APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...

Pagina creata da Giada Di Benedetto
 
CONTINUA A LEGGERE
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
APPRENDERE E INSEGNARE L’ITALIANO L2 PER LA
COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA
                        Desenzano - Salò
                        7 settembre 2017

  Antonio Cuciniello
a.cuciniello@ismu.org
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
Oggi parliamo di …

✓ Accoglienza: normativa, biografia, valutazione delle competenze in
ingresso, valorizzazione plurilinguismo.

✓ Laboratorio di Italiano L2: strategie e strumenti.

Domani…

✓ Insegnare Italiano L2 con un approccio comunicativo e umanistico-affettivo:
la lingua della comunicazione.

✓ Materiali e strumenti: analisi guidata di unità didattiche da manuali di Italiano L2.

7 settembre 2017                       Fondazione ISMU                                    2
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
L’accoglienza: chi accoglie chi, chi accoglie come (1)

Ogni docente è docente di ItalianoL2                                 Facilitatore dell’apprendimento

                      “Ogni insegnante è anche insegnante di lingua” (Coonan, 2005)

✓ Organizzatore,          regista e animatore delle attività in classe e in autoapprendimento.

✓ Esperto di didattica.

✓ Educatore al confronto interculturale.

✓ Valutatore.
                                                                                      (Maggini in Diadori, 2015)

   7 settembre 2017                                Fondazione ISMU                                        3
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
L’accoglienza: chi accoglie chi, chi accoglie come (2)

   7 settembre 2017             Fondazione ISMU          4
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
L’accoglienza: chi accoglie chi, chi accoglie come (3)

 La qualità dei contesti e delle relazioni possono facilitare:

  INTEGRAZIONE (partecipazione attiva)
                                                                     Stile di insegnamento
  ASSIMILAZIONE (adeguamento passivo)
                                                             (livello metodologico e relazionale)
  ISOLAMENTO (senso di esclusione)

                              La classe come sistema
                      interdipendente dove l’apprendente e
                          il contesto si co-costruiscono
                         vicendevolmente (Grassi, 2012)

   7 settembre 2017                                    Fondazione ISMU                              5
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
La normativa (1)
 ALUNNI con BES

                 DISABILITÀ               DISTURBI EVOLUTIVI SPECIFICI:
                   Mentale,             • DSA (L.170/10)
                    Fisica,             • ADHD
                 Sensoriale             • Funzionamento Cognitivo Limite
                  (L.104/92)

                               Svantaggio Socio-Economico,
                                   Linguistico, Culturale

   7 settembre 2017                     Fondazione ISMU                    6
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
La normativa (2)
✓   Direttiva MIUR 27.12.2012 ”Strumenti d’intervento per alunni con Bisogni Educativi Speciali e Organizzazione Territoriale per
    l’Inclusione Scolastica”

✓   Circ. Min. n. 8 6.3.2013

✓   Nota MIUR 27.6.2013

✓   Nota MIUR prot. 2563 del 22.11.2013 “Strumenti di intervento per alunni con Bisogni educativi speciali. A.S. 2013/2014. Chiarimenti”.
    Specifica alcuni aspetti dei precedenti documenti ministeriali (Direttiva del 27.12.2012; C.M. n. 8 del 6.3.2013 – Indicazioni operative).

✓   Documento Ufficio Scolastico Lombardia (dicembre 2013)

Circ..Min. n. 24 del 1/3/2006
     Linee guida per l'accoglienza e l'integrazione degli alunni stranieri
Documento di indirizzo (ottobre 2007)
     La via italiana per la scuola interculturale e l'integrazione degli alunni stranieri
Circ.Min. 4233 del 19/2/2014
     Linee guida per l'accoglienza e l'integrazione degli alunni stranieri
Documento Osserv.Naz. Alunni stranieri e intercultura (2015)
     “Diversi da chi?” Raccomandazioni per l’integrazione degli alunni stranieri e per l’intercultura

    7 settembre 2017                                            Fondazione ISMU                                                           7
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
Portfolio Europeo delle Lingue

  ✓ Nasce in correlazione con il QCER allo
  scopo di facilitare obiettivi, standard e
  metodologie proposte dal QCER, facendo
  riferimento ai sei livelli di competenza
  linguistica.

  ✓ È un documento personale
  dell’apprendente che gli permette di
  documentare competenze e progressi in
  diverse lingue.

  ✓ È composto da tre parti: Passaporto delle
  lingue, Biografia linguistica, Dossier.

   7 settembre 2017                             Fondazione ISMU   8
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
Il profilo dell’apprendente: la biografia
  Es. Schede rilevazione biografia linguistica (1) (2)

  EAQUALS-ALTE
  Biografia linguistica
  (Parte del Portfolio Europeo delle Lingue di EAQUALS-ALTE)

                11-14                                    15-+
  7 settembre 2017                             Fondazione ISMU   9
APPRENDERE E INSEGNARE L'ITALIANO L2 PER LA COMUNICAZIONE NELLA SCUOLA SECONDARIA - Desenzano - Salò 7 settembre 2017 Antonio Cuciniello ...
Italiano lingua seconda (L2): BICS e CALP (2)

                                                Le abilità e competenze linguistiche per
                                                 lo studio compaiono ai livelli B1 e B2.
                                                   Il livello B1 è, metaforicamente, lo
                                                       spartiacque tra BICS e CALP.

                                      Livelli comuni di riferimento: scala globale
                                      Descrittori: per abilità (griglia autovalutazione)
                                      Tutti i descrittori per abilità
   7 settembre 2017           Fondazione ISMU                                         10
La valutazione delle competenze linguistiche in ingresso:
i test di ingresso

                      Cosa sono?

✓ Permettono di sapere a che livello si                         Cosa si testa?
colloca l’apprendente (QCER).
                                                   La competenza linguistico-comunicativa
✓ Non sono uno strumento di verifica, di           (sapere la lingua; saper fare lingua; saper
valutazione o di certificazione.                   fare con la lingua).

✓ Sono uno strumento diagnostico per
programmare l’attività didattica, prendendo
in considerazione i punti di forza e quelli di
debolezza dell’apprendente.

   7 settembre 2017                        Fondazione ISMU                                11
La competenza linguistico-comunicativa

                                               (Balboni, 1994)
  7 settembre 2017           Fondazione ISMU
La valutazione delle competenze linguistiche in ingresso
(esemplificazioni)

  1. Studenti 8 anni – 12 anni    2. Studenti 13 anni – 18 anni

   3. Studenti di 1a e 2a superiore eventualmente somministrabili anche a ragazzi di terza media.

  4. Primaria e media (A1)

                     !  Prove di familiarità con l'alfabeto latino

 7 settembre 2017                          Fondazione ISMU                                     13
Tabella funzionale per la valutazione iniziale
                                                          dell'apprendimento intensivo della L2

                                                                    Attestazione finale

                                             http://www.centrocome.it/wp-content/uploads/2014/10/02-
                   (Comune di Parma, 2012)   Profilo-apprendente.pdf

7 settembre 2017                               Fondazione ISMU                                          14
Il Test: alcune criticità

 ✓ Conoscere una lingua significa saper fare linguisticamente tante cose diverse,
 un’unica prova, per quanto variata nel tipo di attività, non permette la costruzione
 di un profilo linguistico sufficientemente dettagliato e completo.

 ✓ I test proposti non sempre sono adeguati all’età, ai bisogni linguistici e soprattutto
 alle effettive richieste e ai tempi della scuola.

 ✓ I test vengono usati da diverse figure (insegnanti di classe e insegnanti facilitatori)
 senza (ndr. non sempre) una condivisione dei criteri di valutazione e di lettura dei
 risultati.

                                                                   (Ferrari, Masiero, 2012),

    7 settembre 2017                     Fondazione ISMU                                   15
Il Test: una proposta
Un dialogo tra classe e laboratorio

 Tre prove di osservazione:

 1. L’album di classe permette di valutare il livello globale di
 competenza linguistica dell’intera classe attraverso il QCER

 2. Il Test di competenza permette di organizzare i gruppi di
 livello, tenendo in considerazione le abilità linguistiche per la
 scuola.

 3. I Task grammaticali, dopo il Test, permettono di definire la
 competenza linguistica, soprattutto dove c’è discrepanza tra il
 livello nelle abilità scritte e quelle orali.                       (Ferrari, Masiero, 2012)

    7 settembre 2017                        Fondazione ISMU                                 16
L'accertamento delle competenze pregresse in L1

     Schede Accertamento Competenze alunni stranieri neoarrivati

                                     1. Area Linguistica
                                2. Ambito logico matematico
                             3. Orientamento nel tempo: storia
                          4. Orientamento nello spazio: geografia

   italiano-albanese                     italiano-cinese
                        italiano-arabo                       italiano-rumeno
                                               (www.comune.pontassieve.fi.it/centro-interculturale)

  7 settembre 2017                         Fondazione ISMU                                            17
Libretti genitori scuola secondaria di primo grado
Orientare le famiglie dei bambini e dei ragazzi stranieri sull’organizzazione e il funzionamento della
scuola primaria e secondaria di primo grado.

Francese
                           Inglese
                                            Spagnolo
                Albanese
                                                          Portoghese
                                                                                 Rumeno
                               Ucraino
                                                                       Russo
                                                Tagalog
                Turco
                                                                                           Arabo
                            Cinese
                                                             Hindi
                                                                               Cingalese

                                                                     (www.centrocome.it/?post_type=ital2&p=330)
    7 settembre 2017                               Fondazione ISMU                                         18
Parole per accogliere

Materiali plurilingue per le scuole

Per facilitare l’integrazione dei bambini stranieri e delle loro famiglie, il Multicentro Educativo Sergio Neri
mette a disposizione delle scuole una serie di materiali e documenti tradotti nelle seguenti lingue:

                     albanese - arabo - cinese - francese - inglese - russo - turco

AA.VV. Centro COME – Provincia di Milano 2003

“Pronto soccorso linguistico” composto da 40 parole / frasi tradotte in 14 lingue per la comunicazione con
gli alunni stranieri neoarrivati

  7 settembre 2017                                         Fondazione ISMU                                        19
Valorizzazione del plurilinguismo (1)
“Plurilinguismo interno”: proprio di ogni persona e si riferisce alla sua capacità di muoversi quotidianamente in più
varianti linguistiche (lingua standard, linguaggi specialistici, registro colloquiale, gergo, dialetto).

“Plurilinguismo esterno”: la capacità umana di apprendere più lingue oltre a quella materna.
                                                                                                      (M. Wandruszka, 2002)

 “La situazione di plurilinguismo che si sta sempre più diffondendo nelle scuole rappresenta un’opportunità per tutti
 gli alunni oltre che per gli alunni stranieri. L’azione riguarda:

 1) il plurilinguismo nella scuola cioè di sistema:
 […] anche nelle scuole primarie, gli insegnanti possono valorizzare il plurilinguismo dando visibilità alle altre lingue e
 ai vari alfabeti, scoprendo i “prestiti linguistici” tra le lingue ecc.”

 2) il plurilinguismo individuale:
 il mantenimento della lingua d’origine è un diritto dell’uomo ed è uno strumento fondamentale per la crescita
 cognitiva, con risvolti positivi anche sull’Ital2 e sulle LS studiate nella scuola.
 L’insegnamento delle lingue d’origine, nella loro versione standard, può essere organizzato insieme a gruppi e
 associazioni italiani e stranieri, mentre saranno le famiglie e le collettività ad esporre i figli alle varietà non-standard
 da loro parlate.
                                                                                                   (MIUR, La via italiana, 2007)

    7 settembre 2017                                      Fondazione ISMU                                                    20
S. Cantù, A. Cuciniello (a cura di) (2012),
                   Plurilinguismo. Sfida e risorsa educativa.
                   Fondazione ISMU, Milano,.

                                                    E. Colussi, A. Cuciniello, B. D’Annunzio (2014),
                                                    Insegnare italiano L2 ad adulti arabofoni e sinofoni.
                                                    Fondazione ISMU, Milano.

7 settembre 2017                          Fondazione ISMU
                                                                                                            21
Il laboratorio di Italiano L2 (1)
              Lo spazio del laboratorio: un luogo riconoscibile, riconosciuto e accogliente.

                Appartenenza
Immagini del Paese di origine.                                                Ricordi
Cartine.                                          Immagini, disegni, testi della storia personale.
Testi e informazioni sui Paesi di provenienza.    Il viaggio: percorso, immagini, racconto.
Narrazioni e storie in L1.                        Fotografie, giochi, oggetti portati dal luogo di provenienza.
                                                  I libri e quaderni di scuola.

                 Passaggio
      Le scritte bilingue.                                               Italiano L2
      Glossari e dizionari.                 Oggetti, immagini, foto per organizzare situazioni comunicative.
      Parole per accogliere nella L1.       Angoli strutturati.
                                            Giochi linguistici.
                                            Testi di italiano L2 di diverso livello.
                                            Materiali multimediali.
                                            Pc/LIM, registratore, video, macchina fotografica.

      7 settembre 2017                              Fondazione ISMU                                          22
Il laboratorio di Italiano L2 (2)
                                                 Il laboratorio di italiano L2 è un’occasione importante per sostenere i
                                                         ragazzi nel loro personale percorso di apprendimento.

  Il laboratorio di italiano L2 è:

  - uno spazio possibilmente dedicato all’apprendimento dell’italiano L2;
  (≠ corridoio, sgabuzzino, davanti alla fotocopiatrice,);

  - uno dei luoghi dell’accoglienza, in cui gli studenti vengono guidati nell’apprendimento della
  nuova lingua, integrando le nuove competenze con quelle già acquisite;

  - un luogo in cui lo studente si sente autorizzato a provare senza aver paura di sbagliare.

 Nell’obiettivo di “star bene insieme a scuola”, il laboratorio può costituire una sorta di “camera di decompressione”,
  uno luogo di mediazione tra spazi personali e scuola, tra famiglia di origine e società di accoglienza. (Frigo, 2008)

    7 settembre 2017                                   Fondazione ISMU                                                     23
Il laboratorio di Italiano L2 (3)

  Scenario 1 – Chi siamo: i segni dell’identità personale e famigliare dei bambini e ragazzi, delle loro
  storie, del passato e del presente, sia segni e materiali delle culture dei paesi di origine.

  Mostrare questi materiali, dare loro visibilità fornisce agli alunni un’implicita autorizzazione a non
  vergognarsi delle origini, della lingua, delle appartenenze e a costruire continuità nell’inevitabile discontinuità
  della migrazione. Inoltre, costituiscono anche ricche fonti di conversazione ed espressione linguistica.

  Materiali e strumenti utili a questo scopo:

  - fotografie/ritratti/autoritratti (almeno i nomi devono essere scritti anche in L1);

  - planisferi e carte del mondo e dei paesi di origine; calendari di diversi tipi e interculturali;
  manifesti e altre scritte, libri di narrativa e testi scolastici in L1 o bilingui;

  - fotografie, disegni, documentazione di esperienze particolarmente significative esposti o raccolti in album.

                                                                                              (Bettinelli, 2006)
    7 settembre 2017                                  Fondazione ISMU                                              24
Il laboratorio di Italiano L2 (4)

Scenario 2 – Verso l’italiano: questo scenario contiene tutto ciò che riguarda l’apprendimento, gli
strumenti e i materiali che accompagnano il percorso verso la competenza linguistica in italiano.

 Materiali -ponte e strumenti utili a questo scopo per le attività con alunni già scolarizzati nelle L1:

 - lavagne a fogli mobili, che consentono di andare a rivedere i lavori precedenti;

 - cartelli, scritte, elenchi bilingui di parole sia di origine editoriale, sia prodotti nel laboratorio dagli alunni
 stessi;

 - dizionari italiano L1 e vocabolari tematici illustrati;

 - testi ed eserciziari di italiano L2;

 - libri e testi di lettura in italiano, una minibiblioteca di laboratorio.

                                                                                                     (Bettinelli, 2006)
    7 settembre 2017                                    Fondazione ISMU                                                 25
Bibliografia
Balboni, P.E. (1994), Didattica dell'Italiano a stranieri, Bonacci Editore, Roma.
Bettinelli, G., Sesamo / La vita scolastica, Giunti, n°3/2006.
Cantù, S., Cuciniello, A. (a cura di) (2012), Plurilinguismo. Sfida e risorsa educativa, Fondazione ISMU, Milano.
http://www.ismu.org/plurilinguismo-sfida-e-risorsa-educativa/
Colussi, E, Cuciniello, A., D’Annunzio, B. (2014), Insegnare italiano L2 ad adulti arabofoni e sinofoni, Fondazione
ISMU, Milano. http://www.ismu.org/wp-content/uploads/2015/01/GUIDA-ALLA-CLASSE-PLURILINGUE-per-web.pdf
Diadori, P. (a cura di) (2015), Insegnare italiano a stranieri. Insegnare le lingue moderne, Mondadori, Milano.
Favaro, G. (2000), Il mondo in classe, Nicola Milano editore, Bologna.
Favaro, G. (2002), Insegnare l’italiano agli alunni stranieri, La Nuova Italia – RCS, Milano.
Favaro, G. (s.d.), Insieme scuola, famiglie, integrazione. Genitori sulla soglia. Distanze, approssimazioni e
interazioni tra scuola e famiglie immigrate.
http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/alfresco/d/d/workspace/SpacesStore/18ae14f5-75ea-49f1-b939-
8aaf3d07ad8d/favaro.pdf
Ferrari, S., Masiero, G. (a cura di) (2012), Prove di valutazione delle competenze linguistiche in italiano Per alunni
dai 10 ai 15 anni, Comune di Modena, Modena.
http://www.insegnareconitask.it/sites/default/files/materiali/testMEMO.pdf
Frigo, M. (2008), Laboratorio di italiano L2. Indicazioni per le attività, tra scuola ed extrascuola, Centro Come,
Milano. http://www.centrocome.it/?post_type=ital2&p=307
Portfolio Europeo delle Lingue (15-+)
https://www.loescher.it/librionline/risorse_inglesemicrolingua/download/Portfolio_Europeo.pdf

   7 settembre 2017                                    Fondazione ISMU                                                   26
FONDAZIONE ISMU
                   Iniziative e Studi sulla Multietnicità

   Seguici su:

  www.ismu.org
    fondazioneismu
    @Fondazione_Ismu
  Newsletter http://newsletter2.ismu.org/

                                         Fondazione ISMU/ISMU Foundation
                     Let’s change! Support mobility and knowledge exchange
7 settembre 2017                     Fondazione ISMU                     27
Puoi anche leggere