CORONAVIRUS SARS-COV-2 REGOLAMENTI E AIUTI - MIMI BAYERN
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Coronavirus SARS-CoV-2 Regolamenti e aiuti Italienisch ••Regolamenti ••Possibilità di test ••Regole per il viaggio ••Vaccinazioni a Monaco ••Offerte di aiuto ••Lettera alle persone positive al test Coronavirus ••Lettera alle persone in stretto contatto con persone positive im Auftrag der Landeshauptstadt München Gesundheitsreferat
Regole concernenti il coronavirus a Monaco Il governo federale e quelli regionali hanno adottato Obbligo di indossare la mascherina un piano per allentare in fasi diverse le restrizioni La mascherina chirurgica è lo standard. causate dal coronavirus. Le mascherine non sono più obbligatorie all’aperto. Questi allentamenti dipendono dal „semaforo Le mascherine sono obbligatorie nei trasporti ospedaliero“ – indicatore del carico del sistema pubblici e al chiuso. sanitario – e dall’„incidenza a 7 giorni“. Le mascherine non sono obbligatorie nei locali Semaforo ospedaliero: il „semaforo giallo“ si privati. raggiunge non appena più di 1.200 pazienti con Molte persone bisognose ricevono le mascherine un’infezione da COVID-19 vengono ricoverati negli gratuitamente. Si informi presso la struttura in cui ospedali della Baviera negli ultimi 7 giorni. Da quel alloggia o al centro sociale cittadino (Sozialbürger momento possono essere introdotte misure di haus). prevenzione più severe, come l’obbligo di mascheri ne FFP2 o limitazioni dei contatti. Il „semaforo rosso“ è raggiunto quando più di Visite a case di riposo e di cura 600 persone con il COVID-19 sono ricoverate nelle I visitatori devono indossare una mascherina. unità di terapia intensiva bavaresi. A questo livello è possibile un ulteriore inasprimento delle misure di I visitatori devono presentare un certificato di test prevenzione. negativo, indipendentemente dall’indice di incidenza. Si informi regolarmente su quale livello di semaforo Le persone completamente vaccinate o guarite sono sia stato raggiunto e quali siano le regole da seguire. esentate da questo obbligo. È importante che il certificato delle vaccinazioni Incidenza a 7 giorni: è il numero di nuove infezioni (Impfausweis) possa essere esibito in qualsiasi da coronavirus per 100.000 abitanti negli ultimi momento. 7 giorni. L’accompagnamento e il sostegno dei moribondi I fattori decisivi sono un’incidenza superiore a 35 e sono permessi in ogni momento. un cambiamento del semaforo in „giallo“ o „rosso“. Il valore aggiornato dell’incidenza a 7 giorni a Monaco è disponibile sul sito Internet della città. Gastronomia e Biergarten www.muenchen.de/rathaus/Stadtinfos/ Nella ristorazione, i locali interni e gli spazi esterni Coronavirus-Fallzahlen.html possono essere nuovamente aperti. Informazioni sulla durata e sui regolamenti attual Se l’incidenza a 7 giorni supera 35, nei locali chiusi mente in vigore sono disponibili presso il Ministero si applica la regola delle 3G: accesso solo per le bavarese della Salute. persone vaccinate, guarite o testate! www.stmgp.bayern.de/coronavirus In considerazione dei periodici test effettuati nelle scuole, gli scolari sono considerati come testati. È importante che in qualsiasi momento possa Regola delle 3G essere esibito il certificato delle vaccinazioni (Impf In molti luoghi si applica la regola delle 3G. Questo ausweis) o un certificato di test negativo. significa che l’accesso è consentito solo alle persone che sono state completamente vaccinate (geimpft), testate (getestet) o sono guarite (genesen) dal COVID-19. I bambini sotto i 6 anni e gli scolari non devono presentare un certificato di test negativo. Le persone completamente vaccinate o guarite devono presentare la documentazione pertinente. Tutti gli altri devono presentare un test antigenico rapido negativo non più vecchio di 24 ore, un test autonomo (fai-da-te) o un test PCR negativo non più vecchio di 48 ore. 2
Assistenza all’infanzia, scuole Eventi e tempo libero e università Se l’incidenza a 7 giorni supera 35, nei locali chiusi Assistenza all’infanzia: gli asili e i centri diurni si applica la regola delle 3G: accesso solo per le (Kitas) sono aperti normalmente, a condizione che ci persone vaccinate, guarite o testate. siano periodici test. In considerazione dei periodici test effettuati nelle Scuole: Nelle prime settimane di lezione le masche scuole, gli scolari sono considerati come testati. rine sono obbligatorie negli edifici scolastici, anche ••Funzioni religiose: sono permesse per tutte le al posto a sedere o al posto di lavoro in classe, per religioni. Se la regola delle 3G (accesso solo per prevenire i contagi da persone di ritorno da viaggi. i vaccinati, guariti o testati) non potesse essere L’insegnamento frontale (Präsenzunterricht) si tiene presa in considerazione: mantenere una distanza anche se l’incidenza è superiore a 35. di almeno 1,5 metri dalle altre persone. Indossare Restano tuttavia obbligatori il test e l’uso della una mascherina, anche da seduti! mascherina, così come la regola della distanza ••Eventi culturali: la regola delle 3G non si applica minima di 1,5 metri. agli eventi all’aperto cui partecipino fino a 1.000 Gli studenti devono essere in grado di esibire due persone. Per eventi con più di 1.000 persone, la re volte a settimana un risultato negativo scritto o gola delle 3G si applica sia all’interno e all’esterno, elettronico del test antigene PCR o POC. Il test può indipendentemente dall’incidenza. Solo le persone essere fatto anche a scuola. vaccinate, guarite o testate possono partecipare. Informazioni aggiornate sul funzionamento delle ••Istituzioni culturali: per musei, teatri, sale da scuole e sui valori dell’incidenza sono disponibili sul concerto, cinema, memoriali, archivi e biblioteche, sito Internet dalla città di Monaco: la regola delle 3G si applica a partire da un’inciden www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/ za a 7 giorni superiore a 35. Referat-fuer-Gesundheit-und-Umwelt/ ••Strutture ricreative: Attualmente sono aperti Infektionsschutz/Neuartiges_Coronavirus.html giardini zoologici e botanici, parchi di divertimento, #Schule strutture sportive e palestre, parchi giochi al Il Ministero bavarese dell’Educazione offre informa coperto e strutture ricreative fisse comparabili, zioni generali in varie lingue sul funzionamento delle stabilimenti balneari, piscine di hotel, bagni termali, scuole nel 2021/2022. centri benessere, saune e solarium. www.km.bayern.de/allgemein/meldung/7011/ Sono aperte anche sale da gioco, casinò e negozi informationen-zum-schuljahr-202021-in-anderen- di scommesse. sprachen.html Nei locali chiusi si applica la regola delle 3G. Nelle università possono tenersi lezioni in presenza. ••Strutture sportive: gli sport ricreativi all’aperto Restano tuttavia obbligatori il test e l’uso della sono consentiti senza limiti di dimensioni del mascherina, così come la regola della distanza gruppo e senza l’obbligo di test. minima di 1,5 metri. ••Eventi all’aperto: nel rispetto della regola delle Le scuole di musica sono aperte. 3G, sono possibili eventi sportivi e altri grandi Le scuole guida sono aperte. eventi all’aperto cui partecipino fino a 25.000 per Sono possibili offerte di insegnamento digitale su sone. Internet. ••Trasporto pubblico: si applica l’obbligo della La Volkshochschule di Monaco offre nuovamente i mascherina, ma non la regola delle 3G. suoi normali corsi in sede. ••Turismo: è di nuovo possibile il pernottamento per scopi turistici. All’arrivo e per le 72 ore successive si applica la regola delle 3G. Sono ammessi anche i tour cittadini e le visite turistiche guidate. 3
••Club e discoteche: dovrebbero aprire in ottobre. ••Fiere: i visitatori sono soggetti alla regola delle 3G e devono indossare una mascherina. ••Congressi e conferenze: questi possono avere luogo con un massimo di 5.000 visitatori, nel rispetto di un concetto igienico di prevenzione. Ulteriori informazioni possono essere ottenute presso il Ministero bavarese dell’Interno. www.corona-katastrophenschutz.bayern.de Negozi e servizi I negozi sono aperti regolarmente. Nei negozi sono obbligatorie le mascherine. I servizi nel settore della cura personale e del corpo sono di nuovo aperti. Tuttavia si applica la regola delle 3G. I servizi dell’amministrazione comunale di Monaco sono per la maggior parte accessibili. È necessario indossare sempre una mascherina adeguata negli uffici e mantenere almeno 1,5 metri di distanza dalle altre persone. Per proteggersi dalle infezioni, evitare la folla negli uffici. Grazie alla Corona-Warn-App Lei può essere informata in modo anonimo e rapido se si è trovata vicino a una persona infetta. La App è disponibile gratuitamente presso l’App Store oppure si può scaricare da Google Play. 4
Possibilità di test/Contatto con gli infetti È necessario indossare una mascherina FFP2 ••Anche la „Guardia medica per le infezioni“ quando si visita uno studio o un laboratorio medico. (Bereitschaftspraxis Infekt) si trova nella Theresien Mantenere una distanza di almeno 1,5 metri dalle wiese (nel Behördenhof, Matthias-Pschorr-Straße 4). altre persone. I pazienti possono venire senza appuntamento. Cosa si deve sapere sul test del coronavirus a Portare una mascherina FFP2 e la propria carta di Monaco: assicurazione sanitaria, se disponibile. Aperto sette giorni su sette: ••Il test del coronavirus è possibile negli ambula- Lunedì, martedì e giovedì dalle 18 alle 21 tori medici. Le persone con sintomi (segni esteriori Mercoledì e venerdì dalle 16 alle 21 della malattia) come febbre, tosse e mancanza Sabato, domenica e festivi dalle 10 alle 21. di respiro, possono fare un test presso il proprio medico. ••I test rapidi: Nell’ambito dei cosiddetti „Bürgertes Un test è possibile anche per le persone senza tung“ (campagne pubbliche di test), ogni persona assicurazione sanitaria. È necessario prendere in può farsi eseguire gratuitamente almeno una volta anticipo un appuntamento telefonico. Dopo si può alla settimana un test rapido antigene. andare nell’ambulatorio del medico. Questi test rapidi possono essere eseguiti nelle Non dimenticare una mascherina FFP2 e la tessera farmacie e nei centri privati di analisi designati a sanitaria! tale scopo. In Internet si possono trovare ambulatori medici Qui è possibile sapere dove fare un test rapido: facendo una ricerca per „Arztsuche für Corona www.testen-muenchen.de virus-Test“. https://dienste.kvb.de/arztsuche/app/suchergeb nisse.htm?hashwert=a126d5d04b692b87be6cc Regole in caso di be3b2717826&lat=48.1351253&lng=11.5819805& risultato positivo del test zeigeKarte=true Chi riceve un risultato positivo del test deve imme diatamente mettersi in isolamento (quarantena) e ••Se la Corona-Warn-App mostra un „rischio fare un test PCR. Per questo va fissato subito un aumentato“ (erhöhtes Risiko) in rosso, chiamare il appuntamento. proprio medico e prendere un appuntamento per il test. La quarantena termina soltanto con il risultato negativo del test PCR. Se anche questo test è ••La stazione per il test (Teststation) della città positivo, è necessario informare immediatamente di Monaco nella Theresienwiese offre un test del l’ufficio sanitario (Gesundheitsamt). coronavirus effettuato restando all’interno della Contatti dell’ufficio sanitario (Gesundheitsamt): propria auto („Drive-through“). I test sono gratuiti Tel. 089 233 96333 per i cittadini di Monaco. E-Mail: infektionsschutz.gsr@muenchen.de Si prega di portare una mascherina (FFP2) e la carta di assicurazione sanitaria, se disponibile. Chi è stato in contatto stretto con una persona Si prega di non visitare la stazione per il test prima infetta (KP 1) deve restare a casa in quarantena per di aver preso un appuntamento. L’appuntamento 14 giorni. sarà confermato via SMS e via E-Mail. Registrarsi Per uscire dalla quarantena è necessario esibire un in Internet con il proprio numero di cellulare e il risultato negativo del test. proprio indirizzo E-Mail personale. www.corona-testung.de DIM Distanziamento + Igiene + Mascherina quotidiana 5
Regole per il viaggio Si prega di osservare tutte le regole e gli obblighi ••Chi arriva da un’area con varianti di virus deve quando si entra in Germania da un’area ad alto immediatamente andare in quarantena domestica rischio o da un’area con varianti del virus: per quattordici giorni. Il periodo di quarantena non Una lista delle aree ad alto rischio è disponibile può essere accorciato. in Internet: www.rki.de/DE/Content/InfAZ/N/ Chi è entrato nel paese da un’area con varianti di Neuartiges_Coronavirus/Risikogebiete_neu.html virus invii per favore la prova del test via e-mail a virusvarianten-gebiete.gsr@muenchen.de ••Dal 1 agosto 2021, tutti i viaggiatori dai 12 anni in su devono essere in grado di presentare un ••In certi casi ci sono eccezioni all’obbligo di qua certificato di test negativo attuale quando entrano rantena. Il Ministero Federale della Salute fornisce in Germania, a meno che non siano stati vaccinati informazioni a questo riguardo in molte lingue. o siano guariti. www.bundesgesundheitsministerium.de/ Finora, l’obbligo di test si applicava solo all’ingres coronavirus-infos-reisende/merkblatt-dea.html so in aereo. Ora si applica anche ai viaggi in treno, autobus, nave e con trasporto individuale, cioè anche in auto. Traffico transfrontaliero locale („Kleiner Grenzverkehr“) ••Chi arriva da un’area ad alto rischio deve compi L’obbligo di quarantena non si applica alle persone lare un modulo di iscrizione (Einreiseanmeldung) che abbiano soggiornato in una zona ad alto rischio in Internet prima di entrare nel Germania. Riceverà per meno di 24 ore o che entrino in Germania per quindi un documento di conferma (PDF). starvi meno di 24 ore. Si può compilare il modulo di iscrizione online: Tuttavia, chiunque abbia soggiornato in una zona www.einreiseanmeldung.de/#/register con varianti del virus nei 10 giorni precedenti l’ingres ••Resta valido quanto segue: chi arriva da un’area ad so deve andare in quarantena. alto rischio deve andare in quarantena per cinque giorni. La quarantena si conclude solo se al termine dei cinque giorni si ottiene un test negativo. Anche chi è stato vaccinato o è guarito deve presentare un certificato di test negativo attuale e compilare la domanda d’ingresso. Solo allora termina la quarantena di 5 giorni. Si prega di inviare il certificato di test negativo via e-mail a: corona-einreisende.gsr@muenchen.de Chi è stato in un’area ad alto rischio o in un’area ad alta incidenza invii per favore la prova del test via e-mail a: corona-einreisende.gsr@muenchen.de Regolamento per le persone completamente vaccinate Le persone che sono state completamente vaccinate da almeno 15 giorni con un vaccino autorizzato nell’Unione Europea e hanno un certificato di vaccinazione in inglese, francese o tedesco sono esenti dall’obbligo di quarantena dopo il soggiorno in un’area a rischio. Lo stesso vale per le persone che possono certificare di essere state infette o ammalate per il SARS-CoV-2 (test PCR positivo) e si sono completamente riprese. La validità del test PCR positivo inizia 28 giorni dopo la data del test e termina 6 mesi dopo la data del test. Dopo di che, solo una vaccinazione è necessaria per essere considerati completamente immunizzati. Questa esenzione si applica solo se e finché la persona interessata non mostri sintomi che indichino un’infezione da SARS-CoV-2 e porti sempre con sé il certificato delle vaccinazioni (Impfausweis). L’esenzione per le persone vaccinate non si applica dopo un soggiorno in un’area con varianti del virus. 6
Vaccinazioni a Monaco La vaccinazione è volontaria e gratuita. Vaccinazioni per le famiglie Ci sono molti modi per farsi vaccinare a Monaco: all’Impfzentrum all’Impfzentrum (centro di vaccinazione), alle Impfa Le famiglie possono vaccinarsi all’Impfzentrum ktionen (azioni pubbliche di vaccinazione), presso i a Riem tutti i giorni dalle 9 alle 17.45. Questa offerta medici di famiglia, i pediatri o i medici aziendali. è rivolta ai bambini e ai giovani dai 12 anni in su Porti con sé una carta d’identità o un passaporto e ai loro genitori. Riceverà una consulenza medica valido. Se lo ha, porti anche il suo libretto giallo delle dettagliata. Non è necessario prendere un appunta vaccinazioni. mento in anticipo. Se soffre di una particolare malattia, porti la docu mentazione medica in suo possesso. Come si arriva all’Impfzentrum? Tutte le persone di età superiore ai 16 anni che L’Impfzentrum si trova nella Messe München (centro vivono in Germania possono essere vaccinate con i fieristico di Monaco), Paul-Henri-Spaak-Straße, nella vaccini approvati. Messehalle C3 (ingresso nord – porta 17). BioNTech, Moderna e AstraZeneca richiedono due Ci si può arrivare come segue: vaccinazioni, che possono essere somministrate ••In auto: autostrada A 94, svincolo 5 „Münc all’Impfzentrum e in tutte le Impfaktionen. hen-Riem“ direzione „Impfzentrum“, proseguire Tuttavia, è necessario attendere un certo intervallo nella Paul-Henri-Spaak-Straße fino all’ingresso di tempo dalla prima vaccinazione: nord del centro fieristico (accesso dalla porta 17). ••per BioNTech: 3 settimane, I parcheggi sono disponibili in numero sufficiente. ••per Moderna: 4 settimane, ••Con il trasporto pubblico: Linea U2 fino alla fer ••per AstraZeneca e vaccinazione incrociata con mata „Messestadt West“ o „Messestadt Ost“. Da vaccino mRNA: 4 settimane. lì si può utilizzare il servizio gratuito di bus navetta (linea speciale 99) fino al centro di vaccinazione. Per la seconda vaccinazione è necessario portare la Questo servizio è disponibile tutti i giorni tra le 7.30 prova della prima vaccinazione (il libretto giallo delle e le 19.30 ogni 6 – 7 minuti. Ulteriori informazioni vaccinazioni o un certificato di vaccinazione). sugli orari si trovano in internet all’indirizzo: Ci si può anche far vaccinare con Johnson & John- www.mvg.de. son. In questo caso è richiesta una sola vaccinazio ne. Il vaccino Johnson & Johnson è approvato solo per le persone di età superiore ai 18 anni. Impfaktionen in tutta la città Le Impfaktionen (azioni pubbliche di vaccinazione) sono offerte ovunque in città. La vaccinazione è Vaccinazione all’Impfzentrum gratuita. Non è necessario un appuntamento, basta Ci si può far vaccinare all’Impfzentrum a Riem dal presentarsi. Chiunque abbia più di 16 anni e viva in lunedì alla domenica, tra le 9 e le 17.45, anche senza Germania può essere vaccinato. appuntamento né previa registrazione nell’Impfportal Si assicuri di portare una carta d’identità o un (portale online delle vaccinazioni) del Bayerisches passaporto valido. Si prevede che saranno dispo Impfzentrum. nibili tutti i vari vaccini approvati. Dopo la vaccina Tuttavia, la registrazione nell’Impfportal è più veloce: zione, riceverà un Impfbescheinigung (certificato di https://impfzentren.bayern/citizen vaccinazione) con il codice QR per il certificato di Chieda per favore a qualcuno che parla bene il vaccinazione digitale sul tuo smartphone. tedesco di aiutarla a registrarsi. Potete trovare tutte le date e i luoghi qui: È anche possibile prendere un appuntamento per www.muenchen.de/rathaus/Stadtverwaltung/ telefono: 089 90429 2222 Referat-fuer-Gesundheit-und-Umwelt/Infektions schutz/Neuartiges_Coronavirus.html#Termine 7
Prova digitale della vaccinazione Informazioni a livello nazionale L’Impfzentrum di Monaco rilascia un certificato sulla vaccinazione digitale di vaccinazione direttamente dopo la vacci Informazioni attuali sui vaccini COVID-19 mRNA nazione. Il certificato digitale di vaccinazione viene sono disponibili presso il Robert Koch-Institut (RKI). stampato e consegnato sotto forma di codice QR. www.rki.de/DE/Content/Infekt/Impfen/Materialien/ Il codice QR va scannerizzato – tramite il telefono COVID-19-Aufklaerungsbogen-Tab.html cellulare – nell’app Corona-Warn o nell’app Il Ministero bavarese per la Salute fornisce informa CovPass. zioni sulla strategia di vaccinazione della Baviera. Le persone che sono già state completamente vac www.stmgp.bayern.de/coronavirus/ cinate in passato all’Impfzentrum possono scaricare haeufig-gestellte-fragen/#Schnellsuche il loro certificato digitale tramite il proprio Account Il Commissario del Governo Federale per la Migra al Bayerisches Impfzentrum e leggere il codice QR zione, i Rifugiati e l’Integrazione fornisce informazioni con l’app Corona-Warn o l’app CovPass. L’indirizzo sul Coronavirus e sulla vaccinazione in 22 lingue. Internet è: impfzentren.bayern www.integrationsbeauftragte.de/ib-de/ In alternativa, le persone completamente vaccinate staatsministerin/corona possono anche ottenere il loro certificato digitale L’App „aidminutes.rescue (COVID-19)“ fornisce di vaccinazione nelle farmacie. Può ottenerlo informazioni sulla vaccinazione in più di 35 lingue gratuitamente presentando il suo libretto giallo delle attraverso messaggi vocali digitali. vaccinazioni o i certificati di vaccinazione ricevuti L’App è disponibile gratuitamente nell’App Store e su all’Impfzentrum. Google Play. Il sito Internet delle farmacie fornisce un elenco https://apps.apple.com/de/app/ delle farmacie che rilasciano il certificato digitale di aidminutes-rescue-covid-19/id1507581865 vaccinazione digitale: mein-apothekenmanager.de https://play.google.com/store/ Oltre al certificato di vaccinazione digitale o al cer apps/details?id=com.aidminutes.rescue.covid19 tificato di vaccinazione rilasciato dall’Impfzentrum, il classico libretto giallo delle vaccinazioni è ovvia mente ancora valido come prova della vaccinazione contro il Coronavirus. Ulteriori informazioni sono disponibili in Internet all’indirizzo: digital-impfnachweis-app.de 8
Informazioni e aiuti Informazioni sul Coronavirus Münchner Insel Consigli telefonici in caso di crisi esistenziali (Life Ufficio sanitario della città di Monaco Counseling), in tedesco e inglese, anche anonima (Gesundheitsamt München) mente. Da metà gennaio 2021 è possibile anche la Informazioni online in diverse lingue: consulenza video. In casi urgenti, una conversazione muenchen.de/corona può avvenire. Tel. 089 220041 o 089 21021848 Servizio hotline della città di Monaco (Servicehotline Corona der Stadt München) Telefono rosa (Hilfetelefon Gewalt gegen Frauen) Informazioni al telefono: 089 23396333 Aiuto per le donne vittime di violenza. Le consu lenti aiutano anche a trovare un rifugio per donne COVID Alliance – Informazione online multilingue (Frauenhaus). Consulenza anonima gratuita in Informazioni sul Coronavirus con possibilità di 17 lingue. Disponibile 24 ore su 24. download e guide per Smartphones in oltre Tel. 08000 116 016 30 lingue: www.COVID-Information.org Sito web: hilfetelefon.de/das-hilfetelefon.html Centro etno-medico Centro di aiuto traumatico (Ethno-Medizinisches Zentrum e.V.) (Trauma Hilfe Zentrum München e.V. – THZM) Suggerimenti contro lo stress familiare nei tempi Aiuto nei casi di esperienze traumatiche. Nei corsi si del Corona, in 26 lingue: impara a convivere meglio con le esperienze doloro https://mimi-gegen-gewalt.info-data.info/ se. Registrazione su Internet: thzm.de/ ressourcenorientierte-stabilisierungsgruppen/ Centro federale per l’educazione sanitaria (Bundeszentrale für Gesundheitliche Aufklärung Refugio München – BZgA) Aiuto per bambini, giovani e adulti che hanno dovuto Informazioni sul Coronavirus e sulla malattia fuggire dal loro paese d’origine. Offerte: Psicote COVID-19 in molte lingue. Sito web: rapia, accompagnamento nella procedura d’asilo infektionsschutz.de/coronavirus/materialienmedien/ e organizzazione di corsi di lingua. Sostegno nella informationen-in-anderen-sprachen.html ricerca di lavoro, formazione o alloggio. Tel. 089 982957 0 Sito web: www.refugio-muenchen.de Offerte di aiuto Servizio psicologico per stranieri della Caritas Servizio per le crisi psichiatriche (Psychologischer Dienst der Caritas für (Krisendienst Psychiatrie Oberbayern) Ausländer) Aiuto per persone colpite da problemi psichici e i Consulenza gratuita in lingua madre per i migranti loro familiari. Tariffa massima di 0,60 Euro per chia provenienti da Italia, Grecia, Spagna, Portogallo, mata. Disponibile 24 ore su 24. Tel. 0180 6553000 America Latina, Croazia, Serbia, Bosnia, Russia e Isar-Amper-Klinikum, Klinikum München Ost Turchia. Offre consigli su questioni di educazione, Per persone che hanno bisogno di una clinica vita di coppia, separazione e divorzio. Anche psichiatrica. Appuntamento telefonico: 089 45620 consulenza psichiatrica sociale ed esistenziale Sito web: kbo-iak.de/index.php?fs=0 (Life Counseling). Consulenza telefonica o online. Tel. 089 2311490 Consulenza telefonica (Telefonseelsorge) E-Mail: pds@caritasmuenchen.de Preoccupazioni, problemi o pensieri suicidi? I consulenti telefonici ti ascoltano. Servizio psicologico della AWO Tel. 0800 1110111 o 0800 1110222. (Psychologischer Dienst der Arbeiterwohlfahrt) È possibile anche scrivere un’E-Mail o usare Consulenza gratuita di psicoterapeuti in bosniaco, una chat. Registrazione su Internet: croato, serbo e turco. Si offrono consulenze online.telefonseelsorge.de individuali e di gruppo su questioni di educazione, Informazioni sulla consulenza in altre lingue: matrimonio, famiglia e situazioni di crisi personali. telefonseelsorge.de/international-helplines/ Informazioni sui servizi e opuscoli multilingue: E-Mail: psych.migration@awo-muenchen.de Sito web: awo-muenchen.de/migration/ psychologischer-dienst 9
Donna Mobile Ambulanza per migranti della clinica per Consulenza per donne, famiglie, bambini e adole psichiatria e psicoterapia della LMU scenti su questioni di salute e lavoro dei migranti Aiuto per le persone di origine migratoria con (anche per telefono): problemi psichici e psichiatrici. La consulenza è ••Consulenza pedagogica sociale in tedesco e turco. disponibile in diverse lingue. Vengono trattate: ••Consulenza psicologica, ad esempio per la terapia ••Depressioni, manie, psicosi individuale, di coppia e familiare in tedesco, polac ••Disturbi da stress post-traumatico co, ungherese, russo, spagnolo, greco, bulgaro, ••Disturbi dell’adattamento e disturbi d’ansia italiano e inglese. ••Disturbi da dipendenza ••Consultazione medica in tedesco e turco. Per appuntamenti: Tel. 089 440053307 Tel. 089 505005, Sito web: donnamobile.org E-Mail: Migrationsambulanz.LMU@med.uni-muenchen.de Ärzte der Welt e.V. – open.med Indirizzo: Nussbaumstr. 7, 80336 München Assistenza medica e consulenza sociale per le persone senza assicurazione sanitaria. IN VIA KOFIZA Appuntamento dalle 09:30-17:00 Offerte, attività, eventi e aiuto nei contatti con le Tel. 0177 5116965 autorità. Per donne immigrate dai 18 anni in su, Sito web: aerztederwelt.org/wem-wir-beistehen/ provenienti da Africa, Asia, Europa e America Latina. hilfe-fuer-patientinnen Tutte le donne sono consigliate, indipendentemente Indirizzi: dalla loro nazionalità, religione e lingua. Tel. 089 5488895 0 ••Dachauer Str. 161, 80636 München. E-Mail: kofiza@invia-muenchen.de ••Bus d’intervento (Behandlungsbus) alla Stazione Centrale (Hauptbahnhof), ingresso Nord, Servizio sociale delle donne cattoliche Arnulfstr. 1-3., 80335 München. (Sozialdienst katholischer Frauen – SkF) ••Bayernkaserne, Haus 12, Heidemannstr. 50., Sostegno e consulenza per donne in difficoltà, 80939 München. consulenza per donne incinte (minorenni), giovani famiglie, case madre-bambino e rifugi per donne Servizio medico dei Maltesi per le persone senza tetto. Tel. 089 55981-0 senza assicurazione sanitaria Sito web: skf-muenchen.de/ Le persone senza assicurazione sanitaria ricevono qui il trattamento da parte di medici o professionisti Associazione cattolica di sostegno agli uomini sanitari. Per esempio in caso di emergenze, lesioni, (Katholischer Männerfürsorgeverein e.V. – gravidanza. Ci sono pediatri, dentisti, medici generi KMFV) ci e un’ora di consultazione per le donne. Aiuto e consulenza personale per senzatetto, Si prega di prendere un appuntamento: dipendenza, delinquenza e disoccupazione Tel. 089 43608411 Sito web: kmfv.de/einrichtungen-und-dienste/ Indirizzo: Streitfeldstr. 1, 81673 München einrichtungssuche/index.html malteser.de/fileadmin/Files_sites/ Fachbereiche/Migranten-Medizin/Downloads/ DIE ARCHE – Consulenza per persone con Flyer_MMM.pdf tendenze suicide Consulenza per giovani e adulti che non riescono Refugee Stairway Center più a gestire la loro vita, che non vogliono più vivere. (Centro per rifugiati della Diakonie München) I consulenti di ARCHE aiutano le persone con Aiuto nell’utilizzo delle offerte di integrazione, ad pensieri suicidi e i loro parenti. esempio nel contatto con agenzie specializzate, Per appuntamenti: Tel. 089 334041 strutture di accoglienza e alloggi condivisi. Sito web: die-arche.de/ Per appuntamento: Tel. 089 1269915102 E-Mail: rsc@im-muenchen.de 10
Lettere e informazioni della città di Monaco di Baviera Suchthotline – Consulenza telefonica Per le persone malate e infette su problemi di dipendenza Consulenza su dipendenze, come per esempio la È stato testato per il nuovo coronavirus (SARS- dipendenza da alcol. Per le persone colpite e i loro CoV-2) con un test PCR o ha la malattia respiratoria parenti, in tedesco, inglese, francese, spagnolo e COVID-19? italiano. Consulenza per telefono o E-Mail. C’è una lettera della città di Monaco di Baviera Tel. 089 282822 per lei. E-Mail: kontakt@suchthotline.info Regolamento generale, foglio informativo e foglio Sito web: suchthotline.info di raccolta dati. BZgA – Consulenza telefonica sulla www.mimi.bayern/index.php/ salute mentale muenchen-corona-alltag#flyout1 Consulenza gratuita per problemi di salute mentale. Dal lunedì al giovedì, dalle 10 alle 14. Da venerdì a domenica, dalla 10 alle 18. Per chi è in stretto contatto Tel. 0800 2322783 con persone malate e infette Sito web: infektionsschutz.de/coronavirus/ È in stretto contatto con una persona infetta psychische-gesundheit.html (coronavirus SARS-CoV-2) o malata (COVID-19)? C’è una lettera della città di Monaco di Baviera per lei. Regolamento generale, foglio informativo e foglio di raccolta dati. www.mimi.bayern/index.php/ muenchen-corona-alltag#flyout2 11
Impressum Herausgeber*in: Ethno-Medizinisches Zentrum e. V. MiMi Zentrum für Integration in Bayern 80337 München E-Mail: bayern@mimi.eu im Auftrag von: Landeshauptstadt München Gesundheitsreferat 80335 München E-Mail: gvo4.rgu@muenchen.de Stand: 06.09.2021 | Version 014 Layout: eindruck.net, 30175 Hannover Titelbild: peterschreiber.media/stock.adobe.com Online: muenchen.corona-mehrsprachig.de Sprachen: Verfügbar in verschiedenen Sprachen URL-Verweise: Für Inhalte externer Seiten, auf die hier verwiesen wird, ist der jeweilige Anbieter verantwortlich. Quellen: Gesundheitsreferat der Landeshauptstadt München, Bayerisches Staatsministerium für Gesundheit und Pflege, BMG, RKI, BZgA, KVB, StMUK, StMI, StMAS, StMWI, Covid Alliance Übersetzungen: Dolmetscherdienst Ethno-Medizinisches Zentrum e. V. Presseanfragen: Pressestelle Gesundheitsreferat München presse.gsr@muenchen.de Anfragen MiMi Bayern bayern@mimi.eu www.mimi.bayern V.i.S.d.P.: Ethno-Medizinisches Zentrum e. V. Unterstützt von: Das Gesundheitsprojekt Covid Mit Migranten für Migranten in Bayern Alliance Wir danken Claudio Cumani und dem AMSIT e.V. (Deutsch-Italienischer Verein zur Förderung der medizinisch-wissenschaftlichen Zusammenarbeit) bei der Erstellung und Begutachtung der italieni schen Version dieser Informationsschrift. 12
Puoi anche leggere