BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio

Pagina creata da Alessandra Cozzolino
 
CONTINUA A LEGGERE
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Eugenio Sorrentino

BERGAMO E IL SUO AEROPORTO
  BERGAMO AND ITS AIRPORT
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Il 16 luglio 2020 SACBO, società di         On 16 July 2020, SACBO, the Bergamo
gestione dell’Aeroporto di Bergamo          Orio al Serio Airport management
Orio al Serio, ha tagliato il traguardo     company, reached the milestone
dei 50 anni dalla data di costituzione.     of 50 years from its date of
Un anniversario celebrato in un modo        incorporation. The anniversary was
assai diverso dagli intendimenti            celebrated in a manner very different
manifestati all’approssimarsi dell’attesa   to the original intentions, and, as the
scadenza e dai programmi che                crucial date approached, there were
erano stati predisposti e si intendeva      major changes in the plans that had
mettere in atto, condizionato dal           been prepared, as a result of having to
dovuto rispetto di norme restrittive e      comply with the necessary restrictions
necessarie a fronteggiare l’emergenza       that had been put in place in order to
pandemica. Anniversario che, tuttavia,      deal with the pandemic. However, the
ha conservato ugualmente il suo pieno       anniversary retained its significance
significato di tappa emblematica            as an emblematic landmark in the
nel processo evolutivo. Ciò grazie          airport’s development, due to the shared
al sentimento di partecipazione             participation on the part of the entire
manifestato dalla collettività dei          population of airport employees and
dipendenti e operatori aeroportuali,        operatives, whose obligatory distancing,
la cui lontananza forzata, quantunque       though temporary, from the location
parziale, da luogo e situazioni in cui      and atmosphere in which they normally
svolgono le proprie mansioni, non           performed their roles, had no effect
ha scalfito il senso di appartenenza        on their sense of belonging and their
e la convinzione di avere contribuito       conviction of having contributed, over
nel tempo alla crescita generale            the passage of time, to the airport’s
dell’aeroporto.                             overall development.
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Santiago de                                                                                                                    Budapest
                                                                                                                                                                                                             Bordeaux                                                                                                        Cluj
                                                                                                                                                                     Compostela         Santander                                                                                                                                                  Chisinau
                                                                                                                                                                                         Vitoria                                                                                                                                           Bacau
                                                                                                                                                             Porto                                                                                                                                                  Timisoara
                                                                                                                                                                                                             Lourdes
                                                                                                                                                                                                                                     Marsiglia                                Zara                                                  Bucarest
                                                                                                                                                                                                   Saragozza                                                                                                                Craiova Otopeni
                                                                                                                                                                                                                                                                                  Spalato                          Niš
                                                                                                                                                                                       Madrid                                                                            Pescara                                                                 Varna
                                                                                                                                                         Lisbona                                              Barcellona                                                                                                 Sofia
                                                                                                                                                                                                              (El Prat)                                              Roma            Dubrovnik
                                                                                                                                                           Faro                                       Valencia             Minorca                  Olbia                              Bari              Tirana                                          Istanbul
                                          © 2021 Editrice Morcelliana                                                                                              Siviglia                                          Palma                   Alghero
                                                                                                                                                                                                                                                                            Napoli            Brindisi                   Salonicco                       (Sabiha Gokçen)
                                                                                                                                                                                                            Ibiza    di Maiorca
                                      Via Gabriele Rosa 71 - 25121 Brescia                                                                                                    Malaga
                                                                                                                                                                                                Alicante
                                                                                                                                                                                                                                                 Cagliari                                                 Corfù
                                                                                                                                                                  Tangeri                                                                                                         Lamezia Terme            Preveza               Skiatos
                                             © 2021 SACBO S.p.A.                                                                                                                                                                                                      Palermo
                                                                                                                                                                                                                                                                                     Crotone
                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Cefalonia                    Kos
                                                                                                                                                                       Fez                                                                                                      Reggio Calabria
                                  Via Orio al Serio 49 - 24050 Grassobbio (Bg)                                                                           Casablanca
                                                                                                                                                                                                                                                                  Trapani
                                                                                                                                                                                                                                                                              Catania        Zante
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Atene
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Mykonos
                                                                                                                                                     Marrakesh                                                                                              Pantelleria                                              Kalamata              Santorini
                                               ISBN 978-88-372-3496-6                                                                       Agadir                                                                                                             Lampedusa
                                                                                                                                                                                                                                                                              Malta                                                       Rodi
                                                                                                               Tenerife Sud     Lanzarote                                                                                                                                                                         Creta Chania      Karpatos
                                                                                                                            Fuerteventura                                                                                                                                                                                 Creta Heraklion
                                                                                                                      Gran Canaria
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Paphos
                                                                                                     Capo Verde
                                                                                                     (Isola di Sal)

                                                                                                                                                                                                                                                                          BERGAMO
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Alessandria d’Egitto
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Tel Aviv
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Amman
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                Eilat (Ovda)
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                 Aqaba

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           Sharm
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           el-Sheikh
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                          Marsa Alam

                                                                                                                                                                                                                                                                            E IL SUO AEROPORTO
                                                                                                                                                                                                                                                                     BERGAMO AND ITS AIRPORT

                                               In copertina:
                            Lo skyline di Bergamo dalla pista dell’aeroporto.
                  Il terminal passeggeri al termine dei lavori di ampliamento nel 2021.                                                                                                                                                                                                                                                Eugenio Sorrentino
                                                On the cover:
                           The skyline of Bergamo seen from the airport’s runway.
                           The terminal at the end of the expansion works in 2021.

                                                 www.morcelliana.com

I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento totale o parziale, con qualsiasi mezzo
(compresi i microfilm), sono riservati per tutti i Paesi. Le fotocopie per uso personale del lettore possono essere effettuate
nei limiti del 15% di ciascun volume/fascicolo di periodico dietro pagamento alla SIAE del compenso previsto dall’art. 68,
commi 4 e 5, della legge 22 aprile 1941, n. 633. Le fotocopie effettuate per finalità di carattere professionale, economico o
commerciale o comunque per uso diverso da quello personale possono essere effettuate a seguito di specifica autorizzazio-
ne rilasciata da CLEARedi, Centro Licenze e Autorizzazioni per le Riproduzioni Editoriali, Corso di Porta Romana n. 108,
20122 Milano, e-mail autorizzazioni@clearedi.org e sito web www.clearedi.org

                                    Progetto grafico, impaginazione e stampa:
                                  Litos S.r.l. - Via Pasture 3 - Gianico (Brescia)
                                                     Marzo 2021
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Cinquant’anni e oltre
Fifty years and beyond

I
Il 16 luglio 2020 SACBO, società di gestione
dell’Aeroporto di Bergamo Orio al Serio, ha tagliato
il traguardo dei 50 anni dalla data di costituzione.
Un anniversario celebrato in un modo assai diverso
dagli intendimenti manifestati all’approssimarsi
dell’attesa scadenza e dai programmi che erano
stati predisposti e si intendeva mettere in atto,
                                                           movimento aereo. Mentre lo scalo ha svolto una
                                                           funzione logistica fondamentale, sia per la gestione
                                                           dei voli sanitari, di emergenza, militari e umanitari,
                                                           sia per il trasporto delle merci, SACBO ha inteso dare
                                                           un segnale forte di resilienza e attestare le azioni
                                                           per la ripartenza, facendo riprendere e continuare,
                                                           appena le condizioni lo hanno permesso, i lavori di
condizionato dal dovuto rispetto di norme                  ampliamento dell’aerostazione e gli interventi di
restrittive e necessarie a fronteggiare l’emergenza        natura infrastrutturale previsti. Ne è conseguito il
pandemica. Anniversario che, tuttavia, ha conservato       riconoscimento di un metodo e di un approccio alla
ugualmente il suo pieno significato di tappa               gestione dell’emergenza che, seppure abbia costretto
emblematica nel processo evolutivo. Ciò grazie al          a fare i conti con un impatto negativo dal punto di
sentimento di partecipazione manifestato dalla             vista economico e finanziario, ha rivelato la bontà
collettività dei dipendenti e operatori aeroportuali,      di una visione proiettata a medio a lungo termine,
la cui lontananza forzata, quantunque parziale,            peraltro già insita nel Piano di Sviluppo Aeroportuale.
da luogo e situazioni in cui svolgono le proprie           Proprio in ragione di ciò, la cerimonia celebrativa
mansioni, non ha scalfito il senso di appartenenza         unica del 50ennale, il 16 luglio 2020, ha visto la
e la convinzione di avere contribuito nel tempo alla       presenza della Ministra delle Infrastrutture
crescita generale dell’aeroporto.                          e dei Trasporti, Paola De Micheli, la quale ha
Nel corso di mezzo secolo, solo gli interventi di          affiancato il presidente di SACBO e le autorità
rifacimento della pista di volo, eseguiti in tempi         locali nell’inaugurazione della nuova area extra-
assai ridotti, e gli effetti dell’eruzione di un vulcano   Schengen dell’aerostazione. Oltre a confermare
islandese sui cieli del nord Italia, per pochi             il finanziamento del collegamento ferroviario
giorni nella primavera 2010, avevano avuto come            con l’aeroporto, ha preso visione, insieme ai
conseguenza il blocco di ogni attività di volo. Ben        dirigenti di Rete Ferroviaria Italiana, del progetto
diverso quanto capitato a seguito del lockdown             di realizzazione della stazione capolinea del
nazionale decretato a livello governativo e adottato       treno, interconnessa con il lato ovest del terminal
per arginare la diffusione del coronavirus che sul         passeggeri. La volontà di continuare a investire, pure
territorio lombardo, e su quello bergamasco in             in un periodo di crisi dalla natura imprevedibile
particolare, ha registrato la sua fase più acuta. Dal      e globale, rende omaggio ai padri fondatori della
14 marzo al 4 maggio 2020 l’aeroporto di Bergamo è         società di gestione aeroportuale SACBO, che nel
rimasto aperto al traffico H24, ad eccezione dei voli      corso di mezzo secolo ha marcato la sua identità
commerciali passeggeri, che sono ripresi dal punto         adottando le strategie di sviluppo e promuovendo
di vista operativo il 18 maggio seguente con il primo      intorno a sé gli interessi del territorio.

                                                                                                                     5
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Indice
                                                                                                                              Index

    O
    On 16 July 2020, SACBO, the Bergamo Orio al Serio
    Airport management company, reached the milestone
    of 50 years from its date of incorporation. The
    anniversary was celebrated in a manner very different
    to the original intentions, and, as the crucial date
    approached, there were major changes in the plans
    that had been prepared, as a result of having to comply
                                                                 the first scheduled flight. While the airport continued
                                                                 to offer a fundamental logistics role, both for flights
                                                                 connected to health services, emergency, military
                                                                 and humanitarian flights, and for goods transport,
                                                                 SACBO specifically wished to offer a powerful signal
                                                                 of resilience, preparing for a new start, recommencing
                                                                 and continuing work on the enlargement of the
                                                                                                                                       LA NASCITA DELL’AEROPORTO / THE CREATION OF THE AIRPORT

                                                                                                                                       01 Storia del sedime di Orio al Serio e l’idea di aeroporto civile
                                                                                                                                               History of Orio al Serio and the concept for a civil airport

                                                                                                                                       02 La prima fase dello sviluppo
                                                                                                                                               The first development phase
                                                                                                                                                                                            ...............................................
                                                                                                                                                                                                                                                               .. . . . . . . . . . . . . .   9

                                                                                                                                                                                                                                                                                              37

    with the necessary restrictions that had been put in         terminal and the infrastructural operations that had
    place in order to deal with the pandemic. However, the
    anniversary retained its significance as an emblematic
                                                                 already been planned. As a result it won recognition
                                                                 for the method and its approach to dealing with the                   03 Le fasi di trasformazione
                                                                                                                                               The phases of transformation
                                                                                                                                                                                     .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     53

    landmark in the airport’s development, due to the            emergency. Even though it had to come to terms with
    shared participation on the part of the entire population    the negative economic and financial effects of the                    GLI ANNI DUEMILA / THE 2000s
    of airport employees and operatives, whose obligatory        crisis, it demonstrated the value of a vision projected

                                                                                                                                       04 Il cinquantennale di costituzione di SACBO
    distancing, though temporary, from the location and          into the medium and long-term, as per the Airport
                                                                                                                                                                                                                                .............................                                 97
    atmosphere in which they normally performed their            Development Plan.
    roles, had no effect on their sense of belonging and their   For this reason, the rather unusual ceremony held to                          The fiftieth anniversary of SACBO’s foundation

                                                                                                                                       05 Diciotto anni di crescita nel segno della qualita
    conviction of having contributed, over the passage of        celebrate the 50th anniversary on 16 July 2020 saw the                                                                                                              .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .   113
    time, to the airport’s overall development.                  presence of Paola De Micheli, Minister of Infrastructure
    Over the course of half a century, only the maintenance      and Transport, who stood alongside the president of
                                                                                                                                               Eighteen years of growth hallmarked by quality
    work on the runway, performed over a very short
    timescale, and the effects that the eruption of an
    Icelandic volcano had on the skies of northern Italy for
                                                                 SACBO and the local authorities for the inauguration
                                                                 of the new non-Schengen area, and confirmed finance
                                                                 for the airport’s railway link, inspecting the project for
                                                                                                                                       06 2020: atterra la pandemia
                                                                                                                                               2020: the pandemic arrives
                                                                                                                                                                                          ................................................                                                  121

    a few days in spring 2010, had succeeded in blocking         the new rail terminus on the west side of the airport’s
    all flying activities. The situation was very different      passenger terminal, together with directors of the                    VISION 2030 / VISION 2030
    following the Italian lockdown implemented by                railway infrastructure corporation Rete Ferroviaria
    governmental decree and adopted to stem the spread of
    coronavirus, which was most acutely felt in the region
                                                                 Italiana. The will to continue investing, even at a
                                                                 moment of unpredictable, global crisis, constituted                   07 Accessibilità e collegamento allo scalo
                                                                                                                                               Airport accessibility and links
                                                                                                                                                                                                                  ...................................                                       129

    of Lombardy, and above all in the Bergamo area. From         a tribute to the founding fathers of the airport
    14 March to 4 May 2020, Bergamo Airport remained
    open to traffic around the clock, with the exception of
                                                                 management company SACBO, which over the course
                                                                 of fifty years, underlined its identity by adopting                   08 Dall’intermodalità alla multimodalità
                                                                                                                                               From intermodal to multimodal
                                                                                                                                                                                                                ....................................                                        135

                                                                                                                                       09 Sviluppo e sostenibilità
    commercial passenger flights, which recommenced              development strategies and promoting the interests
    from an operational point of view on 18 May 2020 with        of the area around the airport.                                                                                    ...................................................                                                     139
                                                                                                                                               Development and sustainability

                                                                                                                                       10 Lo scenario futuro
                                                                                                                                               The future scenario
                                                                                                                                                                            ........................................................                                                        149

                                                                                                                                               Crediti fotografici / Photo credits.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

6
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Storia del sedime di Orio al Serio e l’idea di aeroporto civile
                              History of Orio al Serio and the concept for a civil airport

                                                            U T
                                                            Un’intensa attività aeronautica,
                                                            iniziata pochi anni dopo il primo
                                                            volo dei fratelli Wright, segna il
                                                            territorio intorno all’attuale sedime
                                                            dell’aeroporto internazionale di
                                                            Bergamo Orio al Serio. Dal 1911, anno
                                                            di apertura del campo di volo nel
                                                                                                       The area around what is now Bergamo
                                                                                                       Orio al Serio international airport
                                                                                                       saw a lot of aeronautical activity
                                                                                                       beginning just a few years after the
                                                                                                       Wright brothers’ first flight. From 1911,
                                                                                                       the year in which an aerodrome opened
                                                                                                       in the municipality of Osio Sotto and
                                                            Comune di Osio Sotto e della nascita       the Bergamo Flying Club was founded,
                                                            del Club di aviazione di Bergamo,          many aircraft could be seen in the
                                                            diversi velivoli solcano il cielo          skies of the area, while others were
                                                            orobico e altri vengono costruiti nei      built in the aircraft factory Cantieri
                                                            Cantieri Aeronautici Bergamaschi da        Aeronautici Bergamaschi run by
                                                            Gianni e Federico Caproni, pionieri        Gianni and Federico Caproni, aviation
                                                            dell’industria di settore, nei capannoni   industry pioneers, located in hangars in
                                                            situati tra Brembate Sopra e Ponte San     Brembate Sopra and Ponte San Pietro.
                                                            Pietro. Sono gli anni che precedono il     Those were the years immediately prior
                                                            primo conflitto mondiale, con i campi      to the First World War, and aerodromes
                                                            di volo che assolvono ad una funzione      performed a strategic function. An
                                                            strategica, e in cui spicca la figura      outstanding figure of that period was
                                                            dell’aviatore bergamasco Antonio           the Bergamo-born aviator Antonio
                                                            Locatelli, triplice medaglia d’oro al      Locatelli, who was awarded the gold

01
LA NASCITA DELL’AEROPORTO
THE CREATION OF THE AIRPORT
                              La prima palazzina
                              adibita alle operazioni di
                              accoglienza e check-in
                              dei passeggeri.
                              The first building used for
                              passenger reception and
                              check-in operations.

                                                                                                                                                   9
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Nel corso degli anni ’90   valor militare, protagonista dell’epico     military medal on three occasions,
                                     l’inaugurazione della      volo su Vienna con la squadriglia           and who took part in the epic flight
                                     nuova ala del terminal.    guidata da Gabriele D’Annunzio.             over Vienna with the squadron led by
                                     In the 1990s,              Gli anni ’30 sono molto prolifici dal       Gabriele D’Annunzio. The 1930s were
                                     the new terminal wing      punto di vista dell’attività di volo,       particularly prolific as regards flight
                                     was opened.                che si svolge principalmente sulle          activities, performed principally on the
                                                                piste realizzate a Valbrembo, attuale       runways at Valbrembo, currently one
                                                                sede del centro di volo a vela tra i più    of the most internationally important
                                                                importanti a livello internazionale,        gliding clubs, at Ponte San Pietro, which
                                                                a Ponte San Pietro, all’epoca sola          at the time was the only airfield open to
                                                                infrastruttura aperta al traffico civile,   civilian flights, and at the aerodrome
                                                                e quella tra i comuni di Grassobbio         located between the municipalities of
                                                                e Orio al Serio, dove sarebbe sorto         Grassobbio and Orio al Serio, where the
             L’aeroporto civile
      come appariva agli inizi                                  l’aeroporto militare destinato a            military airfield, destined to become
     dell’attività e il taglio del                              diventare uno tra i maggiori scali di       one of the largest civil aviation airports,
     nastro del primo blocco                                    aviazione civile.                           would be built.
             dell’aerostazione.                                 I lavori di costruzione del sedime          Construction work on the site began
        Bergamo Airport as it                                   iniziano nell’autunno 1939, ma con          in autumn 1939, but it was developed
         appeared at the start                                  attività operativa prettamente              according to military precepts, without
        of operations, and the                                  militare tralasciando gli auspici degli     considering the aspirations of the local
      cutting of the ribbon for                                 Enti locali che avrebbero voluto            authorities who would have preferred
        the first airport block.                                subito un aeroporto civile. Dopo la         to have had a civil airport from the

10                                                                                                                                                        11
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
start. After the war, in 1947 Orio al
                                                                              Serio became the base for the Italian
                                                                              Air Force’s 8th fighter group, and later it
                                                                              was used as a base for training Air Force
                                                                              pilots. The local authorities renewed
                                                                              their request to add civil aviation to the
                                                                              airport’s functions, and on 24 March
                                                                              1949 the Bergamo Chamber of Commerce
                                                                              officially formed a specific Committee,
                                                                              involving the municipal and provincial
                                                                              administrations, and the Taramelli Aero
                                                                              Club, but the idea was considered as
                                                                              incompatible with military activities.
                                                                              In 1951 the 2nd Air Brigade was formed,
                                                                              and in 1955 the runway was extended
                                                                              to a length of 1,800 metres to enable
     La partenza del              parentesi bellica, nel 1947 Orio al Serio   the use of de Havilland 100 Vampire
     DC9 Itavia.                  diventa la base dell’8° gruppo caccia       aircraft and later F-86 Sabres. The
     The departure of the         dell’Aeronautica Militare Italiana e        following year, while the Chamber of
     Itavia DC9.                  successivamente centro di formazione        Commerce continued its commitment to
                                  e addestramento dei piloti dell’arma        obtaining the concession for operating
                                  azzurra. Gli Enti locali tornano ad         a civil aviation structure, Carlo Pesenti,
                                  avanzare la proposta di uso civile dello    the businessman of Bergamo origins,
                                  scalo e il 24 marzo 1949 la Camera di       president of Italcementi, who would
                                  Commercio di Bergamo costituisce            later play a fundamental role in the
                                  ufficialmente un apposito Comitato,         development of Orio al Serio Airport,
                                  coinvolgendo le amministrazioni             was instrumental in instituting the
                                  comunale e provinciale e l’Aero Club        company “Società Aeroporto Forlanini”
                                  Taramelli, ma l’ipotesi viene giudicata     for the development of Milan Linate,
                                  incompatibile con lo svolgimento            whose management was entrusted
                                  delle attività militari. Nel 1951 si        to SEA (Società per azioni Esercizi
                                  costituisce la 2° aerobrigata e nel         Aeroportuali, Airports Management
                                  1955 la pista viene prolungata a 1.800      joint stock Company) together with that
                                  metri per permettere l’impiego dei          of Malpensa Airport. Pesenti did not
                                  velivoli De Havilland 100 Vampire e         abandon the idea of an airport for the
                                  successivamente degli F86 Sabre.            Bergamo and eastern Lombardy area,
                                  L’anno successivo, mentre la Camera         and would eventually help in achieving
                                  di Commercio prosegue le azioni per         it in the late 1960s. In the meantime, at
                                  ottenere la concessione ad operare          the Orio al Serio airfield, the Italian Air
                                  anche l’attività civile, l’imprenditore     Force Training Centre was operating,
                                  bergamasco Carlo Pesenti, presidente        and later the Flight division of the 1st
                                  di Italcementi, il quale avrà poi un        Air Region, which would remain in
                                  ruolo di primo piano nelle fortune          operation there until 1978, when civil
                                  dello scalo di Orio al Serio, si fa         aviation had already begun. In fact,
     A fianco: l’imbarco
     dei passeggeri sul           promotore della Società aeroporto           in 1967, Orio al Serio Airport’s role was
     primo volo di linea          Forlanini per lo sviluppo di Milano         taken into consideration as part of
     per Roma Ciampino il         Linate, la cui gestione viene affidata      the Regional Economic Development
     21 marzo 1972.               alla SEA insieme a quella dello scalo       plan for Lombardy, in function both of
                                  di Malpensa. Pesenti non rinuncerà          the development of trade, and as an
     On the opposite page:
     passenger boarding for the   all’idea di un aeroporto al servizio        alternative for Linate Airport. In that
     first scheduled flight to    dell’area di Bergamo e dell’est             year, the Chamber of Commerce once
     Rome Ciampino Airport,       Lombardia e finirà per contribuire a        again formed the “Promoting Committee
     21 March 1972.               concretizzarla alla fine degli anni ’60.    for the Bergamo-Orio international

12                                                                                                                          13
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
Nel frattempo, sul sedime di Orio al          civil airport”, which the following year                                                                                                            On 16 July 1970, in the offices of the
     Serio operano il Centro addestramento         was joined by the municipalities of                                                                                                                 Bergamo Chamber of Commerce, the
     Volo dell’Aeronautica Militare e poi il       Bergamo and Orio al Serio, the Province                                                                                                             joint stock company SACBO (an acronym
     reparto Volo della 1° Regione Aerea,          of Bergamo, the Taramelli Aero Club,                                                                                                                of “Società per l’Aeroporto Civile di
     che vi rimane fino al 1978, quando            the Bergamo Union of Industrialists,                                                                                                                Bergamo Orio al Serio” – Company for the
     l’attività civile è già iniziata. È il 1967   and Italcementi. In the request for the                                                                                                             Civil Airport of Bergamo Orio al Serio)
     quando il Piano di sviluppo economico         concession for the management and                                                                                                                   was founded. Its chairman was Attilio
     regionale lombardo rilancia il ruolo          development of Orio al Serio Airport,                                                                                                               Vicentini, vice-chairman Carlo Pesenti,
     dell’aeroporto di Orio al Serio, che          presented to the Ministry of Transport                                                                                                              and the other parties involved were the
     viene preso in considerazione sia per         and Civil Aviation, the Promoting                                                                                                                   Chamber of Commerce, the Municipality
     lo sviluppo dell’attività commerciale         Committee, whose leadership was                                                                                                                     of Orio al Serio, the Aeroclub, the
     che in funzione di scalo alternato a          entrusted to the president of the                                                                                                                   Industrialists’ Union, the banks
     Linate. Nello stesso anno la Camera di        Chamber of Commerce Attilio Vicentini,                                                                                                              Banca Popolare di Bergamo, Credito
     Commercio ricostituisce il “Comitato          described the industrial, commercial                                                                                                                Bergamasco and Banca Provinciale
     promotore per l’aeroporto civile              and tourist necessities of Bergamo,                                                                                                                 Lombarda, and the Itavia airline. The
     internazionale di Bergamo-Orio”, a cui        along with those of the respective and                                                                                                              Municipality and Province of Bergamo
     l’anno seguente aderiscono i Comuni           neighbouring provinces, announcing                                                                    con contestuale promessa di adesione          pledged their participation, which was
     di Bergamo e Orio al Serio, Provincia di      the imminent formation of a joint stock                                                               che Comune e Provincia di Bergamo             officially granted later on. This was
     Bergamo, Aero Club Taramelli, Unione          company and preparing a design study                                                                  avrebbero formalizzato in seguito. È la       the end of a long process, launched by
     industriali di Bergamo e Italcementi.         for the infrastructure. The Itavia airline              L’accoglienza                                 conclusione di un lungo iter, avviato dal     the Committee promoting the airport,
     Nella domanda di concessione per la           explicitly expressed its interest in the     dell’equipaggio all’arrivo                               Comitato promotore per l’aeroporto,           which had pursued the objective of
     gestione e lo sviluppo dell’aeroporto         project, and in fact it would launch         del primo volo di linea, il                              che fin dal 1949, con alterne vicende,        giving the Bergamo area an airport for
     di Orio al Seri, avanzata al Ministero        its commercial aviation operations                   20 marzo 1972.                                   aveva perseguito l’obiettivo di dotare        civil aviation from as early as 1949, with
     dei Trasporti e dell’Aviazione Civile,        from Bergamo Airport, a decision that                                                                 l’area bergamasca di un’infrastruttura        varying degrees of success. Two months
                                                                                                      The crew welcomed
     il Comitato promotore, alla cui               reflected the fact that its fleet was             on arrival of the first                             aeroportuale a uso civile. Due mesi           later, the newly-incorporated company
     guida viene designato il presidente           equipped with Fokker F28 aircraft,                 scheduled flight, on                               dopo, la neo costituita SACBO inoltra         SACBO despatched a request for the
     dell’ente camerale Attilio Vicentini,         compatible with the runway in Bergamo.                20 March 1972.                                  domanda di concessione al ministero           Ministry of Transport’s concession for
     fa riferimento alle esigenze                                                                                                                        dei Trasporti per dare vita al terzo          launching Lombardy’s third airport,
     industriali, commerciali e turistiche                                                                                                               aeroporto lombardo, disponendo                arranging an increase in share capital
     di Bergamo, della sua provincia e di                                                                                                                nella primavera 1971 l’aumento del            ( from 10 million to 200 million lire,
     quelle limitrofe, preannunciando la                                                                                                                 capitale sociale (da 10 a 200 milioni         in the form of finance from the three
     costituzione di una società per azioni e                                                                                                            di vecchie lire, sostenuto sotto forma        shareholding banks) in spring 1971,
     predisponendo uno studio progettuale                                                                                                                di finanziamento dai tre istituti di          in order to perform the work that
     dell’infrastruttura. Una chiara                                                                                                                     credito azionisti) per fare fronte            was necessary to give the airport the
     manifestazione di interesse arriva dalla                                                                                                            agli interventi necessari a dotare lo         operational infrastructure that would
     compagnia aerea Itavia, che di fatto                                                                                                                scalo delle infrastrutture operative          enable it to launch commercial flights.
     inaugurerà i voli civili commerciali                                                                                                                che avrebbero consentito di avviare           Exactly one year after the incorporation
     sullo scalo bergamasco, e presa in                                                                                                                  l’attività commerciale. Esattamente           of SACBO, on 16 July 1971, the Italian
     considerazione in quanto nella propria                                                                                                              un anno dopo l’avvenuta costituzione          Civil Aviation Authority (Consiglio
     flotta dispone del velivolo Fokker F28,                                                                                                             di SACBO, il 16 luglio 1971, il Consiglio     Superiore dell’Aviazione Civile) granted
     compatibile con la capacità della pista.                                                                                                            superiore dell’aviazione civile esprime       its approval, authorising flights to
     Il 16 luglio 1970, nella sede della Camera                                                                                                          parere favorevole dando il via libera         Rome, Cagliari, Alghero and Catania,
     di Commercio di Bergamo, vede la luce                                                                                                               ai collegamenti con Roma, Cagliari,           entrusting their management to Itavia.
     la società per azioni SACBO (acronimo                                                                                                               Alghero e Catania, e affidandone la           The document certifying the airport’s
     di Società per l’aeroporto Civile di                                                                                                                gestione a Itavia. Il documento di            suitability for running civil aviation
     Bergamo Orio al Serio), presieduta                                                                                                                  idoneità a svolgere traffico aereo civile     services, and its operational status, was
     da Attilio Vicentini. con Carlo Pesenti                                                                                                             e la relativa agibilità dell’infrastruttura   issued on 20 March 1972. On the evening
     vicepresidente, a cui partecipano                                                                                                                   porta la data del 20 marzo 1972. La sera      of that day, an Itavia DC9 arrived from
     Camera di Commercio, Comune                                                                                                                         dello stesso giorno arriva da Roma            Rome Ciampino Airport: the following
     di Orio al Serio, Aeroclub, Unione                                                                                        La prima sala di attesa   Ciampino il DC9 Itavia che l’indomani         morning, at 9.26 a.m., it took off on a
     industriali, Banca Popolare di Bergamo,                                                                                   con il banco check-in.    mattina, alle 9:26, decolla alla volta        flight back to the same Rome Airport,
     Credito Bergamasco, Banca Provinciale                                                                                     The first waiting area    dello scalo capitolino, inaugurando la        marking the start of civilian flights at
     Lombarda e la compagnia aerea Itavia,                                                                                     with the check-in desk.   stagione dei voli civili.                     Bergamo Airport.

14                                                                                                                                                                                                                                                  15
BERGAMO E IL SUO AEROPORTO - BERGAMO AND ITS AIRPORT - Eugenio Sorrentino - Orio al Serio
ORIO NEL SISTEMA AEROPORTUALE LOMBARDO
                                 ORIO AS PART OF LOMBARDY’S AIRPORT SYSTEM
                                   L’avvio ufficiale delle attività          The official launch of commercial
                                   aeronautiche commerciali, con la          aviation activities, with the
                                   programmazione dei voli di linea,         programming of scheduled flights,
                                   consente a SACBO di iniziare ad           enabled SACBO to begin to develop
                                   elaborare strategie gestionali in grado   management strategies capable of
                                   di garantire la continuità operativa      guaranteeing the airport’s continuity
                                   dello scalo. Cosa non semplice, dal       of operations. This was not a simple
                                   momento che il proposito di dotare        task, because the idea of giving
                                   la Lombardia di un terzo polo in          Lombardy a third airport, in addition
                                   aggiunta al binomio Linate-Malpensa       to the existing pair Linate and
                                                                             Malpensa, had met some opposition
                                                                             in the Milan area before and after
                                                                             the incorporation of SACBO, and
                                                                             to a degree even subsequent to the
                                                                             arrival of the ministerial concession.
                                                                             However, the function that was
                                                                             initially attributed to Bergamo’s
                                                                             airport, as an alternative for Linate
                                                                             considering the meteorological
                                                                             conditions which were statistically
                                                                             more favourable for the former in
                                                                             terms of visibility and the presence
                                                                             of fog, was undeniable. In addition,
                                                                             forecasts, which proved to be both
                                                                             ambitious and accurate, had been
                                                                             compiled, based on a study of the
                                                                             market and developed according
                                                                             to an outlook of logical air traffic
                                                                             distribution over an airport system
                                                                             that was extended to cover the eastern
                                                                             side of Lombardy. This theme would
                                   viene osteggiato dall’area milanese       regain topical importance forty years
                                   prima e dopo la costituzione di SACBO     later, in the light of a more extensive
                                   ed anche a seguito dell’avvenuta          territorial vision shared by both
                                   concessione ministeriale. Tuttavia,       SEA and SACBO. During the 1970s,
                                   la funzione in primo luogo attribuita     the presence of the Italian Air Force
                                   di alternato a Linate, accreditata        represented a massive advantage for
                                   allo scalo bergamasco in virtù            the Bergamo Orio al Serio airport
                                   delle condizioni meteorologiche           management company, both in
                                   statisticamente più favorevoli in         terms of technical and operational
                                   termini di visibilità e presenza di       cooperation, and as regards the
                                   nebbia, è un dato di fatto. A ciò si      installation of state-of-the-art flight
                                   aggiungono le proiezioni, promettenti     safety equipment. An assessment of
                                   quanto realistiche, che emergono dagli    the first year of civil aviation activities
     La configurazione del         studi di mercato elaborati in un’ottica   was particularly positive because in
     terminal nella seconda        di razionale distribuzione del traffico   addition to the scheduled flights and
     metà degli anni ’90.          su un sistema aeroportuale esteso         those diverted from Linate, almost
     The terminal’s                ad est della Lombardia. Argomento         always due to fog, there were a small
     configuration in the          che tornerà prepotentemente di            but significant number of charter
     second half of the 1990s.     attualità quarant’anni più tardi,         flights, corresponding to 30% of the

16                                                                                                                         17
secondo una visione territoriale                                                                                                                     la concessione trentennale a partire        assigned a thirty-year concession as
     allargata condivisa da SEA e SACBO.                                                                                                                  dal 9 gennaio 1976. È in questa fase        from 9 January 1976. It was in this
     Nel corso degli anni ’70, la presenza                                                                                                                che i rapporti tra SEA e SACBO si           phase that relations between SEA
     dell’Aeronautica Militare sul sedime                                                                                                                 consolidano assumendo i toni della          and SACBO were consolidated and
     costituisce un enorme vantaggio per                                                                                                                  collaborazione, con impegno reciproco       became a fruitful collaboration, with
     la società di gestione aeroportuale di                                                                                                               ad armonizzare i programmi di               mutual acknowledgement of the
     Bergamo Orio al Serio, sia in forma di                                                                                                               sviluppo delle rispettive infrastrutture,   need to harmonise the development
     collaborazione tecnico-operativa, sia                                                                                                                operare in un’ottica di superamento         programmes of the respective
     per la dotazione di apparecchiature                                                                                                                  dei confini amministrativi e ragionare      infrastructures, and to progress beyond
     all’avanguardia per la sicurezza del                                                                                                                 in termini di servizi territoriali e        an approach based on administrative
     volo. il bilancio del primo anno di                                                                                                                  regionali. il tutto riassunto in un         boundaries, applying a vision based on
     attività dell’aviazione civile si rivela più                                                                                                         documento comune che rappresenta            territorial and regional services. This
     che soddisfacente, anche perché ai voli                                                                                                              il primo atto del riavvicinamento,          was comprehensively summarised
     di linea programmati e a quelli dirottati                                                                                                            propedeutico alla nascita di un             in a joint document that represented
     da Linate, quasi esclusivamente per                                                                                                                  sistema aeroportuale lombardo. Con          the first stage of cooperation and that
     nebbia, si aggiunge una piccola quanto                                                                                                               la scomparsa di Attilio Vicentini, il       would lay the foundations for the
     significativa componente charter,                                                                                        Il terminal agli inizi      ruolo di presidente viene assunto da        creation of a Lombard airport system.
     che corrisponde al 30 per cento                                                                                          degli anni ’90,             Giuseppe Brizio, con Carlo Pesenti          After the death of Attilio Vicentini,
     dei 127.286 passeggeri transitati. il                                                                                    durante i primi lavori      confermato alla vicepresidenza              Giuseppe Brizio became chairman of
     movimento delle merci aeree si rivela          total of 127,286 passengers carried.                                      di ampliamento.             di SACBO. Nel 1977 si procede alla          SACBO, with Carlo Pesenti reconfirmed
     subito importante, a conferma del              Handling air freight immediately                                          The terminal in the early   realizzazione di una pista provvisoria      as vice-chairman. In 1977, a temporary
     grande interesse da parte del tessuto          proved to be important, confirming                                        1990s, during initial       di 1.800 metri, poi destinata ad essere     runway 1,800 metres long was built
     economico territoriale presente                local businesses’ considerable interest                                   expansion work.             utilizzata come via di rullaggio, per       – it would later be used as a taxiway
     intorno all’aeroporto di Orio al Serio.        in the airport at Orio al Serio. Initially
     Si tratta, ovviamente, di spedizioni           this freight comprised small packages
     di dimensioni e peso contenuti,                of reduced weight, analogous to postal
     assimilabili ai pacchi postali, che            parcels, which were transported in
     trovano posto nella stiva degli aerei          the holds of passenger airline flights.
     di linea per passeggeri. Una tipologia         This type of freight developed from
     di merci che da semplice nicchia               just a niche activity, later becoming a
     diventerà in seguito un mercato di             market of notable logistic importance
     straordinaria importanza logistica             for an increasingly extensive and
     per un bacino sempre più ampio ed              multifaceted market area. For
     articolato. il passaggio successivo            SACBO, the next step was represented
     per SACBO è rappresentato dal                  by the state authorities’ approval
     riconoscimento del ruolo di gestore            of its role as airport management
     aeroportuale da parte delle autorità           company, which was an indispensable
     statali, condizione indispensabile per         condition for being able to utilise
     attingere ai benefici maturati da diritti      the benefits deriving from airport
     aeroportuali e tasse d’imbarco, e dalla        duty and boarding taxes, and by a
     concessione pluriennale ad operare             plurennial concession to operate
     sullo scalo. Un iter avviato nel 1972, che     at the airport. This procedure was
                                                                                                     Nel corso degli anni
     matura solo nel 1975, a conclusione del        launched in 1972 and was completed
                                                                                                      Duemila, di fronte
     quale SACBO può decidere gli impegni           only in 1975. At that stage, SACBO was
                                                                                                      all’area partenze, è
     finanziari per completare una serie            at last able to approve its financial            stata realizzata una
     di opere di adeguamento, iniziate con          commitments for the completion of a              struttura adibita ad
     i lavori per la pista di rullaggio e la        series of improvements, starting with             area convocazione
     sistemazione del piazzale aeromobili,          work on the taxiways and aprons,                       gruppi charter.
     da proseguire con gli interventi               followed by construction at the
                                                                                                        During the 2000s,
     sull’aerostazione e l’acquisto di              terminal building and the purchase             opposite the departures
     attrezzature di servizio aeroportuale.         of airport services equipment. Law           area, a space was created
     La legge 746 del 27 dicembre 1975              n° 746 of 27 December 1975 recognised          for convening groups of
     riconosce lo status giuridico e assegna        the airport’s juridical status, and                 charter passengers.

18                                                                                                                                                                                                                                              19
consentire la riqualificazione della         – so that the main runway could be
     pista principale.                            improved.
     Il 1° marzo 1978, con lo scioglimento        On 1 March 1978, the Flight division
     del reparto Volo della 1° Regione            of the 1st Aerial Region was disbanded,
     Aerea, l’Aeronautica Militare rimane         and the Italian Air Force’s presence
     presente con il solo distaccamento, ai       was reduced to just one detachment,
     comandi del Cap. Alfredo Guglielmi,          under the command of Captain Alfredo
     addetto ai servizi di telecomunicazioni      Guglielmi, for telecommunications
     e assistenza al volo. Il varo del            and air traffic control services. The
     “Programma Orio ’80”, relativo al piano      launch of “Programma Orio ’80” (the
     delle opere da realizzarsi sul sedime,       Orio ’80 Programme) regarding the
     avviene quasi contestualmente                plan of works to be implemented at
     all’inserimento ufficiale di Orio al Serio   the airport, coincided almost exactly
     nel sistema aeroportuale lombardo,           with the official inclusion of Orio al
     assieme a Linate e Malpensa.                 Serio in the Lombard airport system,
     L’aeroporto rimane chiuso dal 2              together with Linate and Malpensa.
     ottobre 1979 al 1° gennaio 1980 per          The airport was closed from 2 October
     consentire l’allungamento della pista a      1979 to 1 January 1980 in order to
     2.800 metri, che diventerà pienamente        extend the runway to a length of
     operativa per la sua intera lunghezza        2,800 metres. It would become fully
     solo nel 1983 dopo l’installazione del       operational for its entire length only
     sistema di atterraggio strumentale           in 1983, after the installation of the ILS
     ILS. i voli riprendono il 2 gennaio 1980     instrument landing system. Flights
     dopo l’omologazione dei nuovi apparati       recommenced on 2 January 1980 after
     di radioassistenza, a cui provvedono         the certification of the new radio
     il personale tecnico e i velivoli            assistance equipment, performed by
     dell’Aeronautica Militare attraverso         the technical staff and Italian Air
     la prescritta campagna di verifica           Force aircraft with the required series
     delle radiomisure. Nel dicembre              of tests on the radio guidance signals.
     1980, sei mesi dopo il disastro aereo        In December 1980, six months after
     di Ustica che vede coinvolto un              the Ustica flight disaster involving                                                                  azionisti) l’indispensabile supporto       shareholding banks) of the essential
     aeromobile DC9 Itavia, la compagnia          a DC9 aircraft flown by Itavia, the                                                                   finanziario alle opere primarie atte a     financial support for the indispensable
     aerea che aveva permesso di avviare          airline that had contributed to the                                                                   qualificare lo scalo dal punto di vista    work necessary to improve the airport’s
     l’attività commerciale sull’aeroporto        launch of civil aviation at Bergamo                                                                   operativo.                                 operational status.
     di Bergamo Orio al Serio cessa ogni          Orio al Serio Airport ceased all its                                                                  Dopo l’arrivo nel 1983 di Giovanni         In 1983, Giovanni Cavalli became
     attività di volo. Bisognerà attendere        flying operations. Almost a year would                                                                Cavalli alla presidenza di SACBO           chairman of SACBO (a post that
     quasi un anno perché riprenda il             pass before scheduled flights to the                                                                  (rimarrà in carica fino al 1992),          he would hold until 1992), and
     collegamento con la capitale. Ad             capital were reintroduced. This was                                                                   l’attenzione si concentra sullo sviluppo   infrastructural development became
     effettuarlo, dal 1° novembre 1981 è          performed by Aermediterranea, which                                                                   dell’infrastruttura. Il 26 febbraio 1986   the focus of attention. On 26 February
     Aermediterranea che fa rotta su Roma         from 1 November 1981 ran flights to                                                                   ha luogo l’inaugurazione della nuova       1986, the new airport was opened,
     Fiumicino. In questo lungo periodo           Rome Fiumicino. The long period of                                                                    aerostazione, annessa alla quale sorge     with its new control tower. While
     di interruzione si inserisce il felice       interruption was positively marked by                                                                 la nuova torre di controllo. Mentre si     charter flight traffic was consolidated,
     evento della visita del Pontefice, Papa      a visit from the Pope, John Paul II, to                                                               consolida il traffico charter, sostenuto   with increasing numbers of tourists
     Giovanni Paolo II, nei luoghi del suo        the places of origin of his predecessor                                                               dai movimenti stagionali dei turisti       arriving for the skiing season and to
     predecessore Giovanni xxiii. L’arrivo        John xxiii. The Pope arrived on 26 April                                                              della neve e di quelli diretti nelle       visit the region’s lakes in summer, in
     avviene il 26 aprile 1981 a bordo del        1981 on board a DC9-30 belonging to the      Il primo blocco della                                    località estive lacustri ma anche da       addition to many faith tourists, Orio
     DC9-30 del 31° stormo dell’Aeronautica       31st Squadron of the Italian Air Force.       nuova aerostazione                                      consistenti flussi di turismo religioso,   al Serio suffered from the irregularity
     Militare Italiana. Una data memorabile       This was a memorable date for Orio al         è stato inaugurato il    Il punto di accesso            Orio al Serio soffre la discontinuità      of direct flights to Rome. In 1984, after
     per l’aeroporto di Orio al Serio, che si     Serio Airport, which at the time was            26 febbraio 1986.      all’area partenze all’inizio   dei collegamenti con Roma. Nel 1984,       Alitalia had announced that it could
     inserisce in una fase gestionale molto       in the midst of a particularly delicate                                degli anni Duemila.            dopo che Alitalia aveva annunciato di      not continue to guarantee direct flights
                                                                                                The first block of the
     delicata, caratterizzata dalla necessità     management phase, determined by              new terminal building     The entrance to the            non poter garantire il collegamento        to Rome, there was a possibility that
     di garantire (da parte dei soci e in         the quest for guarantees ( from the            was inaugurated on      departures area in the         diretto con Roma, si era prospettata la    independent carriers, such as Cadabo,
     particolare dai tre istituti di credito      partners, and above all the three              26 February 1986.       early 2000s.                   possibilità che subentrassero vettori      a private Milanese airline, could

20                                                                                                                                                                                                                                             21
privati, come Cadabo, compagnia            step into this role. On 30 November               Nella pagina accanto:
        aerea privata milanese. Il 30 novembre     1984 Cadabo flew its 27-seat Yak 40          l’area arrivi dell’aeroporto
        1984 Cadabo aveva presentato sulla         onto the runway of Orio al Serio,              come si presentava negli
                                                                                                              anni Duemila.
        pista di Orio al Serio lo Yak 40 da 27     without having obtained ministerial
        posti, senza ottenere dalle autorità       authorisation for operating the route                   Opposite page:
        ministeriali l’autorizzazione ad           to Rome, which had already been               the airport’s arrivals area
        operare la rotta con la capitale, già      assigned to the flagship airline. The                    in the 2000s.
        assegnata alla compagnia di bandiera.      situation would be resolved only on
        Bisognerà attendere il 26 ottobre 1987,    26 October 1987, when Alinord took
        quando Alinord subentra ad Alitalia        over the Bergamo-Rome route from
        nella gestione della rotta Bergamo-        Alitalia, running three flights per day
        Roma, operando tre voli giornalieri con    using a Fokker 28 aircraft and flying
        un aeromobile Fokker 28 e facendo          to Ciampino Airport. In summer 1987,
        scalo all’aeroporto di Ciampino.           new developments in the relations
        Nell’estate 1987 una nuova svolta nei      between SACBO and SEA, based on
        rapporti tra SACBO e SEA, basata sulla     the mutual participation in a unified
        condivisione reciproca di un sistema       Lombard airports system, laid the
        unitario aeroportuale lombardo, che        foundations for the Linate and
        pone le premesse per l’ingresso della      Malpensa management company’s
        società di gestione degli aeroporti        acquisition of part of SACBO’s share
        di Linate e Malpensa nel capitale          capital. The upcoming 1990 soccer
        azionario di SACBO. L’appuntamento         World Cup provided impetus for the
        con il campionato mondiale di calcio       improvement of infrastructure, with
        1990 accelera il potenziamento             building projects to consolidate the
        delle infrastrutture, con interventi       terminal’s architecture and functional
        di adeguamento funzionale ed               operation, and its external access
        architettonico dell’aerostazione e sulle   routes.
        vie di accesso esterne.

     DAGLI ANNI ’90 AGLI ANNI DUEMILA
     FROM THE 1990s TO THE 2000s
                                                                                                                                                            di amministrazione succedutisi nel           the support of the boards of directors
        Conclusa la parentesi di Italia ’90,       After the period of the “Italia ’90” World                                                               corso di cinque mandati triennali e          over the course of five triennial terms
        che segna il ritorno sullo scalo           Cup, which marked Alitalia’s return                                                                      in piena sintonia con gli indirizzi di       of office, and sharing the policy
        bergamasco di Alitalia con i voli di       to Bergamo Airport with scheduled                                                                        azionisti ed enti locali, segnerà gli        decisions of shareholders and local
        linea per la capitale e la presenza        flights to the capital, and the presence                                                                 anni della definitiva affermazione           authorities, would mastermind the
        di importanti compagnie aeree              of important foreign airlines such as                                                                    dell’aeroporto di Orio al Serio nel          years of Orio al Serio airport’s definitive
        straniere come British Airways e           British Airways and Swissair, SACBO did                                                                  panorama del trasporto aereo                 consolidation in the panorama of
        Swissair, SACBO non chiude i cantieri      not cease on-site building operations,                                                                   nazionale ed europeo. Un lavoro              Italian and European air transport.
        e si impegna a rafforzare il ruolo         and continued in its commitment to                                                                       meticoloso, come una tela da tessere         This was a complex operation, as
        dell’aeroporto nel sistema degli           consolidating the airport’s role in the                                                                  o un complicato mosaico da mettere           meticulous as weaving a tapestry or
        scali lombardi e più estesamente           context of aviation in Lombardy and                                                                      insieme, per superare definitivamente        putting together a complicated mosaic,
        del nord Italia, elaborando una            further afield, in consideration of the                                                                  il concetto di “aeroporto alternato”         essential for definitively moving
        serie di studi sul potenziale bacino       whole of northern Italy, developing                                                                      a Linate o di scalo privilegiato per i       on from the status of an “alternate
        d’utenza, sulle previsioni di traffico     a series of studies on the potential                                                                     charter e le merci. Ilario Testa intuisce    airport” for Linate, or as an airport
        e sull’individuazione dei fattori di       catchment area, traffic forecasts, and                                                                   che lo scalo orobico può vantare e           principally for charter and cargo
        criticità da rimuovere per procedere       the identification of critical factors                                                                   far valere da sempre la centralità nel       flights. Ilario Testa understood that
        verso lo sviluppo delle attività           that would have to be resolved in order                                     Al primo piano dell’area     contesto geografico non solo della           Bergamo Airport could benefit from
        aeronautiche. Dopo la parentesi            to further develop aviation activities.                                     arrivi c’era la sede degli   Lombardia, ma di una vasta area              and utilise its undisputed geographical
        di Luciano Taddei alla guida di            After Luciano Taddei’s period at the                                        uffici direzionali SACBO.    del nord-est, dove si concentra una          centrality not just for Lombardy, but
        SACBO dal 1992 al 1993, la presidenza      helm of SACBO from 1992 to 1993,                                            SACBO’s executive offices    densità industriale elevata e qualificata    for a large part of north-eastern Italy,
        viene affidata a Ilario Testa, figura      the chairmanship was entrusted to                                           were on the first floor of   e traspare in tutta la sua potenzialità il   where there is a high concentration of
        manageriale che, sostenuto dai consigli    Ilario Testa, an executive who, with                                        the arrivals area.           richiamo esercitato da aree di grande        prestigious industrial concerns, and

22                                                                                                                                                                                                                                                     23
garantire il collegamento con Roma         legal and administrative address in
                                                                                                                                                         Fiumicino, impiegando anche con un         the city of Bergamo and continuing to
                                                                                                                                                         Boeing 737-700 fino alla cessazione        fly the route to Rome Fiumicino, using
                                                                                                                                                         delle attività. Il 16 dicembre 1998 è la   aircraft that included a Boeing 737-
                                                                                                                                                         volta di un nuovo marchio, Gandalf         700 until it ceased operations. On 16
                                                                                                                                                         Airlines, creato da tre giovani manager,   December 1998, a new brand appeared,
                                                                                                                                                         che annuncia l’avvio dell’attività dal     Gandalf Airlines, founded by three
                                                                                                                                                         febbraio 1999 con velivoli Dornier 328     young managers, who announced the
                                                                                                                                                         in versione turboelica e jet. Il primo     start of operations from February 1999
                                                                                                                                                         aereo Dornier 328 turboelica da 32         with Dornier 328 aircraft in turboprop
                                                                                                                                                         posti con marchio Gandalf giunge           and jet versions. The first 32-seat
                                                                                                                                                         sullo scalo bergamasco il 26 Febbraio      Dornier 328 turboprop aircraft flying
                                                                                                                                                         1999. il 27 marzo 1999, in coincidenza     the Gandalf colours reached Bergamo
                                                                                                                                                         con l’avvio dell’orario estivo, la         Airport on 26 February 1999. On 27
                                                                                                                                                         compagnia inizia a operare una serie       March 1999, the same day as the start
                                                                                                                                                         di collegamenti europei in aggiunta        of summer time, the company began
                                                                                                                                                         all’unico a quel momento esistente,        operating a series of European routes in
                                                                                                                                                         il volo giornaliero con Lussemburgo        addition to the only such route existing
                                                                                                                                                         garantito da Luxair. Le destinazioni       at that moment, the daily connection
                                                                                                                                                         offerte da Gandalf Airlines (Monaco        to Luxembourg operated by Luxair. The
                                                                                                                                                         di Baviera, Stoccarda, Lione, Zurigo)      destinations served by Gandalf Airlines
                                                                                                                                                         sono rivolte principalmente alla           (Munich, Stuttgart, Lyon, Zurich) were
                                                                                                                                                         clientela di affari. Dalla stessa data     used principally by a business clientele.
                                                                                                                                                         anche Air Dolomiti, vettore operante in    From the same date, Air Dolomiti,
                                                                                                                                                         code-share con Lufthansa, è presente       a carrier working in a code-sharing
                                                                                                                                                         sull’aeroporto di Orio al Serio con tre    arrangement with Lufthansa, began
                                                                                                                                                         voli giornalieri per Monaco di Baviera,    operations at Orio al Serio with three
                                                                                                                                                         diventata nel 1999 la rotta più servita.   flights per day to Munich, which in
                                                                                                                                                         Nell’ottobre 1998 sono sufficienti 48      1999 was the most intensely-served
                                                                                                                                                         ore di chiusura, dalla notte di venerdì    route. In October 1998, just 48 hours
     interesse turistico e culturale. In tale   where there is the obvious potential                                                                     16 a domenica 18 sera, per consentire      of closure, from the night of Friday
     scenario non sorprende l’interesse che     represented by the attraction of areas                                                                   il prolungamento della pista da 2.850
     vecchi e nuovi soggetti del trasporto      of great tourist and cultural interest.                                                                  a 3.022 metri. Un intervento realizzato
     aereo manifestano verso l’aeroporto        In this scenario, it was not surprising                                                                  nell’ambito di un programma di
     di Orio al Serio. L’evoluzione della       that long-standing and new aviation                                                                      investimenti triennale da 150 miliardi
     deregulation aeronautica si produce        operators alike showed considerable                                                                      di lire, 90 dei quali a carico di SACBO
     in Italia come un’onda lunga e ad anni     interest in the airport at Orio al Serio.                                                                e comprendente l’ampliamento
     di distanza dalla sua emanazione se        The progress of aviation deregulation                                                                    dell’aerostazione con installazione
     ne vedono gli effetti, con iniziative      in Italy provoked a wave of long-lasting                                                                 di due finger e adeguamento di
     pronte a decollare. Il 10 dicembre 1996    effects, which could be felt years after                                                                 piazzali e parcheggi. Sessanta miliardi
     una nuova compagnia aerea privata,         its implementation, with new projects                                                                    rappresentano la somma destinata
     Azzurra Air, controllata da Air Malta e    ready to take off. On 10 December 1996                                                                   da Enav alle apparecchiature di
     partecipata anche dalla Banca Popolare     a new private aviation company,                                                                          nuova generazione del sistema di
     di Bergamo, apre la sua attività           Azzurra Air, controlled by Air Malta                                                                     atterraggio strumentale (ILS) e agli
                                                                                                   I pontili d’imbarco,    La professionalità
     scegliendo come base l’aeroporto           and in which the bank Banca Popolare                 inizialmente due,     dello staff operativo ha      apparati radar di avvicinamento e
     di Orio al Serio e gli aeromobili Avro     di Bergamo had a part ownership,                sono diventati tre nel     contribuito nel tempo         di superficie, destinati a migliorare
     RJ 80, cosiddetti jet silenziosi. Dopo     began its operations, selecting Orio al         primo decennio degli       a elevare il livello di       la gestione e il controllo del traffico
     due anni, a seguito di un accordo          Serio Airport as its base, and operating                 anni Duemila.     soddisfazione degli           aereo, con riduzione dei tempi di
     commerciale con Alitalia, Azzurra Air      the Avro RJ 80 aircraft, the so-called                                     utilizzatori dello scalo.     attesa al suolo che precedono il
                                                                                                There were initially two
     emigrerà con il proprio staff operativo    silent jet. After two years, following a           passenger boarding      Over the years, the airport   decollo e quelli in fase di atterraggio.
     allo hub di Malpensa pur mantenendo        trade agreement with Alitalia, Azzurra      bridges, increased to three    staff’s expertise has         L’aeroporto viene abilitato a operazioni
     sede legale e amministrativa nella         Air relocated its operational staff to          during the first decade    helped increase passenger     in categoria III B, che consentono
     città di Bergamo e continuando a           the Malpensa hub, while retaining its                    of the 2000s.     satisfaction.                 l’avvicinamento strumentale di

24                                                                                                                                                                                                                                              25
e per quanti diretti nei luoghi della     permitting instrumental precision
                                                                                                                                                    fede cristiana, da Gerusalemme ai         approach and landing with a minimum
                                                                                                                                                    santuari mariani di Lourdes e Fatima.     runway visual range of 75 metres and
                                                                                                                                                    L’anno Santo richiama migliaia di         a decision height lower than 15 metres.
                                                                                                                                                    pellegrini in terra bergamasca, in        From 25 October 1998, as a result of
                                                                                                                                                    visita a Sotto il Monte, paese natio di   the Burlando decree regarding the
                                                                                                                                                    Papa Giovanni xxiii, e al Santuario di    transfer of part of Linate’s air traffic
                                                                                                                                                    Caravaggio.                               to Malpensa, the Airone airline began
                                                                                                                                                                                              operating from Orio al Serio Airport
                                                                                                                                                                                              on north-south routes. This was the
                                                                                                                                                                                              first effect of the provision that was
                                                                                                                                                                                              expected to attract notable quotas of
                                                                                                                                                                                              air traffic. This process would not reach
                                                                                                                                                                                              completion as a result of a measure
                                                                                                                                                                                              suspending the Burlando decree, which
                                                                                                                                                                                              effectively sent the airlines who had
                                                                                                                                                                                              opted to operate from Bergamo back to
                                                                                                                                                                                              Linate. In February 1999, Orio al Serio
                                                                                                                                                                                              Airport was selected as the operating
                                                                                                                                                                                              base for Opera Romana Pellegrinaggi
                                                                                                                                                                                              (Vatican pilgrimages organisation) in
                                                                                                                                                                                              order to handle passengers arriving for
                                                                                                                                                                                              the Jubilee in 2000, and for travellers
                                                                                                                                                                                              going to locations connected to the
                                                                                                                                                                                              Christian faith, such as Jerusalem,
                                                                                                                                                                                              and the Marian sanctuaries of Lourdes
                                                                                                                                                                                              and Fatima. The HolyYear attracted
                                                                                                                                                                                              thousands of pilgrims to the Bergamo
                                                                                                                                                                                              area, visiting Sotto il Monte, the town
                                                                                                                                                                                              where Pope John xxiii was born, and the
                                                                                                                                                                                              Sanctuary of Caravaggio.

     precisione con una visibilità minima      16th to Sunday 18th, were sufficient to
     orizzontale di 75 metri e verticale       extend the runway from 2,850 to 3,022
     inferiore a 15 metri. Dal 25 ottobre      metres. This operation was part of a
     1998, per effetto del decreto Burlando    triennial investment programme worth
     sul trasferimento di parte del traffico   150 billion lire, 90 billion of which
     di Linate a Malpensa, la compagnia        provided by SACBO, and comprising
     aerea Airone inizia ad operare            the extension of the terminal with the
     sull’aeroporto di Orio al Serio sulle     installation of two pier fingers, and
     direttrici nord-sud. È il primo effetto   improvements to aprons and stands.
     dell’attesa acquisizione di consistenti   60 billion lire was the sum that ENAV
     quote di traffico. Un processo che non    (originally Ente Nazionale Assistenza
     maturerà a seguito del provvedimento      al Volo, Italian air traffic services                                   L’aerostazione come
                                                                                                 Un velivolo della
     di sospensione del decreto Burlando       company) contributed to the latest-                                     appariva nei primi anni
                                                                                                compagnia aerea
     e il conseguente ritorno a Linate         generation instrument landing system                                    Duemila.
                                                                                                   Luxair, che ha
     delle compagnie aeree orientate a         (ILS) equipment and the approach              operato lungamente        Sopra: passeggeri
     operare sullo scalo bergamasco. Nel       surveillance and surface movement                 dall’aeroporto di     in attesa di imbarco
     febbraio 1999 l’aeroporto di Orio al      radar that would improve air traffic                 Orio al Serio.     per Roma.
     Serio viene scelto come base operativa    control and management, reducing            An aircraft belonging to    The airport as it appeared
     dall’Opera Romana Pellegrinaggi per       ground waiting times before take-off        the Luxair airline, which   in the early 2000s.
     la gestione dei passeggeri in arrivo in   and during landing. The airport was           operated from Orio al     Above: passengers waiting
     occasione del Giubileo dell’anno 2000     authorised for Category III B operations,      Serio for many years.    to board a flight to Rome.

26                                                                                                                                                                                                                                        27
LA SVOLTA LOW COST
                                  THE LOW COST REVOLUTION
                                    I mesi seguenti l’attentato alle Torri       The months following the attack
                                    Gemelle di New York dell’11 settembre        on New York’s Twin Towers on
                                    2001 sono drammatici per il settore          11 September 2001 were dramatic
                                    del trasporto aereo internazionale, con      for the international air transport
                                    calo dei viaggiatori e molte compagnie       sector, with a drop in the number
                                    aeree travolte da crisi inarrestabile        of passengers, and many airlines
                                    che sfocia in tagli occupazionali anche      descending inexorably into crisis,
                                    nei servizi esterni e in qualche caso        leading to reductions in employment,
                                    nel fallimento. Proprio in questa            including externally-sourced services,
     Volo inaugurale                fase matura la scommessa sulla               and in some cases, bankruptcies.
     di Ryanair con                 strategia “low cost” e giungono a            It was precisely in this phase that the
     matrimonio a bordo il          conclusione le trattative per portare        “low cost” strategy was ventured, and
     14 febbraio 2002.              a Bergamo la massima espressione             negotiations were completed to bring
     Nella pagina a fianco:         della nuova politica tariffaria senza        the quintessential expression of the
     il common check-in del         fronzoli, basata sulla qualità dei servizi   new no-frills tariff policy to Bergamo,
     vettore irlandese.             essenziali, sicurezza e puntualità,          based on the quality of essential
                                    con eliminazione del superfluo,              services, safety and punctuality, while
     Ryanair's inaugural flight
     with wedding on board on       ovvero tutto ciò che è considerato           eliminating everything superfluous, in
     14 February 2002.              non strettamente necessario per              other words all those aspects that could
     Opposite page: the Irish       prendere posto a bordo di un velivolo e      be considered as not strictly necessary
     airline’s shared check-in.     giungere a destinazione. Il 14 febbraio      for boarding an aircraft and reaching

28                                                                                                                          29
Puoi anche leggere