CROCE ROSSA ITALIANA ITALIAN RED CROSS - COMITATO PROVINCIALE DEL TRENTINO REGIONAL COMMITEE OF TRENTO GRUPPO DI PERGINE VALSUGANA PERGINE ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
CROCE ROSSA ITALIANA ITALIAN RED CROSS COMITATO PROVINCIALE DEL TRENTINO REGIONAL COMMITEE OF TRENTO GRUPPO DI PERGINE VALSUGANA PERGINE VALSUGANA GROUP Pergine Valsugana, 22 Giugno 2013 - June 22 2013 ORC 2013 – Regulations: page 1 of 8
OBIETTIVI OBJECTIVES La Sezione della Croce Rossa Italiana di The Pergine Branch of the Italian Red Cross Pergine Valsugana organizza una Gara di organizes a competition for Relief Red Cross Soccorso tra volontari della Croce Rossa, volunteers, united by the same symbol and the uniti dallo stesso simbolo e dallo stesso same enthusiasm. The competition is meant to entusiasmo, per un confronto tra realtà provide an opportunity for comparing different diverse, scambio di esperienze, promozione realities, exchanging of experiences, promoting di spirito di squadra, di conoscenza of team spirit, mutual understanding and reciproca e condivisione. sharing. FINALITA GOALS La Gara di Soccorso Organizzato ha lo scopo The Competition of Organized Relief aims to di valutare la capacità del Volontari del evaluate the ability of Rescue Volunteers Soccorso (di seguito VdS) nelle seguenti (hereinafter referred as RV) in the following funzioni: functions: • Valutare le condizioni di persone • Evaluate the condition of people in need bisognose di soccorso sanitario: of medical aid : • Prestare l’assistenza in modo idoneo • Provide care in an appropriate manner utilizzando presidi, mezzi e materiali using equipments, resources and materials a disposizione available • Gestire il soccorso in sicurezza • Managing relief in safety • Operare in modo coordinato con il • Operate in a coordinated manner with the sistema di Emergenza Sanitaria. system for Emergency Medical Services Ogni squadra partecipante è tenuta a Each participating team is required to take vision prendere visione, a rispettare e a far and scrupulously respect and ensure respect of rispettare scrupolosamente il seguente the following REGOLAMENTO REGULATIONS 1. SQUADRE E MEZZI TEAMS AND VEHICLES 2. GARA COMPETITION 3. VALUTAZIONE DELLE PROVE E EVALUATION OF TESTS AND CHALLENGES CONTESTATIONI 4. ACCOMPAGNATORI COMPANIONS 1. SQUADRE E MEZZI TEAMS AND VEHICLES ORC 2013 – Regulations: page 2 of 8
Possono partecipare alla gara Gruppi V.d.S. Participation to the competition is open to 1.1. provinciali e provenienti da altre regioni Groups of RV of the Province of Trento and from italiane ed europee. other Italian and European regions Ogni Gruppo potrà iscrivere alla gara un Each Group may enter the competition a Team of 1.2. equipaggio composto da 4 VdS abilitati al 4 RV qualified in organized rescue. Doctors, soccorso organizzato. Sono esclusi dalle gare nurses, students at the faculties of medicine or medici, infermieri professionali, studenti nursing, Red Cross instructors, monitors or presso le facoltà di infermieristica o employees are not allowed to participate. medicina, Istruttori CRI, monitori, dipendenti CRI. Group may enter the competition a Team of 4 RV qualified in organized rescue. Doctors, nurses, I nominativi dei componenti della squadra students at the faculties of medicine or nursing, dovranno essere comunicati Red Cross instructors, monitors or employees are all’organizzazione mediante apposito not allowed to participate. modulo di conferma iscrizione e confermati prima dell’inizio della gara alla segreteria The names of the members of the Team must be Operativa. I componenti delle squadre communicated to the organization using the dovranno altresì sottoscrivere registration form and confirmed before the start obbligatoriamente dichiarazione Privacy e of the competition to the Secretariat. The Team liberatoria per le riprese fotografiche e/o members will also have to compulsorily sign a video. privacy statement and grant the rights to take the pictures and / or video. L’Ispettore del Gruppo di provenienza è garante sulla correttezza della composizione The Inspector of the group to which the Team della squadra; eventuali irregolarità belong is the guarantor of the correctness of the costituiranno titolo per l’espulsione della composition of the Team; any irregularities may squadra dalla competizione. be liable for the expulsion of the Team from the competition. La Squadra saranno composte da: The team will consist of: • Un Team Leader – il volontario individuato per tale ruolo lo manterrà • A Team Leader - the volunteer identified per lo svolgimento di tutte le prove; for this role will hold the role during all • Un Autista munito di patente cri – i tests; partecipanti potranno alternarsi alla guida ad esclusione del Team Leader. • Driver with Red Cross license - the • Due Soccorritori – La simulazione di participants can take turns driving with soccorso prevede la partecipazione di the exclusion of the Team Leader. 3 componenti per ogni simulazione. • Two rescuers - The simulation of rescue Rimane fissa la partecipazione del Team Leader e dell’autista. I due involves the participation of a team of 3 soccorritori potranno alternarsi nelle members for each simulation. Team varie situazioni, il V.d.S. “riserva” Leader and the Driver have to be part of dovrà mantenersi estraneo alla the Team. The two rescuers may take simulazione a cui non partecipa. turns in and be part of the team in different situations, the RV "reserve" will remain alien to the simulation will not take any part in it. ORC 2013 – Regulations: page 3 of 8
I concorrenti dovranno indossare la divisa Competitors must wear the working uniform and 1.3. operativa e i DPI personali in dotazione personal protective equipment (as per Italian (previsti dal D.lgs. 81/2008). Sono tenuti a Decree 81/2008). They are required to maintain mantenere un comportamento corretto e a behaviour that is proper and worthy of the degno dell’Associazione cui appartengono. Association to which they belong Le squadre parteciperanno con il proprio The Teams will participate with its own rescue 1.4. mezzo di soccorso – ambulanza di tipo “A” vehicle - ambulance type "A" which must be -che dovrà essere coperto da assicurazione covered by insurance RCA. For teams from R.C.A. Per le squadre provenienti dall’estero abroad the ambulance will be provided by the potrà essere fornito un mezzo Organization. dall’Organizzazione. The Organization is not liable for any damage to L’Organizzazione di gara non risponde di vehicles or the direct damage that vehicles may eventuali danni arrecati agli automezzi o dei cause to third parties. danni che gli automezzi possono causare a terzi. E’ consentita la presenza di supporter non It is allowed the presence of supporter 1.5. iscritto alla gara (fotografo) che dovrà essere (photographer) who must be properly registered, regolarmente iscritto, dotato di apposito with a special pass and must always follow its pass e dovrà seguire sempre la propria team. squadra. 2. GARA COMPETITION La competizione si articola in 12 stazioni di The competition is divided into 12 stations of 2.1. cui 10 di prova effettiva e 2 di sosta which, 10 will be actual test stations and 2 are numerate in modo progressivo secondo un rest stations, they will be numbered percorso prestabilito: un cartello ne consecutively according to a predetermined indicherà il numero. path, a sign will indicate their number. Ogni “stazione di prova” prevede una Each "test station" provides a simulation of an simulazione di un evento con una o più event with one or more persons to be assisted persone da soccorrere ed eventuali and any extras. figuranti. Each team will be assigned a competition's Ad ogni squadra sarà assegnato un numero number and it will be indicated at the departure di competizione ed indicata la stazione di station. partenza. Ogni squadra sarà affiancata da un Each team will be accompanied by Tutor and, 2.2. Accompagnatore (Tutor) e, ove necessario, where necessary, by an interpreter. They will da un interprete. Saranno inoltre consegnati also be provided with a topographical map of the una cartina topografica della zona, una area, a table with times of tests and telephone tabella con gli orari di svolgimento delle numbers of the organisers. prove ed i numeri di telefono dei responsabili dell’organizzazione. The route of the Ambulances, compulsory for all drivers, will be marked with appropriate I percorsi delle Ambulanze, obbligatori per directions and / or regulated by municipal police ORC 2013 – Regulations: page 4 of 8
tutti gli autisti, saranno evidenziati con forces. idonee indicazioni stradali e/o regolati dalle forze di Polizia Municipale. Ogni prova seguirà la seguente scaletta: Each test will follow the following sequence: 2.3. • il team di soccorso raggiungerà la • The rescue team will reach in the waiting zona di attesa in prossimità della area in the proximity of station of the test stazione di gara accompagnato dal indicated by the Tutor; Tutor; • The Tutor will give the team an envelope • Il Tutor consegnerà alla squadra una with the instructions of the test to be busta con le indicazioni della prova carried out; da affrontare; • The Team will examine the content and • La squadra potrà prendere visione evaluate the proposed case; del contenuto e valutare il caso proposto; • At the signal from the radio centre, the Team will have to reach the venue of the • Al segnale da parte del centro radio, simulation; la squadra dovrà raggiungere il luogo dell’evento; • The Master will give the necessary information and the competition will • Il Master darà le indicazioni begin; necessarie e la gara avrà inizio; • The test will be carried out; • Seguirà l’effettuazione della gara; • To signal the end of the competition, the • Al segnale di fine gara la squadra è Team must stop every manoeuvre and tenuta a smettere ogni manovra e a make themselves available to the Master mettersi a disposizione del Master e and Judges; dei Giudici; • At the end of the debriefing, the Team • Al termine del debrifing la squadra will continue for the next waiting area. proseguirà per la successiva zona di attesa Il tempo a disposizione della squadra, per The time available to the team for each 2.4. ogni singola prova, è così suddiviso: individual test, is as follows: • 20’ per la prova compresa la • 20 minutes for the test including an spiegazione del Master; explanation of the Master; • 10’ di debrifing e considerazioni del • 10 minutes debriefing and considerations Master e Giudici of the Master and Judges • 15’ per riordino mezzo e • 15 minutes to reorder the equipments spostamento alla successiva zona di and vehicle and move to the next waiting attesa. area. La squadra potrà utilizzare tutto il The team can use all the allotted time. At the end tempo previsto. Al termine dei 20’ di of the 20 minutes test, the activities will be prova, l’intervento sarà fermato e stopped and evaluated for the performances ORC 2013 – Regulations: page 5 of 8
valutato per le prestazioni rese fino a carried up to that point. quel punto. Ogni Gruppo partecipante potrà utilizzare il Each group participant will be able to use the 2.5. materiale e i presidi previsti da apposita materials and equipments provided in check- check list. lists. Le manovre effettuate con materiale non The manoeuvres performed with material not previsto non saranno considerate valide. provided will not be considered valid. The Sarà possibile la presenza di materiale non presence of material not listed by this Regulation previsto dal presente regolamento, purché is permitted, provided that is not used. non utilizzato. Durante lo svolgimento della gara è vietato During the course of the competition, it is 2.6. l’uso di sirene o lampeggiatori e l’apparato forbidden to use sirens or flashing lights and the radio del mezzo di soccorso di base e quello radio equipment of the emergency vehicle and portatile dovranno essere utilizzati su the portable ones will have to be used only as disposizione dell’organizzazione. recommended by the organization. Nel corso delle prove le comunicazioni During the tests communications must be made 2.7. dovranno essere fatte direttamente al directly to the Master that will act as the Master che fungerà da centrale operativa. Operations Centre. Where necessary, the Ove necessario l’interprete tradurrà le interpreter will translate the communication comunicazioni tra Team Leader e Master. between the Team Leader and Master. In alcune prove pratiche di soccorso In some practical tests rescue might be expected 2.8. potrebbe essere previsto il caricamento di to load injured person/s on the rescue vehicle, in un infortunato sul mezzo di soccorso, al fine order to assess: di valutare: • The correct choice of the equipments; • la corretta scelta del presidio; • The correct priority for evacuation. • la corretta priorità di evacuazione. 3. VALUTAZIONE DELLE EVALUATION OF TESTS AND PROVE E CONTESTAZIONI CHALLENGES La squadra è valutata in base alla tecnica di The Team is judged according to the rescue 3.1. soccorso utilizzata, alle priorità assegnate technique used, priorities assigned to different alle diverse situazioni, all’organizzazione del situations, the organization of work, the reports lavoro, alle comunicazioni effettuate, alla made, the ability to coordinate individual and capacità di coordinamento singolo e di group, the interpersonal skills and respect for the gruppo, alle capacità relazionali e al rispetto time allocated for each test. dei tempi di effettuazione della prova previsti. In ogni stazione sarà presente un Collegio In each station there will be a Bench Hearing 3.2. giudicante costituito da un Master e da uno which consists of a Master and one or more o più Giudici aggiunti, in base ai diversi Judges, based on different scenarios. scenari. The Master will monitor compliance with the ORC 2013 – Regulations: page 6 of 8
Il giudice Master controllerà il rispetto dei time of the competition and will be a reference tempi di gara e sarà punto di riferimento per point for radio communications. le comunicazioni radio. The actions of each component and the Team as Le azioni di ogni singolo componente e della a whole will be evaluated by the Bench Hearing squadra nel suo complesso saranno valutate on the basis of evaluation grids, for each dal Collegio in base a griglie di valutazione, member. specifiche per ogni membro. The individual evaluations will be compiled in an Le singole valutazioni saranno sintetizzate in overall assessment sheet. The final score for each una scheda di valutazione complessiva. Il test will be the result of the effectiveness of punteggio finale assegnato per ogni singola manoeuvres performed, of any errors in terms of prova sarà il risultato dell’efficacia delle the safety management, and managerial and manovre effettuate, di eventuali errori in psychological approach to the event. termini di gestione della sicurezza, dell’approccio razionale e psicologico sull’evento. Eventuali contestazioni sui risultati della Any dispute over the results of the test carried 3.3. prova effettuata dovranno essere scritte out must be done on the forms available to the sull’apposito modello a disposizione dei Master and delivered to the Master for the next Master e consegnate al Master della station. stazione successiva. For the last station of the competition, the form Per l’ultima stazione di gara, le contestazioni must be delivered to the Master of the station. dovranno essere consegnate al Master della medesima stazione. Eventuali ricorsi non accolti costituiranno Appeals not accepted will constitute penalties for 3.4. penalità per la squadra che li ha presentati the team that introduced them equal to 50% of nella misura del 50% del punteggio riferito the score of the contested test. alla prova contestata. Al termine della gara saranno sommate le At the end of the competition the scores of each 3.5. valutazioni di ogni singola prova. La somma test will be added up. The sum of the individual dei singoli punteggi costituirà la classifica scores will produce the final standings. definitiva. 4. ACCOMPAGNATORI COMPANIONS Ad ogni squadra viene assegnato un Each team is assigned a Tutor - which will 4.1. accompagnatore di gara - Tutor - che seguirà monitor the operations for the entire day and le operazioni per l’intera giornata e avrà i will have the following tasks: seguenti compiti: • accompany the team at the various • accompagnare la squadra presso le stations of the competition; varie stazioni di gara; • enforce the timetable; • far rispettare la tabella oraria; • deliver to the Team the envelopes with • consegnare all’equipaggio le buste ORC 2013 – Regulations: page 7 of 8
con le indicazioni delle prove; the directions of the tests; • controllare che nessun componente • check that no member of the Team uses a dell’equipaggio utilizzi il cellulare; mobile phone; • controllare che la squadra non entri in • make sure that the Team does not come contatto con altre persone estranee into contact with other people outside the alla gara stessa. competition itself. Le squadre estere verranno accompagnate The foreign teams will be accompanied by an 4.2. da un interprete che le affiancherà per tutte interpreter that will assist them in all tests. le simulazioni. Eventuali persone al seguito delle squadre Any persons accompanying the teams will have 4.3. dovranno viaggiare con mezzi propri, nel to travel by their own means, in compliance with rispetto del Codice Stradale, e potranno the road code, and will be able to attend the assistere alla prova senza alcun contatto con tests without any contact with the contestants, i gareggianti, pena la squalifica della squadra otherwise the Team will be disqualified from the dalla gara. competition. Durante lo svolgimento delle gare non sono During the competitions communication of any 4.4. neppure ammesse comunicazioni di sort between team members and their nessun tipo tra i componenti delle squadre e supporters are not allowed. i loro supporter. Failure to comply with these provisions will be L’inosservanza di tali disposizioni sarà punished, at the discretion of the relevant sanzionata, a insindacabile giudizio Judges, up to 50% of the total score. dell’apposita commissione, fino al 50% del punteggio totale. Ai sostenitori della squadre si ricorda che: Teams' supporters please be reminded that: 4.5. • Il campo di gara si svolge su un • ·The competition takes place on a city, percorso cittadino, comprendente includes restricted traffic areas, and is zone a traffico limitato, e si sviluppa spread over several kilometres (you can su più chilometri (non è possibile not follow on foot); spostarsi a piedi); • No one should help or communicate with • Nessuno dovrà aiutare con members of the Team or the Team will be comunicazione o altro i membri della disqualified from the competition; squadra pena la squalifica della squadra stessa dalla gara; • For any urgent communication to the members of the Team you may contact • Per eventuali comunicazioni urgenti directly the relevant Master; ai componenti della squadra potranno rivolgersi direttamente ai • Must have your own transportation. singoli Master; • Dovranno essere muniti di mezzo proprio. ORC 2013 – Regulations: page 8 of 8
Puoi anche leggere