CORONAVIRUS SARS-COV-2 REGOLAMENTI E AIUTI - MIMI BAYERN

Pagina creata da Valerio Berti
 
CONTINUA A LEGGERE
CORONAVIRUS SARS-COV-2 REGOLAMENTI E AIUTI - MIMI BAYERN
Coronavirus SARS-CoV-2
Regolamenti e aiuti

  Italienisch

••Regolamenti
••Possibilità di test
••Regole per il viaggio
••Vaccinazioni a Monaco
••Offerte di aiuto
••Lettera alle persone positive al test Coronavirus
••Lettera alle persone in stretto contatto con persone positive

                                                                  im Auftrag der Landeshauptstadt München
                                                                  Gesundheitsreferat
Regole concernenti il coronavirus a Monaco
Il governo federale e quelli regionali hanno adottato     Obbligo di indossare la mascherina
un piano per allentare in fasi diverse le restrizioni
                                                          La mascherina chirurgica è lo standard.
causate dal coronavirus.
                                                          Le mascherine non sono più obbligatorie all’aperto.
Questi allentamenti dipendono dal „semaforo
                                                          Le mascherine sono obbligatorie nei trasporti
ospedaliero“ – indicatore del carico del sistema
                                                          pubblici e al chiuso.
sanitario – e dall’„incidenza a 7 giorni“.
                                                          Le mascherine non sono obbligatorie nei locali
Semaforo ospedaliero: il „semaforo giallo“ si             privati.
raggiunge non appena più di 1.200 pazienti con
                                                          Molte persone bisognose ricevono le mascherine
un’infezione da COVID-19 vengono ricoverati negli
                                                          gratuitamente. Si informi presso la struttura in cui
ospedali della Baviera negli ultimi 7 giorni. Da quel
                                                          alloggia o al centro sociale cittadino (Sozialbürger­
momento possono essere introdotte misure di
                                                          haus).
prevenzione più severe, come l’obbligo di mascheri­
ne FFP2 o limitazioni dei contatti.
Il „semaforo rosso“ è raggiunto quando più di             Visite a case di riposo e di cura
600 persone con il COVID-19 sono ricoverate nelle
                                                          I visitatori devono indossare una mascherina.
unità di terapia intensiva bavaresi. A questo livello
è possibile un ulteriore inasprimento delle misure di     I visitatori devono presentare un certificato di test
prevenzione.                                              negativo, indipendentemente dall’indice di incidenza.
Si informi regolarmente su quale livello di semaforo      Le persone completamente vaccinate o guarite sono
sia stato raggiunto e quali siano le regole da seguire.   esentate da questo obbligo.
                                                          È importante che il certificato delle vaccinazioni
Incidenza a 7 giorni: è il numero di nuove infezioni
                                                          (Impfausweis) possa essere esibito in qualsiasi
da coronavirus per 100.000 abitanti negli ultimi
                                                          momento.
7 giorni.
                                                          L’accompagnamento e il sostegno dei moribondi
I fattori decisivi sono un’incidenza superiore a 35 e
                                                          sono permessi in ogni momento.
un cambiamento del semaforo in „giallo“ o „rosso“.
Il valore aggiornato dell’incidenza a 7 giorni a
Monaco è disponibile sul sito Internet della città.       Gastronomia e Biergarten
www.muenchen.de/rathaus/Stadtinfos/                       Nella ristorazione, i locali interni e gli spazi esterni
Coronavirus-Fallzahlen.html                               possono essere nuovamente aperti.
Informazioni sulla durata e sui regolamenti attual­       Se l’incidenza a 7 giorni supera 35, nei locali chiusi
mente in vigore sono disponibili presso il Ministero      si applica la regola delle 3G: accesso solo per le
bavarese della Salute.                                    persone vaccinate, guarite o testate!
www.stmgp.bayern.de/coronavirus                           In considerazione dei periodici test effettuati nelle
                                                          scuole, gli scolari sono considerati come testati.
                                                          È importante che in qualsiasi momento possa
Regola delle 3G
                                                          essere esibito il certificato delle vaccinazioni (Impf­
In molti luoghi si applica la regola delle 3G. Questo     ausweis) o un certificato di test negativo.
significa che l’accesso è consentito solo alle
persone che sono state completamente vaccinate
(geimpft), testate (getestet) o sono guarite
(genesen) dal COVID-19.
I bambini sotto i 6 anni e gli scolari non devono
presentare un certificato di test negativo.
Le persone completamente vaccinate o guarite
devono presentare la documentazione pertinente.
Tutti gli altri devono presentare un test antigenico
rapido negativo non più vecchio di 24 ore, un test
autonomo (fai-da-te) o un test PCR negativo non più
vecchio di 48 ore.

                                                                                                                     2
Assistenza all’infanzia, scuole                           Eventi e tempo libero
e università                                              Se l’incidenza a 7 giorni supera 35, nei locali chiusi
Assistenza all’infanzia: gli asili e i centri diurni      si applica la regola delle 3G: accesso solo per le
(Kitas) sono aperti normalmente, a condizione che ci      persone vaccinate, guarite o testate.
siano periodici test.                                     In considerazione dei periodici test effettuati nelle
Scuole: Nelle prime settimane di lezione le masche­       scuole, gli scolari sono considerati come testati.
rine sono obbligatorie negli edifici scolastici, anche    ••Funzioni religiose: sono permesse per tutte le
al posto a sedere o al posto di lavoro in classe, per       religioni. Se la regola delle 3G (accesso solo per
prevenire i contagi da persone di ritorno da viaggi.        i vaccinati, guariti o testati) non potesse essere
L’insegnamento frontale (Präsenzunterricht) si tiene        presa in considerazione: mantenere una distanza
anche se l’incidenza è superiore a 35.                      di almeno 1,5 metri dalle altre persone. Indossare
Restano tuttavia obbligatori il test e l’uso della          una mascherina, anche da seduti!
mascherina, così come la regola della distanza            ••Eventi culturali: la regola delle 3G non si applica
minima di 1,5 metri.                                        agli eventi all’aperto cui partecipino fino a 1.000
Gli studenti devono essere in grado di esibire due          persone. Per eventi con più di 1.000 persone, la re­
volte a settimana un risultato negativo scritto o           gola delle 3G si applica sia all’interno e all’esterno,
elettronico del test antigene PCR o POC. Il test può        indipendentemente dall’incidenza. Solo le persone
essere fatto anche a scuola.                                vaccinate, guarite o testate possono partecipare.

Informazioni aggiornate sul funzionamento delle           ••Istituzioni culturali: per musei, teatri, sale da
scuole e sui valori dell’incidenza sono disponibili sul     concerto, cinema, memoriali, archivi e biblioteche,
sito Internet dalla città di Monaco:                        la regola delle 3G si applica a partire da un’inciden­
www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/                    za a 7 giorni superiore a 35.
Referat-fuer-Gesundheit-und-Umwelt/                       ••Strutture ricreative: Attualmente sono aperti
Infektionsschutz/Neuartiges_Coronavirus.html                giardini zoologici e botanici, parchi di divertimento,
#Schule                                                     strutture sportive e palestre, parchi giochi al
Il Ministero bavarese dell’Educazione offre informa­        coperto e strutture ricreative fisse comparabili,
zioni generali in varie lingue sul funzionamento delle      stabilimenti balneari, piscine di hotel, bagni termali,
scuole nel 2021/2022.                                       centri benessere, saune e solarium.
www.km.bayern.de/allgemein/meldung/7011/                    Sono aperte anche sale da gioco, casinò e negozi
informationen-zum-schuljahr-202021-in-anderen-              di scommesse.
sprachen.html                                               Nei locali chiusi si applica la regola delle 3G.

Nelle università possono tenersi lezioni in presenza.     ••Strutture sportive: gli sport ricreativi all’aperto
Restano tuttavia obbligatori il test e l’uso della          sono consentiti senza limiti di dimensioni del
mascherina, così come la regola della distanza              gruppo e senza l’obbligo di test.
minima di 1,5 metri.                                      ••Eventi all’aperto: nel rispetto della regola delle
Le scuole di musica sono aperte.                            3G, sono possibili eventi sportivi e altri grandi
Le scuole guida sono aperte.                                eventi all’aperto cui partecipino fino a 25.000 per­
Sono possibili offerte di insegnamento digitale su          sone.
Internet.
                                                          ••Trasporto pubblico: si applica l’obbligo della
La Volkshochschule di Monaco offre nuovamente i             mascherina, ma non la regola delle 3G.
suoi normali corsi in sede.
                                                          ••Turismo: è di nuovo possibile il pernottamento per
                                                            scopi turistici.
                                                            All’arrivo e per le 72 ore successive si applica la
                                                            regola delle 3G.
                                                            Sono ammessi anche i tour cittadini e le visite
                                                            turistiche guidate.

                                                                                                                      3
••Club e discoteche: dovrebbero aprire in ottobre.
••Fiere: i visitatori sono soggetti alla regola delle 3G
  e devono indossare una mascherina.
••Congressi e conferenze: questi possono avere
  luogo con un massimo di 5.000 visitatori, nel
  rispetto di un concetto igienico di prevenzione.

Ulteriori informazioni possono essere ottenute
presso il Ministero bavarese dell’Interno.
www.corona-katastrophenschutz.bayern.de

Negozi e servizi
I negozi sono aperti regolarmente. Nei negozi sono
obbligatorie le mascherine.
 I servizi nel settore della cura personale e del corpo
sono di nuovo aperti. Tuttavia si applica la regola
delle 3G.
I servizi dell’amministrazione comunale di Monaco
sono per la maggior parte accessibili. È necessario
indossare sempre una mascherina adeguata negli
uffici e mantenere almeno 1,5 metri di distanza dalle
altre persone.
Per proteggersi dalle infezioni, evitare la folla negli
uffici.

            Grazie alla Corona-Warn-App Lei
            può essere informata in modo
            anonimo e rapido se si è trovata
            vicino a una persona infetta.
            La App è disponibile gratuitamente
            presso l’App Store oppure si può
            scaricare da Google Play.

                                                           4
Possibilità di test/Contatto con gli infetti
È necessario indossare una mascherina FFP2                 ••Anche la „Guardia medica per le infezioni“
quando si visita uno studio o un laboratorio medico.         (Bereitschaftspraxis Infekt) si trova nella Theresien­
Mantenere una distanza di almeno 1,5 metri dalle             wiese (nel Behördenhof, Matthias-Pschorr-Straße 4).
altre persone.                                               I pazienti possono venire senza appuntamento.
Cosa si deve sapere sul test del coronavirus a               Portare una mascherina FFP2 e la propria carta di
Monaco:                                                      assicurazione sanitaria, se disponibile. Aperto sette
                                                             giorni su sette:
••Il test del coronavirus è possibile negli ambula-
                                                             Lunedì, martedì e giovedì dalle 18 alle 21
  tori medici. Le persone con sintomi (segni esteriori
                                                             Mercoledì e venerdì dalle 16 alle 21
  della malattia) come febbre, tosse e mancanza
                                                             Sabato, domenica e festivi dalle 10 alle 21.
  di respiro, possono fare un test presso il proprio
  medico.                                                  ••I test rapidi: Nell’ambito dei cosiddetti „Bürgertes­
  Un test è possibile anche per le persone senza             tung“ (campagne pubbliche di test), ogni persona
  assicurazione sanitaria. È necessario prendere in          può farsi eseguire gratuitamente almeno una volta
  anticipo un appuntamento telefonico. Dopo si può           alla settimana un test rapido antigene.
  andare nell’ambulatorio del medico.                        Questi test rapidi possono essere eseguiti nelle
  Non dimenticare una mascherina FFP2 e la tessera           farmacie e nei centri privati di analisi designati a
  sanitaria!                                                 tale scopo.
  In Internet si possono trovare ambulatori medici           Qui è possibile sapere dove fare un test rapido:
  facendo una ricerca per „Arztsuche für Corona­             www.testen-muenchen.de
  virus-Test“.
  https://dienste.kvb.de/arztsuche/app/suchergeb­
  nisse.htm?hashwert=a126d5d04b692b87be6cc­
                                                           Regole in caso di
  be3b2717826&lat=48.1351253&lng=11.5819805&­
                                                           risultato positivo del test
  zeigeKarte=true                                          Chi riceve un risultato positivo del test deve imme­
                                                           diatamente mettersi in isolamento (quarantena) e
••Se la Corona-Warn-App mostra un „rischio
                                                           fare un test PCR. Per questo va fissato subito un
  aumentato“ (erhöhtes Risiko) in rosso, chiamare il
                                                           appuntamento.
  proprio medico e prendere un appuntamento per
  il test.                                                 La quarantena termina soltanto con il risultato
                                                           negativo del test PCR. Se anche questo test è
••La stazione per il test (Teststation) della città
                                                           positivo, è necessario informare immediatamente
  di Monaco nella Theresienwiese offre un test del
                                                           l’ufficio sanitario (Gesundheitsamt).
  coronavirus effettuato restando all’interno della
                                                           Contatti dell’ufficio sanitario (Gesundheitsamt):
  propria auto („Drive-through“). I test sono gratuiti
                                                           Tel. 089 233 96333
  per i cittadini di Monaco.
                                                           E-Mail: infektionsschutz.gsr@muenchen.de
  Si prega di portare una mascherina (FFP2) e la
  carta di assicurazione sanitaria, se disponibile.        Chi è stato in contatto stretto con una persona
  Si prega di non visitare la stazione per il test prima   infetta (KP 1) deve restare a casa in quarantena per
  di aver preso un appuntamento. L’appuntamento            14 giorni.
  sarà confermato via SMS e via E-Mail. Registrarsi        Per uscire dalla quarantena è necessario esibire un
  in Internet con il proprio numero di cellulare e il      risultato negativo del test.
  proprio indirizzo E-Mail personale.
  www.corona-testung.de

                                                                                                   DIM
                                                                                                Distanziamento
                                                                                             + Igiene + Mascherina
                                                                                                   quotidiana

                                                                                                                      5
Regole per il viaggio
Si prega di osservare tutte le regole e gli obblighi        ••Chi arriva da un’area con varianti di virus deve
quando si entra in Germania da un’area ad alto                immediatamente andare in quarantena domestica
rischio o da un’area con varianti del virus:                  per quattordici giorni. Il periodo di quarantena non
Una lista delle aree ad alto rischio è disponibile            può essere accorciato.
in Internet: www.rki.de/DE/Content/InfAZ/N/                   Chi è entrato nel paese da un’area con varianti di
Neuartiges_Coronavirus/Risikogebiete_neu.html                 virus invii per favore la prova del test via e-mail a
                                                              virusvarianten-gebiete.gsr@muenchen.de
••Dal 1 agosto 2021, tutti i viaggiatori dai 12 anni
  in su devono essere in grado di presentare un             ••In certi casi ci sono eccezioni all’obbligo di qua­
  certificato di test negativo attuale quando entrano         rantena. Il Ministero Federale della Salute fornisce
  in Germania, a meno che non siano stati vaccinati           informazioni a questo riguardo in molte lingue.
  o siano guariti.                                            www.bundesgesundheitsministerium.de/
  Finora, l’obbligo di test si applicava solo all’ingres­     coronavirus-infos-reisende/merkblatt-dea.html
  so in aereo. Ora si applica anche ai viaggi in treno,
  autobus, nave e con trasporto individuale, cioè
  anche in auto.
                                                            Traffico transfrontaliero locale
                                                            („Kleiner Grenzverkehr“)
••Chi arriva da un’area ad alto rischio deve compi­
                                                            L’obbligo di quarantena non si applica alle persone
  lare un modulo di iscrizione (Einreiseanmeldung)
                                                            che abbiano soggiornato in una zona ad alto rischio
  in Internet prima di entrare nel Germania. Riceverà
                                                            per meno di 24 ore o che entrino in Germania per
  quindi un documento di conferma (PDF).
                                                            starvi meno di 24 ore.
  Si può compilare il modulo di iscrizione online:
                                                            Tuttavia, chiunque abbia soggiornato in una zona
  www.einreiseanmeldung.de/#/register
                                                            con varianti del virus nei 10 giorni precedenti l’ingres­
••Resta valido quanto segue: chi arriva da un’area ad       so deve andare in quarantena.
  alto rischio deve andare in quarantena per cinque
  giorni. La quarantena si conclude solo se al termine
  dei cinque giorni si ottiene un test negativo.
  Anche chi è stato vaccinato o è guarito deve
  presentare un certificato di test negativo attuale e
  compilare la domanda d’ingresso.
  Solo allora termina la quarantena di 5 giorni.
  Si prega di inviare il certificato di test negativo via
  e-mail a: corona-einreisende.gsr@muenchen.de
  Chi è stato in un’area ad alto rischio o in un’area ad
  alta incidenza invii per favore la prova del test via
  e-mail a: corona-einreisende.gsr@muenchen.de

 Regolamento per le persone completamente vaccinate
 Le persone che sono state completamente vaccinate da almeno 15 giorni con un vaccino autorizzato
 nell’Unione Europea e hanno un certificato di vaccinazione in inglese, francese o tedesco sono esenti
 dall’obbligo di quarantena dopo il soggiorno in un’area a rischio.
 Lo stesso vale per le persone che possono certificare di essere state infette o ammalate per il SARS-CoV-2
 (test PCR positivo) e si sono completamente riprese. La validità del test PCR positivo inizia 28 giorni dopo
 la data del test e termina 6 mesi dopo la data del test. Dopo di che, solo una vaccinazione è necessaria per
 essere considerati completamente immunizzati.
 Questa esenzione si applica solo se e finché la persona interessata non mostri sintomi che indichino
 un’infezione da SARS-CoV-2 e porti sempre con sé il certificato delle vaccinazioni (Impfausweis).
 L’esenzione per le persone vaccinate non si applica dopo un soggiorno in un’area con varianti del virus.

                                                                                                                        6
Vaccinazioni a Monaco
La vaccinazione è volontaria e gratuita.                     Vaccinazioni per le famiglie
Ci sono molti modi per farsi vaccinare a Monaco:             all’Impfzentrum
all’Impfzentrum (centro di vaccinazione), alle Impfa­        Le famiglie possono vaccinarsi all’Impfzentrum
ktionen (azioni pubbliche di vaccinazione), presso i         a Riem tutti i giorni dalle 9 alle 17.45. Questa offerta
medici di famiglia, i pediatri o i medici aziendali.         è rivolta ai bambini e ai giovani dai 12 anni in su
Porti con sé una carta d’identità o un passaporto            e ai loro genitori. Riceverà una consulenza medica
valido. Se lo ha, porti anche il suo libretto giallo delle   dettagliata. Non è necessario prendere un appunta­
vaccinazioni.                                                mento in anticipo.
Se soffre di una particolare malattia, porti la docu­
mentazione medica in suo possesso.                           Come si arriva all’Impfzentrum?
Tutte le persone di età superiore ai 16 anni che             L’Impfzentrum si trova nella Messe München (centro
vivono in Germania possono essere vaccinate con i            fieristico di Monaco), Paul-Henri-Spaak-Straße, nella
vaccini approvati.                                           Messehalle C3 (ingresso nord – porta 17).
BioNTech, Moderna e AstraZeneca richiedono due               Ci si può arrivare come segue:
vaccinazioni, che possono essere somministrate
                                                             ••In auto: autostrada A 94, svincolo 5 „Münc­
all’Impfzentrum e in tutte le Impfaktionen.
                                                               hen-Riem“ direzione „Impfzentrum“, proseguire
Tuttavia, è necessario attendere un certo intervallo
                                                               nella Paul-Henri-Spaak-Straße fino all’ingresso
di tempo dalla prima vaccinazione:
                                                               nord del centro fieristico (accesso dalla porta 17).
••per BioNTech: 3 settimane,                                   I parcheggi sono disponibili in numero sufficiente.
••per Moderna: 4 settimane,                                  ••Con il trasporto pubblico: Linea U2 fino alla fer­
••per AstraZeneca e vaccinazione incrociata con                mata „Messestadt West“ o „Messestadt Ost“. Da
  vaccino mRNA: 4 settimane.                                   lì si può utilizzare il servizio gratuito di bus navetta
                                                               (linea speciale 99) fino al centro di vaccinazione.
Per la seconda vaccinazione è necessario portare la
                                                               Questo servizio è disponibile tutti i giorni tra le 7.30
prova della prima vaccinazione (il libretto giallo delle
                                                               e le 19.30 ogni 6 – 7 minuti. Ulteriori informazioni
vaccinazioni o un certificato di vaccinazione).
                                                               sugli orari si trovano in internet all’indirizzo:
Ci si può anche far vaccinare con Johnson & John-              www.mvg.de.
son. In questo caso è richiesta una sola vaccinazio­
ne. Il vaccino Johnson & Johnson è approvato solo
per le persone di età superiore ai 18 anni.                  Impfaktionen in tutta la città
                                                             Le Impfaktionen (azioni pubbliche di vaccinazione)
                                                             sono offerte ovunque in città. La vaccinazione è
Vaccinazione all’Impfzentrum
                                                             gratuita. Non è necessario un appuntamento, basta
Ci si può far vaccinare all’Impfzentrum a Riem dal           presentarsi. Chiunque abbia più di 16 anni e viva in
lunedì alla domenica, tra le 9 e le 17.45, anche senza       Germania può essere vaccinato.
appuntamento né previa registrazione nell’Impfportal
                                                             Si assicuri di portare una carta d’identità o un
(portale online delle vaccinazioni) del Bayerisches
                                                             passaporto valido. Si prevede che saranno dispo­
Impfzentrum.
                                                             nibili tutti i vari vaccini approvati. Dopo la vaccina­
Tuttavia, la registrazione nell’Impfportal è più veloce:     zione, riceverà un Impfbescheinigung (certificato di
https://impfzentren.bayern/citizen                           vaccinazione) con il codice QR per il certificato di
Chieda per favore a qualcuno che parla bene il               vaccinazione digitale sul tuo smartphone.
tedesco di aiutarla a registrarsi.
                                                             Potete trovare tutte le date e i luoghi qui:
È anche possibile prendere un appuntamento per               www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/
telefono: 089 90429 2222                                     Referat-fuer-Gesundheit-und-Umwelt/Infektions­
                                                             schutz/Neuartiges_Coronavirus.html#Termine

                                                                                                                          7
Prova digitale della vaccinazione                          Informazioni a livello nazionale
L’Impfzentrum di Monaco rilascia un certificato            sulla vaccinazione
digitale di vaccinazione direttamente dopo la vacci­       Informazioni attuali sui vaccini COVID-19 mRNA
nazione. Il certificato digitale di vaccinazione viene     sono disponibili presso il Robert Koch-Institut (RKI).
stampato e consegnato sotto forma di codice QR.            www.rki.de/DE/Content/Infekt/Impfen/­Materialien/
Il codice QR va scannerizzato – tramite il telefono        COVID-19-Aufklaerungsbogen-Tab.html
cellulare – nell’app Corona-Warn o nell’app                Il Ministero bavarese per la Salute fornisce informa­
CovPass.                                                   zioni sulla strategia di vaccinazione della Baviera.
Le persone che sono già state completamente vac­           www.stmgp.bayern.de/coronavirus/
cinate in passato all’Impfzentrum possono scaricare        haeufig-gestellte-fragen/#Schnellsuche
il loro certificato digitale tramite il proprio Account    Il Commissario del Governo Federale per la Migra­
al Bayerisches Impfzentrum e leggere il codice QR          zione, i Rifugiati e l’Integrazione fornisce informazioni
con l’app Corona-Warn o l’app CovPass. L’indirizzo         sul Coronavirus e sulla vaccinazione in 22 lingue.
Internet è: impfzentren.bayern                             www.integrationsbeauftragte.de/ib-de/
In alternativa, le persone completamente vaccinate         staatsministerin/corona
possono anche ottenere il loro certificato digitale        L’App „aidminutes.rescue (COVID-19)“ fornisce
di vaccinazione nelle farmacie. Può ottenerlo              informazioni sulla vaccinazione in più di 35 lingue
gratuitamente presentando il suo libretto giallo delle     attraverso messaggi vocali digitali.
vaccinazioni o i certificati di vaccinazione ricevuti      L’App è disponibile gratuitamente nell’App Store e su
all’Impfzentrum.                                           Google Play.
Il sito Internet delle farmacie fornisce un elenco         https://apps.apple.com/de/app/
delle farmacie che rilasciano il certificato digitale di   aidminutes-rescue-covid-19/id1507581865
vaccinazione digitale: mein-apothekenmanager.de            https://play.google.com/store/
Oltre al certificato di vaccinazione digitale o al cer­    apps/details?id=com.aidminutes.rescue.covid19
tificato di vaccinazione rilasciato dall’Impfzentrum,
il classico libretto giallo delle vaccinazioni è ovvia­
mente ancora valido come prova della vaccinazione
contro il Coronavirus.
Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet
all’indirizzo: digital-impfnachweis-app.de

                                                                                                                       8
Informazioni e aiuti
Informazioni sul Coronavirus                             Münchner Insel
                                                         Consigli telefonici in caso di crisi esistenziali (Life
Ufficio sanitario della città di Monaco                  Counseling), in tedesco e inglese, anche anonima­
(Gesundheitsamt München)                                 mente. Da metà gennaio 2021 è possibile anche la
Informazioni online in diverse lingue:                   consulenza video. In casi urgenti, una conversazione
muenchen.de/corona                                       può avvenire.
                                                         Tel. 089 220041 o 089 21021848
Servizio hotline della città di Monaco
(Servicehotline Corona der Stadt München)                Telefono rosa (Hilfetelefon Gewalt gegen Frauen)
Informazioni al telefono: 089 23396333                   Aiuto per le donne vittime di violenza. Le consu­
                                                         lenti aiutano anche a trovare un rifugio per donne
COVID Alliance – Informazione online multilingue         (Frauen­haus). Consulenza anonima gratuita in
Informazioni sul Coronavirus con possibilità di          17 lingue. Disponibile 24 ore su 24.
download e guide per Smartphones in oltre                Tel. 08000 116 016
30 lingue: www.COVID-Information.org                     Sito web: hilfetelefon.de/das-hilfetelefon.html
Centro etno-medico                                       Centro di aiuto traumatico
(Ethno-Medizinisches Zentrum e.V.)                       (Trauma Hilfe Zentrum München e.V. – THZM)
Suggerimenti contro lo stress familiare nei tempi        Aiuto nei casi di esperienze traumatiche. Nei corsi si
del Corona, in 26 lingue:                                impara a convivere meglio con le esperienze doloro­
https://mimi-gegen-gewalt.info-data.info/                se. Registrazione su Internet: thzm.de/
                                                         ressourcenorientierte-stabilisierungsgruppen/
Centro federale per l’educazione sanitaria
(Bundeszentrale für Gesundheitliche Aufklärung           Refugio München
– BZgA)                                                  Aiuto per bambini, giovani e adulti che hanno dovuto
Informazioni sul Coronavirus e sulla malattia            fuggire dal loro paese d’origine. Offerte: Psicote­
COVID-19 in molte lingue. Sito web:                      rapia, accompagnamento nella procedura d’asilo
infektionsschutz.de/coronavirus/materialienmedien/       e organizzazione di corsi di lingua. Sostegno nella
informationen-in-anderen-sprachen.html                   ricerca di lavoro, formazione o alloggio.
                                                         Tel. 089 982957 0
                                                         Sito web: www.refugio-muenchen.de
Offerte di aiuto
                                                         Servizio psicologico per stranieri della Caritas
Servizio per le crisi psichiatriche
                                                         (Psychologischer Dienst der Caritas für
(Krisendienst Psychiatrie Oberbayern)
                                                         Ausländer)
Aiuto per persone colpite da problemi psichici e i
                                                         Consulenza gratuita in lingua madre per i migranti
loro familiari. Tariffa massima di 0,60 Euro per chia­
                                                         provenienti da Italia, Grecia, Spagna, Portogallo,
mata. Disponibile 24 ore su 24. Tel. 0180 6553000
                                                         America Latina, Croazia, Serbia, Bosnia, Russia e
Isar-Amper-Klinikum, Klinikum München Ost                Turchia. Offre consigli su questioni di educazione,
Per persone che hanno bisogno di una clinica             vita di coppia, separazione e divorzio. Anche
psichiatrica. Appuntamento telefonico: 089 45620         consulenza psichiatrica sociale ed esistenziale
Sito web: kbo-iak.de/index.php?fs=0                      (Life Counseling). Consulenza telefonica o online.
                                                         Tel. 089 2311490
Consulenza telefonica (Telefonseelsorge)                 E-Mail: pds@caritasmuenchen.de
Preoccupazioni, problemi o pensieri suicidi?
I consulenti telefonici ti ascoltano.                    Servizio psicologico della AWO
Tel. 0800 1110111 o 0800 1110222.                        (Psychologischer Dienst der Arbeiterwohlfahrt)
È possibile anche scrivere un’E-Mail o usare             Consulenza gratuita di psicoterapeuti in bosniaco,
una chat. Registrazione su Internet:                     croato, serbo e turco. Si offrono consulenze
online.telefonseelsorge.de                               individuali e di gruppo su questioni di educazione,
Informazioni sulla consulenza in altre lingue:           matrimonio, famiglia e situazioni di crisi personali.
telefonseelsorge.de/international-helplines/             Informazioni sui servizi e opuscoli multilingue:
                                                         E-Mail: psych.migration@awo-muenchen.de
                                                         Sito web: awo-muenchen.de/migration/
                                                         psychologischer-dienst
                                                                                                                   9
Donna Mobile                                              Ambulanza per migranti della clinica per
Consulenza per donne, famiglie, bambini e adole­          psichiatria e psicoterapia della LMU
scenti su questioni di salute e lavoro dei migranti       Aiuto per le persone di origine migratoria con
(anche per telefono):                                     problemi psichici e psichiatrici. La consulenza è
••Consulenza pedagogica sociale in tedesco e turco.       disponibile in diverse lingue. Vengono trattate:
••Consulenza psicologica, ad esempio per la terapia       ••Depressioni, manie, psicosi
  individuale, di coppia e familiare in tedesco, polac­   ••Disturbi da stress post-traumatico
  co, ungherese, russo, spagnolo, greco, bulgaro,         ••Disturbi dell’adattamento e disturbi d’ansia
  italiano e inglese.                                     ••Disturbi da dipendenza
••Consultazione medica in tedesco e turco.                Per appuntamenti: Tel. 089 440053307
Tel. 089 505005, Sito web: donnamobile.org                E-Mail:
                                                          Migrationsambulanz.LMU@med.uni-muenchen.de
Ärzte der Welt e.V. – open.med                            Indirizzo: Nussbaumstr. 7, 80336 München
Assistenza medica e consulenza sociale per le
persone senza assicurazione sanitaria.                    IN VIA KOFIZA
Appuntamento dalle 09:30-17:00                            Offerte, attività, eventi e aiuto nei contatti con le
Tel. 0177 5116965                                         autorità. Per donne immigrate dai 18 anni in su,
Sito web: aerztederwelt.org/wem-wir-beistehen/            provenienti da Africa, Asia, Europa e America Latina.
hilfe-fuer-patientinnen                                   Tutte le donne sono consigliate, indipendentemente
Indirizzi:                                                dalla loro nazionalità, religione e lingua.
                                                          Tel. 089 5488895 0
••Dachauer Str. 161, 80636 München.
                                                          E-Mail: kofiza@invia-muenchen.de
••Bus d’intervento (Behandlungsbus) alla Stazione
  Centrale (Hauptbahnhof), ingresso Nord,                 Servizio sociale delle donne cattoliche
  Arnulfstr. 1-3., 80335 München.                         (Sozialdienst katholischer Frauen – SkF)
••Bayernkaserne, Haus 12, Heidemannstr. 50.,              Sostegno e consulenza per donne in difficoltà,
  80939 München.                                          consulenza per donne incinte (minorenni), giovani
                                                          famiglie, case madre-bambino e rifugi per donne
Servizio medico dei Maltesi per le persone                senza tetto. Tel. 089 55981-0
senza assicurazione sanitaria                             Sito web: skf-muenchen.de/
Le persone senza assicurazione sanitaria ricevono
qui il trattamento da parte di medici o professionisti    Associazione cattolica di sostegno agli uomini
sanitari. Per esempio in caso di emergenze, lesioni,      (Katholischer Männerfürsorgeverein e.V. –
gravidanza. Ci sono pediatri, dentisti, medici generi­    KMFV)
ci e un’ora di consultazione per le donne.                Aiuto e consulenza personale per senzatetto,
Si prega di prendere un appuntamento:                     dipendenza, delinquenza e disoccupazione
Tel. 089 43608411                                         Sito web: kmfv.de/einrichtungen-und-dienste/
Indirizzo: Streitfeldstr. 1, 81673 München                einrichtungssuche/index.html
malteser.de/fileadmin/Files_sites/
Fachbereiche/Migranten-Medizin/Downloads/                 DIE ARCHE – Consulenza per persone con
Flyer_MMM.pdf                                             tendenze suicide
                                                          Consulenza per giovani e adulti che non riescono
Refugee Stairway Center                                   più a gestire la loro vita, che non vogliono più vivere.
(Centro per rifugiati della Diakonie München)             I consulenti di ARCHE aiutano le persone con
Aiuto nell’utilizzo delle offerte di integrazione, ad     pensieri suicidi e i loro parenti.
esempio nel contatto con agenzie specializzate,           Per appuntamenti: Tel. 089 334041
strutture di accoglienza e alloggi condivisi.             Sito web: die-arche.de/
Per appuntamento: Tel. 089 1269915102
E-Mail: rsc@im-muenchen.de

                                                                                                                     10
Lettere e informazioni della
                                                        città di Monaco di Baviera
Suchthotline – Consulenza telefonica                    Per le persone malate e infette
su problemi di dipendenza
Consulenza su dipendenze, come per esempio la           È stato testato per il nuovo coronavirus (SARS-
dipendenza da alcol. Per le persone colpite e i loro    CoV-2) con un test PCR o ha la malattia respiratoria
parenti, in tedesco, inglese, francese, spagnolo e      COVID-19?
italiano. Consulenza per telefono o E-Mail.             C’è una lettera della città di Monaco di Baviera
Tel. 089 282822                                         per lei.
E-Mail: kontakt@suchthotline.info                       Regolamento generale, foglio informativo e foglio
Sito web: suchthotline.info                             di raccolta dati.

BZgA – Consulenza telefonica sulla                      www.mimi.bayern/index.php/
salute mentale                                          muenchen-corona-alltag#flyout1
Consulenza gratuita per problemi di salute mentale.
Dal lunedì al giovedì, dalle 10 alle 14. Da venerdì a
domenica, dalla 10 alle 18.                             Per chi è in stretto contatto
Tel. 0800 2322783                                       con persone malate e infette
Sito web: infektionsschutz.de/coronavirus/
                                                        È in stretto contatto con una persona infetta
psychische-gesundheit.html
                                                        (coronavirus SARS-CoV-2) o malata (COVID-19)?
                                                        C’è una lettera della città di Monaco di Baviera
                                                        per lei.
                                                        Regolamento generale, foglio informativo e foglio
                                                        di raccolta dati.

                                                        www.mimi.bayern/index.php/
                                                        muenchen-corona-alltag#flyout2

                                                                                                               11
Impressum
Herausgeber*in:
Ethno-Medizinisches Zentrum e. V.
MiMi Zentrum für Integration in Bayern
80337 München
E-Mail: bayern@mimi.eu
im Auftrag von:
Landeshauptstadt München
Gesundheitsreferat
80335 München
E-Mail: gvo4.rgu@muenchen.de

Stand: 06.09.2021 | Version 014
Layout: eindruck.net, 30175 Hannover
Titelbild: peterschreiber.media/stock.adobe.com
Online: muenchen.corona-mehrsprachig.de
Sprachen: Verfügbar in verschiedenen Sprachen
URL-Verweise: Für Inhalte externer Seiten, auf
die hier verwiesen wird, ist der jeweilige Anbieter
verantwortlich.
Quellen: Gesundheitsreferat der Landeshauptstadt
München, Bayerisches Staatsministerium für
Gesundheit und Pflege, BMG, RKI, BZgA, KVB,
StMUK, StMI, StMAS, StMWI, Covid Alliance
Übersetzungen: Dolmetscherdienst
Ethno-Medizinisches Zentrum e. V.
Presseanfragen:
Pressestelle Gesundheitsreferat München
presse.gsr@muenchen.de
Anfragen MiMi Bayern
bayern@mimi.eu
www.mimi.bayern
V.i.S.d.P.: Ethno-Medizinisches Zentrum e. V.

Unterstützt von:

       Das Gesundheitsprojekt                   Covid
       Mit Migranten für Migranten
       in Bayern                                 Alliance

              Wir danken Claudio Cumani und dem AMSIT e.V.
              (Deutsch-Italienischer Verein zur Förderung der
              medizinisch-wissenschaftlichen Zusammenarbeit)
              bei der Erstellung und Begutachtung der italieni­
              schen Version dieser Informationsschrift.

                                                                  12
Puoi anche leggere