ist als         IN qualità di costruttore, AAT Alber
Hersteller des max-e nicht verantwortlich      Antriebstechnik GmbH non è responsabile
für eventuell auftretende Schäden, wenn:       nei seguenti casi:

»» max-e      unsachgemäß         gehandhabt   »» max-e è stata maneggiata in modo
   wurde.                                         inappropriato.
»» Reparaturen, Montagen oder andere Ar-       »» Sono      state     eseguite   riparazioni,
   beiten von nicht autorisierten Personen        montaggi o altri lavori da persone non
   durchgeführt wurden.                           autorizzate.
»» max-e nicht entsprechend der Be-            »» max-e non è stata utilizzata in conformità
   dienungsanleitung benutzt wurde.               con il manuale d‘uso.
»» fremde Teile angebaut bzw. mit dem          »» Sono stati montati o collegati dei
   max-e verbunden wurden.                        componenti estranei a max-e.
»» Teile des max-e abmontiert wurden.          »» Sono stati smontati dei componenti di max-e.
»» max-e über das zulässige Gesamt-            »» Sollecitazione di max-e oltre la portata
   gewicht hinaus belastet wurde.                 consentita.
»» max-e        nicht      regelmäßig    (in   »» max-e non è stata regolarmente
   2-jährigem       Turnus)      von    dem       tagliandata ogni 2 anni da personale
   Hersteller,     AAT-Außendienst      oder      autorizzato.
   einem       autorisierten     Fachhändler   »» max-e è stata utilizzata con una carica
   gewartet wurde.                                insufficiente del pacco batterie.
»» max-e mit ungenügender Akku-
   Ladung betrieben wurde.

                        53
DE                  IT
Notizen:    Notes:

           54
DE                  IT
Notizen:    Notes:

           55
Puoi anche leggere