ALTA VELOCITÀ UN NUOVO MODO - HIGH SPEED
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
LA METROPOLITANA VELOCE D’ITALIA In pochi anni l’Alta Velocità ha modificato gli usi e i costumi di milioni di persone, contraendo le distanze e diminuendo i tempi degli spostamenti. Il Gruppo Ferrovie dello Stato Italiane ha realizzato oltre mille chilometri di linee Alta Velocità/Alta Capacità, la più importante opera infrastrutturale del Paese dalla fine della Seconda Guerra mondiale. ITALY’S FAST UNDERGROUND In short time, High Speed has changed the habits and customs of millions of people, shortening distances and reducing travelling time. The Ferrovie dello Stato Italiane Group has completed more than one thousand kilometres of High Speed/High Capacity lines – the most important infrastructure work in Italy since the end of World War II. 5
HS REVOLUTIONISES MOBILITY Cities are districts in one, large metropolis: Italy The Turin - Milan - Bologna - Florence - Rome - Naples - Salerno HS/HC network was completed in 2009; it was the start of a great change in the public transport sector, a revolution in Italian mobility DEVELOPING that has stepped up the pace of the country’s cultural and social life, making the main ECONOMICALLY cities districts in one, large metropolis: Italy. The Frecciarossa and Frecciargento trains AS WELL AS speed all over Italy - crossing the Apennines and an area which - according to UNESCO SOCIALLY - includes half of the world’s artistic heritage and where 65% of the national demand for AND CULTURALLY labour and mobility is concentrated. What is known as “Italy’s fast underground” connects Milan to Rome in two hours and 55 minutes, to Naples in four hours and 20 minutes, and to Florence in just one hour and 45 minutes. Travelling more often and at speeds of up to 300 kilometres an hour. The southeast and northeast of Italy also joined the High Speed system, thanks to a strong escalation in the use of the Frecciargento, tilting multi-current and distributed traction train, which can travel at speeds of 280 km an hour, also on mixed lines (HS and conventional), guaranteeing fast links between Rome and Venice/Udine; Verona/Bolzano/Brescia. Bari/Lecce; Lamezia Terme/Reggio Calabria. Monaco (Brennero) Zurigo (Chiasso) Ginevra-Basilea (Domodossola) Vienna (Tarvisio) Parigi (Domodossola) Bolzano Udine Barcellona (Modane) Milano Brescia Verona Venezia Torino Padova Bologna Torino - Milano - Bologna - Firenze - Roma - Napoli - Salerno Firenze Turin - Milan - Bologna - Florence - Rome - Naples - Salerno L’AV RIVOLUZIONA LA MOBILITÀ Le città quartieri di un’unica grande metropoli: l’Italia Bolzano/Brescia - Verona - Bologna - Firenze - Roma Udine - Venezia - Bologna - Firenze - Roma Il network AV/AC Torino - Milano - Bologna - Firenze - Roma - Napoli - Salerno, completato nel 2009, ha ROMA Roma - Caserta - Bari - Lecce avviato una profonda trasformazione nel settore dei trasporti pubblici, una Foggia Roma - Napoli - Salerno - Lamezia Terme - Reggio Calabria Caserta rivoluzione della mobilità italiana che ha dato un nuovo passo alla vita culturale e SVILUPPO Bari sociale del Paese, trasformando le principali città in quartieri di un’unica, grande NON SOLO Bolzano/Brescia - Verona - Bologna - Florence - Rome metropoli: l’Italia. I Frecciarossa e i Frecciargento percorrono il Paese in tempi ECONOMICO, Napoli Salerno Udine - Venice - Bologna - Florence - Rome Lecce rapidi, attraversando gli Appennini e un’area dove - secondo l’Unesco - è racchiusa MA ANCHE Rome - Caserta - Bari - Lecce Rome - Naples - Salerno - Lamezia Terme - Reggio Calabria la metà del patrimonio artistico mondiale e dove si concentra il 65% della domanda SOCIALE di lavoro e mobilità nazionali. La cosiddetta “metropolitana veloce d’Italia” collega E CULTURALE Rotte Internazionali Milano a Roma in 2 ore e 55 minuti, a Napoli in 4 ore e 20 e a Firenze in appena 1 International routes Lamezia Terme ora e 45. Con maggiori frequenze e con treni che viaggiano a 300 chilometri all’ora. Anche il Sud-Est e il Nord-Est del Paese sono entrati nel sistema Alta Velocità, grazie alla forte crescita del ruolo del Reggio Calabria Frecciargento, treno politensione ad assetto variabile e trazione distribuita, che può viaggiare a 280 km all’ora anche su percorsi misti (linee AV e convenzionali), assicurando i collegamenti veloci tra la Capitale e Venezia/Udine; Verona/Bolzano/Brescia; Bari/Lecce; Lamezia Terme/Reggio Calabria. 6
MILANO E ROMA SEMPRE PIÙ VICINE I ridotti tempi di viaggio orientano la scelta dei viaggiatori Con il completamento del network AV/AC, nel dicembre 2009, Milano e Roma sono ancora più vicine. Senza fermate intermedie, tra Milano Centrale e Roma Termini, il viaggio dura 2 PIÙ SERVIZI, ore e 55 minuti e tra Milano Rogoredo e Roma Tiburtina solo 2 ore e 40 minuti. PIÙ CONVENIENZA, Altri collegamenti prevedono fermate a Firenze Santa Maria Novella e a Bologna PIÙ COMODITÀ: Centrale e assicurano il viaggio in 3 ore e 25 minuti. Sulla rotta Milano - Roma, L’OFFERTA AV circa il 55% dei viaggiatori preferisce il treno all’aereo, perché più comodo, più SI DIMOSTRA accessibile e più veloce. Con l’inaugurazione delle nuove linee e l’introduzione dei VINCENTE Frecciarossa e Frecciargento sono stati ridotti anche i tempi di viaggio per le altre destinazioni: un’ora e 5’ da Milano a Bologna, un’ora e 10’ tra Roma e Napoli e solo 37 minuti da Firenze a Bologna. Tra la Capitale e Venezia si viaggia oggi in 3 ore e 32 minuti. Migliorati anche i tempi tra Roma e Verona, solo 2 ore e 55’. Anche Bari e Reggio Calabria sono ora più vicine alla Capitale, raggiungibile in 4 ore e 03’ dal capoluogo pugliese e 5 ore e 12’ da quello calabrese. MILAN AND ROME HAVE NEVER BEEN SO CLOSE Less time spent travelling motivates the choice of travellers Since the completion of the HS/HC network in December 2009, Milan and Rome have never been so close. The non-stop journey from Milano Centrale to Roma Termini takes two hours and 55 minutes, and from Milano Rogoredo to Roma Tiburtina only two hours and 40 minutes. MORE SERVICES, Other links include stops in Florence, Santa Maria Novella station and at Bologna Centrale MORE AFFORDABLE, and guaranteed travel time is three hours and 25 minutes. On the Milan – Rome route, MORE CONVENIENT: about 55% of travellers prefer trains to planes, because they are more convenient, more THE HS OFFER affordable and faster. The inauguration of the new lines and the introduction of the IS A WINNER Frecciarossa and Frecciargento have lessened travelling times for other destinations as well: one hour and 5’ from Milan to Bologna, one hour and 10’ from Rome to Naples and just 37 minutes from Florence to Bologna. It now takes three hours and 32 minutes to get from Rome to Venice. Travelling times from Rome to Verona have also improved – just two hours and 55’. Bari and Reggio Calabria are also now closer to the capital city – four hours and 03’ from the former and five hours and 12’ from the latter. COLLEGAMENTI dic 2007 dic 2008 dic 2009 giu 2010 dic 2011 giu 2012 (Tempi minori) LINKS MILANO - FIRENZE 2h 44’ 2h 10’ 1h 45’ 1h 45’ Dec. 2007 Dec. 2008 Dec. 2009 June 2010 Dec. 2011 June 2012 (Fastest times) ROMA - MILANO no-stop 4h 05’ 3h 30’ 2h 59’ 2h 59’ 2h 55’ ROMA - NAPOLI 1h 27’ 1h 21’ 1h 10’ 1h 10’ ROMA - MILANO (con fermate a FI, BO) 4h 30’ 3h 59’ 3h 30’ 3h 25’ MILAN - FLORENCE 2h 44’ 2h 10’ 1h 45’ 1h 45’ ROMA - VERONA - - - 3h 2h 55’ ROME - MILAN no-stop 4h 05’ 3h 30’ h 59’ 2h 59’ 2h 55’ ROMA - BOLZANO - - - 4h 47’ 4h 38’ ROME - NAPLES 1h 27’ 1h 21’ 1h 10’ 1h 10’ ROMA - BRESCIA - - 4h 02’ 3h 45’ ROME - MILAN (stopping in Florence and Bologna) 4h 30’ 3h 59’ 3h 30’ 3h 25’ ROME - VERONA - - - 3h 2h 55’ Le elevate frequenze dei collegamenti offrono la possibilità di scegliere l’orario più comodo per le proprie ROME - BOLZANO - - - 4h 47’ 4h 38’ esigenze e consentono un’offerta diversificata degli itinerari di viaggio. Inoltre, nelle giornate a “bollino rosso”, ROME - BRESCIA - - - 4h 02’ 3h 45’ l’offerta si adatta alle esigenze di mobilità della clientela con treni aggiuntivi. Very frequent links allow travellers to choose the most convenient time to suit their needs and to allow a diversified offer according to the possible travel itineraries. Not only that, but on “red dot” days, extra trains are put on to meet customers’ travelling needs. 9
ITALIAN EXCELLENCE Increased transport capacity, increased benefits for the community The Italian High Speed system is the result of the intelligence and work of Italian enterprise and 25 million people chose to travel this way in 2011, choosing train over air and road traffic. This way, the atmosphere was saved from the emission of more than 600 thousand tonnes of CO2. A SERIES The new fast lines overcame some tough challenges, particularly due to the topography OF TOUGH and hydro-geology of the land and the highly built-up areas it crosses. The HS/HC system CHALLENGES has made it possible to dedicate the railway lines to different types of transport – both TO IMPROVE HS and metropolitan routes – to the benefit of the whole network. THE QUALITY The connections between the high speed network and the conventional network offer OF LIFE practical alternatives and benefits for commuters who can take their pick of the most efficient and regular services. In fact, the total capacity of railway traffic has more than doubled on the new lines with the combined HS and conventional systems. And that’s not all: the new tracks all have a low environmental impact. The new Italian HS network has moved travellers off the roads and planes onto trains, making it a determining factor for modal rebalancing of the national transport system. UN’ECCELLENZA ITALIANA Più capacità di trasporto, più benefici per la collettività L’Alta Velocità italiana, frutto dell’intelligenza e del lavoro di Imprese nazionali, è stata scelta nel 2011 da 25 milioni di persone che, preferendo il treno all’aereo o all’automobile, hanno UNA SERIE contribuito ad alleggerire l’atmosfera di oltre 600 mila tonnellate di CO2. Le DI SFIDE nuove linee veloci sono il risultato di sfide impegnative, soprattutto per le IMPEGNATIVE caratteristiche orografiche e idrogeologiche del territorio italiano e l’alta PER MIGLIORARE urbanizzazione delle aree attraversate. Il Sistema AV/AC ha permesso di LA QUALITÀ dedicare le linee ferroviarie alle diverse tipologie di trasporto, sia AV sia DELLA VITA metropolitano, portando benefici a tutta la rete. Le interconnessioni tra la rete veloce e quella convenzionale offrono infatti utili alternative e benefici anche ai pendolari, che possono disporre di servizi migliori per efficienza e regolarità. Sulle nuove direttrici infatti, le linee AV, affiancando quelle della rete convenzionale, hanno più che raddoppiato la capacità complessiva di traffico ferroviario. Inoltre, i nuovi tracciati sono tutti a basso impatto ambientale. Spostando viaggiatori dalle strade e dagli aerei ai treni, la nuova rete AV italiana è un fattore determinante per il riequilibrio modale del sistema nazionale dei trasporti. 13
AV/AC TORINO - MILANO - BOLOGNA - FIRENZE - ROMA - NAPOLI - SALERNO: LE CIFRE SISTEMA FERROVIARIO TERRITORIO E AMBIENTE 254 km della “Direttissima” Firenze - 145 km di nuove gallerie 6 regioni Roma già in esercizio dal 1978 516 km di nuovi viadotti, ponti, 17 province 661 km di nuove linee veloci di cui: trincee e rilevati 161 comuni attraversati dalle nuove linee > 494 km attivati a dicembre 2005 73 km di nuove interconnessioni 230 km di barriere antirumore (Roma - Napoli); a febbraio 2006 (Torino tra le linee AV e la rete - Novara) e a dicembre 2008 (Milano - convenzionale 780 km di nuova viabilità e varianti stradali Bologna, Napoli - Salerno). 7 nuove stazioni 1.670 ettari di interventi a verde > 147 km a dicembre 2009 (Novara - 300 accordi per l’inserimento Milano e Bologna - Firenze). socio-ambientale dell’opera > 20 km circa di sottoattraversamenti a 25% l’investimento per le spese Bologna (operativo) e Firenze in fase di socio-ambientali realizzazione. TURIN - MILAN - BOLOGNA - FLORENCE - ROME - NAPLES - SALERNO HS/HC THE SYSTEM IN NUMBERS TERRITORY AND ENVIRONMENT 254 km of the “Direttissima” Florence 145 km of new tunnels 6 regions - Rome, operating since 1978 km of new overpasses, 17 provinces 516 km of new fast lines, including: bridges, cuttings and 161 municipalities crossed by the 661 embankments new lines > 494 km rolled out in December 2005 (Rome - Naples); February 73 km of new connections 230 km of noise barriers 2006 (Turin - Novara) and between the HS lines 780 km of new viability and road December 2008 (Milan - and the conventional by-passes Bologna, Naples - Salerno). network hectares of green operations 1.670 > 147 km in December 2009 7 new stations 300 agreements for the social and (Novara - Milan and Bologna - Florence). environmental incorporation of > about 20 km of underground the work crossings in Bologna (in 25% investment in social and operation) and Florence under environmental expenses construction. 14
Monaco/Berlino Anversa/Rottedam Vienna IL SISTEMA AV/AC: LA RETE OGGI E DOMANI L’Italia nel network europeo Lubiana/Budapest Novara Treviglio Brescia Padova Lione/Parigi L’Italia è pienamente inserita nei grandi Corridoi ferroviari europei. I principali assi nazionali, infatti, da Torino Trieste Milano Verona Venezia Salerno a Milano e da Torino a Venezia, sono parte integrante dei Corridoi che attraversano il cuore Alessandria Voghera Tortona dell’Europa passando per le più importanti città e capitali e approdando ai porti continentali. Novi Ligure Genova Bologna Lo stato attuale Marsiglia Al momento, sull’asse Torino - Trieste, dove s’innesta il quadruplicamento della Bologna - Verona, Firenze crocevia fondamentale per i collegamenti con il Centro Europa, sono già attivi i tratti AV Milano - Treviglio e Padova - Venezia, oltre alla linea AV/AC Torino - Milano. È già attivo dal 2009 tutto il sistema AV/AC Milano - Salerno, inserito in uno dei principali Corridoi ferroviari europei Nord-Sud. RETE ALTA VELOCITÀ/ALTA CAPACITÀ Sviluppo e completamento HIGH SPEED/HIGH CAPACITY NETWORK Roma Foggia Nei prossimi anni è previsto il completamento della parte italiana del Mediterranean Corridor: per il in esercizio / operational Bari tratto Milano - Trieste a maggio 2012 sono stati avviati i cantieri fra Treviglio e Brescia, tratta che sarà in esercizio / operational Napoli Salerno pronta entro il 2016. E’ in corso la progettazione dei tracciati Brescia - Padova e Venezia - Trieste. linee con velocità inferiori a 250 km/h / railways lines less than 250 km/h Per la Milano - Genova, parte del Corridoio europeo dei Due Mari, nel novembre 2011 è stato firmato in costruzione / construction stage il contratto per la realizzazione del Terzo Valico dei Giovi, circa il 20% dell’intero Corridoio che in progettazione / planning stage collegherà il Mediterraneo al Mare del Nord. Per il completamento della parte italiana di uno dei Corridoi che attraversa l’intera Europa da Nord a Sud, sono allo studio progetti per il potenziamento infrastrutturale e tecnologico delle linee a Sud di Gioia Tauro Salerno e la costruzione di nuovi tratti per i collegamenti veloci in Sicilia. Prioritari i progetti degli itinerari Messina Salerno - Reggio Calabria (variante Ogliastro - Sapri) e Messina - Catania - Palermo. THE HS/HC SYSTEM:THE NETWORK Palermo Patti Reggio Calabria NOW AND IN THE FUTURE Catania Italy in the European network Italy is totally integrated in the major European railway corridors. Indeed, the main Italian axes from Salerno to Milan and from Turin to Venice, are an integral part of the Corridors that cross the heart of Europe, passing through the major European cities and capitals and arriving at the continental ports. Right now At the moment, the Turin - Milan HS/HC line of the Turin - Trieste track, where the quadrupled Bologna - Verona junction - fundamental for connections with Central Europe - connects and the Milan - Treviglio and Padua - Venice HS sections are already operating. The whole Milan - Salerno HS/HC system that is part of one of the main North-South European railway corridors is also operating already. Development and completion In the upcoming years, the Italian part of the Mediterranean Corridor will be completed: for the Milan - Trieste section, in May 2012, work between Treviglio and Brescia has begun; this section will be ready by 2016. The design of the Brescia - Padua and Venice - Trieste tracks is currently underway. For the Milan - Genoa line, part of the European corridor of the Two Seas, the agreement to construct the Terzo Valico dei Giovi, about 20% of the whole corridor that will connect the Mediterranean to the North Sea, was signed in November 2011. In order to complete the Italian part of one of the corridors that crosses the whole of Europe from North to South, designs are on the drawing table to develop infrastructure and technology on the lines south of Salerno and to construct new sections for fast connections to Sicily. The designs of the Salerno - Reggio Calabria (new Ogliastro - Sapri line) and Messina - Catania - Palermo routes are at the top of the list. 17
TRAFFICO MERCI PIÙ FLUIDO Una nuova dimensione anche per il trasporto combinato Il Sistema italiano AV/AC, con i nuovi collegamenti nei nodi, produce effetti positivi anche sul traffico merci che oggi grava per il 75% sulle direttrici della “grande T”, Nord-Sud e NordOvest-NordEst. A trarne vantaggio è anche il trasporto combinato, nel TEMPI DI quale gli operatori intermodali ricercano, sempre più, tempi di consegna rapidi CONSEGNA e certi per migliorare i propri servizi e sfruttarne al meglio le potenzialità. RAPIDI E SICURI FREIGHT TRAFFIC FLOWS BETTER A new dimension for combined transport too With its new hub links, the Italian HS/HC system also has positive effects on freight traffic, with 75% of the current traffic travelling on the lines of the “big T”, North-South and Northwest-Northeast. RAPID This is also to the advantage of combined transport, where the intermodal operators are AND SECURE looking for more rapid and secure delivery times to improve their services and make the DELIVERY TIMES most of their potential. 18
IL RUOLO DELL’ITALIA IN EUROPA Nella nuova Europa allargata, le linee AV/AC italiane, inserite nei principali Corridoi della rete europea, giocano un ruolo fondamentale per valorizzare la centralità, l’accessibilità e l’integrazione del territorio italiano e del suo sistema produttivo e logistico. Le Ferrovie Italiane hanno affrontato la competizione internazionale e sono oggi il terzo operatore ferroviario europeo, con acquisizioni e partnership in Germania, Francia, Olanda e Polonia. Ma questi risultati sono solo l’inizio. Il Gruppo guarda infatti con interesse al Vecchio Continente per sviluppare traffico non solo sull’asse Centro-Nord, ma anche verso i mercati emergenti dell’Est Europa, entrati a far parte della Comunità europea. ITALY’S ROLE IN EUROPE In the new enlarged Europe, the Italian HS/HC lines, which are part of the main corridors of the European network, play a fundamental part to exploit the central position, accessibility and integration of the Italian territory and of its manufacturing and logistics system. The Ferrovie Italiane has faced up to the international competition and are now the third top railway operator in Europe, with acquisitions and partnerships in German, France, the Netherlands and Poland. And these results are just the beginning. In fact, the Group is taking an interest in the Old Continent to develop traffic not only along the Centre-North axis but also towards the emerging markets in Eastern Europe, which have joined the European Community. 21
NATIONAL TECHNOLOGY, INTERNATIONAL LEADERSHIP HS innovation speaks Italian in Europe and round the world Ferrovie Italiane are the first in Europe to have adopted the level 2 European Railway Traffic Management System/European Train Control System (ERTMS/ETCS) on the new HS/HC lines, an THE LEVEL 2 exclusive system to control circulation that guarantees the highest level of technology ERTMS/ETCS and safety, eliminating the possibility of human error and guaranteeing control of the train, SYSTEM ADOPTED moment by moment. Therefore, top security at top speed and more frequent trains that BY THE EU AS can also circulate every few minutes. Fully developed in Italy, the EU adopted the level 2 EUROPEAN ERTMS/ETCS as the European standard of reference for the new high speed transnational STANDARD networks. The FS Italiane was the first in the world to use it, obtaining the Best Paper Award in 2006, in Montreal, an important award by the international railway community. TECNOLOGIA NAZIONALE, LEADERSHIP INTERNAZIONALE In Europa e nel mondo l’innovazione AV parla italiano Le Ferrovie Italiane, prime in Europa, hanno adottato sulle nuove linee AV/AC l’European Railway Traffic Management System/European Train Control System (ERTMS/ETCS) di livello 2, un sistema esclusivo per il controllo della circolazione che garantisce il più elevato IL SISTEMA livello di tecnologia e di sicurezza, eliminando la possibilità dell’errore umano e ERTMS/ETCS L2 assicurando il controllo della marcia del treno istante per istante. Massima ADOTTATO DALL’UE sicurezza alle massime velocità, quindi, e maggior frequenza dei convogli, che COME STANDARD possono circolare anche a pochi minuti di distanza l’uno dall’altro. Sviluppato EUROPEO interamente in Italia, l’ERTMS/ETCS di livello 2 è stato adottato dalla UE come standard europeo di riferimento per le nuove reti transnazionali ad alta velocità. Le FS Italiane sono state le prime al mondo a utilizzarlo ottenendo nel 2006, a Montreal, il Best Paper Award, un importante riconoscimento da parte della comunità ferroviaria internazionale. 22
IL PIACERE DI ESSERE IN VIAGGIO THE PLEASURE OF THE JOURNEY
FRECCIAROSSA E FRECCIARGENTO, LA FLOTTA AV Qualità al miglior prezzo: per un viaggio senza paragoni Frecciarossa e Frecciargento sono i protagonisti di una autentica rivoluzione, per velocità, comfort e sistemi di sicurezza all'avanguardia. I nuovi treni Alta Velocità di Trenitalia, sono la più moderna esperienza di viaggio del Paese e offrono viaggi di qualità al TUTTO A BORDO miglior prezzo. La flotta AV composta oggi dai Frecciarossa - velocità massima È PENSATO 360 km/h - e dai Frecciargento - velocità massima 280 km/h - si arricchirà nei PER IL COMFORT prossimi anni di 50 convogli di nuova concezione. I treni attualmente in servizio E LA SICUREZZA dispongono di interni pensati per offrire il massimo comfort ai viaggiatori, DEI VIAGGIATORI attraverso la ricerca di soluzioni adatte a garantire la vivibilità degli ambienti, climatizzati e insonorizzati, oltre che dotati di luminosità e ampia visibilità verso l’esterno delle vetture. Particolare attenzione è rivolta agli aspetti di manutenzione, per garantire alti standard di servizio e di sicurezza attraverso impianti dedicati e con personale specializzato. FRECCIAROSSA AND FRECCIARGENTO, THE HS FLEET Quality at the best price: for an incomparable journey Frecciarossa and Frecciargento are the stars of a real revolution in terms of speed, comfort and cutting-edge safety systems. Trenitalia’s new High Speed trains are the most modern travel experience EVERYTHING in Italy and offer quality travelling at the best price. Today the HS fleet includes the ONBOARD IS Frecciarossa - 360 km/h top speed - and Frecciargento trains - 280 km/h top speed and DESIGNED FOR will be expanded with 50 new-concept trains in the upcoming years. The interiors of the THE COMFORT currently operating trains are designed to provide travelers with maximum comfort, AND SAFETY OF searching for the best solutions to guarantee a pleasant setting with climate control and TRAVELLERS soundproofing, a bright ambient and plenty of visibility to the outside of the carriages. Special attention is paid to maintenance issues to guarantee high service and safety standards through dedicated systems and with specialist personnel. 26
LA NUOVA ERA: 4 LIVELLI DI SERVIZIO THE NEW ERA: FOUR LEVELS OF SERVICE Dalle tradizionali classi alle nuove dimensioni di comfort From the traditional classes to the new dimensions of comfort Il Gruppo FS Italiane cambia il tradizionale sistema delle “classi”, introducendo sui Frecciarossa quattro The FS Italiane group is changing the traditional system of “classes” by introducing four new levels of service nuovi livelli di servizio: Executive, Business, Premium e Standard. Il design degli on the Frecciarossa: Executive, Business, Premium and Standard. The interior design was TUTTI PER interni è stato realizzato in collaborazione con Giugiaro. created in association with Giugiaro. EVERYONE FOR IL TRENO, IL THE TRAIN, THE EXECUTIVE è il top della privacy e della comodità in tutto: dalle poltrone in pelle EXECUTIVE: the top for all-round privacy and comfort: from the wider, leather armchairs FRECCIAROSSA FRECCIAROSSA più ampie, all’accoglienza nelle sale FrecciaClub, ai collegamenti wi-fi Frecciarossa, to the FrecciaClub lounges along with WI-FI connections, restaurants with gourmet PER TUTTI FOR EVERYONE alla ristorazione con menu gourmet curati dallo chef Gianfranco Vissani e servita menus offered by chef Gianfranco Vissani and served directly to the travellers' seats. The direttamente al posto. La sala meeting, soggetta a disponibilità, è dotata di monitor, per chi vuole utilizzare meeting room, subject to availability, is equipped with screens for anyone who wants to use their travel time il tempo del viaggio per riunioni con partner o colleghi. Un viaggio esclusivo, non solo d’affari. for conferences with partners or colleagues. An exclusive journey, not just a business trip. BUSINESS è dedicato a chi vuole ottimizzare il viaggio, lavorando comodamente al proprio personal BUSINESS: dedicated for people who want to make the most of their travel time by conveniently working on computer, connettendosi anche con il wi-fi Frecciarossa. Offre comode poltrone in pelle ecosostenibile their personal computer. It offers comfortable, eco-sustainable and allergy-free leather chairs, welcome drink, e anallergica, welcome drink, 2 salottini Business Plus da 4 posti ognuno che garantiscono privacy e una two Business Plus rooms for four, each one of which guarantees privacy, and a real innovation: the new Area novità: l’Area del Silenzio, interdetta ai cellulari. of Silence, where mobile phones are banned. PREMIUM garantisce convenienza e comodità. Un viaggio a 300 km/h, su comode poltrone in pelle, PREMIUM: guarantees value for money and comfort. Travelling at 300 km/h, on comfortable leather chairs, collegato al wi-fi Frecciarossa, informato in tempo reale dalle news dei monitor di bordo presenti in connected to the Frecciarossa WI-FI, informed in real time by the news on the onboard screens present in ciascuna carrozza e coccolato dal drink di benvenuto. each carriage and pampered with a welcome drink. STANDARD garantisce di arrivare a destinazione con i tempi rapidi dell’Alta Velocità, la connessione STANDARD: this is a guarantee to arrive at the destination with the fast times of High Speed, Frecciarossa wi-fi Frecciarossa, news e info dai monitor di bordo. Un viaggio a prezzi vantaggiosi. WI-FI connection, news and info on the onboard screens. A journey at advantageous prices. Inoltre, in Executive, Business e Premium sono disponibili, al mattino, i principali quotidiani nazionali e In Executive, Business and Premium newspapers are available for passengers in the mornings; magazines are in Executive, anche riviste per tutto il giorno. L’intrattenimento video è per tutti. available all day in the Executive class. Video entertainment is available for everyone. 29
SERVIZI PER IL CLIENTE IN OGNI MOMENTO DEL VIAGGIO PRIMA DI PARTIRE IN STAZIONE Servizi d’informazione e vendita online, telefonia mobile, Biglietterie, self-service, FrecciaClub2, servizi “door to programma di fidelizzazione con la nuova CartaFreccia. I door” per i bagagli e percorsi segnalati. I servizi AV sono clienti che viaggiano con l’Alta Velocità dispongono di facilmente riconoscibili e i viaggiatori possono richiedere questo e molto altro: possono prenotare, sia collegandosi assistenza anche al binario di partenza, grazie ai al sito trenitalia.com, sia chiamando il Call Center 89 20 FrecciaDesk dedicati presso i quali è possibile effettuare 211. Il tutto con carta di credito o con PayPal: il nuovo variazioni last minute sulle prenotazioni delle Frecce. sistema d’acquisto online rapido, affidabile e innovativo, raggiungibile sul sito trenitalia.com. Per chi non possiede A BORDO carta di credito, è a disposizione il servizio Postoclick con il quale è possibile prenotare e pagare successivamente Ristorazione di qualità, welcome drink per i clienti presso i punti abilitati. Executive, Business e Premium, giornali, rivista di bordo, e prese di corrente per il pc o il cellulare. A seconda del SERVICES FOR CUSTOMERS THROUGHOUT THE JOURNEY livello scelto, ristorazione di qualità, welcome drink, giornali, rivista di bordo, prese di corrente per pc e cellulare. Inoltre, tramite il Portale Frecciarossa, accessibile tramite rete Wifi con servizio di connessione BEFORE DEPARTURE ONBOARD AT THE STATION AT THE STATION internet, puoi avere informazioni di viaggio, ma anche intrattenimento multimediale. Online sales and information services, mobile phone Ticket counters, self-service ticket machines, FrecciaClub 1 Costi: da rete fissa € 0,30 scatto alla risposta e € 0.54 al minuto IVA inclusa; da rete mobile secondo il piano tariffario applicato dal gestore. Tariffa in vigore da dicembre 2011 e soggetta services, loyalty programme with the new CartaFreccia. (for details about access to FrecciaClub lounges, visit the a variazione. Customers travelling High Speed can have this and much site trenitalia.com), “door to door” services for luggage 2 Per i dettagli sull’accesso ai FrecciaClub visita il sito trenitalia.com. more: they can book tickets either through the and signed routes. HS services are easy to recognise and trenitalia.com website or by phoning the Call Center 89 travellers can also request assistance at the departure 20 21 (charges: from landlines € 0.30 connection fee and platform, thanks to the dedicated FrecciaDesk where it is 54 cents a minute (including VAT); charges from mobile possible to make last minute changes to Frecce bookings. lines depend on the rates applied by the mobile service provider. These charges have been in force since ON BOARD December 2011 and may be subject to change). All payable by credit card or PayPal: the new rapid, reliable Quality catering, welcome drinks for Executive, Business and innovative online ticketing system on the and Premium customers, newspapers, on-board magazine trenitalia.com website. Customers without credit cards and power sockets for computers or mobile phones. can use the Postoclick service to book and pay later at Depending on the level selected, quality catering, welcome authorised points. drinks, newspapers, on-board magazine, power sockets for computers and mobile phones. Moreover, the Frecciarossa Portal, which can be accessed over the Wi-Fi network with Internet connection service, provides travelling information together with multimedia entertainment services. 1 Costs: from fixed network € 0.30 connection charge and 0.54/min, VAT included; from mobile network according to the contract applied by the telephone provider. Rates in force since December 2011 and subject to change. 2 For details on how to access the FrecciaClubs go to trenitalia.com. 30
BY TRAIN WITH MORE TASTE Travelling tastes different on the HS Frecce Italian taste and fresh are the keywords on Frecciarossa and Frecciargento, where fine dining is an integral part of the travelling experience. Ranging from traditional and gourmet recipes, created in association with nutritionists and with food technologists, to quality sandwiches and HIGH SPEED fresh croissants of the bar/bistro service that all passengers can access. Everything ALSO MEANS accompanied by a selection of Italian wines whose organoleptic properties are far FINE DINING superior. The bar/bistro offer changes according to train times and type. And first class AND HEALTHY customers on the Frecciarossa and Frecciargento trains are also greeted with a welcome FOOD drink. For the new Frecciarossa trains, the welcome service is offered to all customers traveling in Executive, Business or Premium levels. IN TRENO CON PIÙ GUSTO Sulle Frecce AV il viaggio ha un altro sapore Gusto italiano e freschezza sono le parole d’ordine su Frecciarossa e Frecciargento, dove il mangiar bene è parte integrante dell’esperienza di viaggio. Si va dalle ricette tradizionali ALTA VELOCITÀ e gourmet, realizzate in collaborazione con nutrizionisti e tecnologi alimentari, ai VUOL DIRE ANCHE panini di qualità e ai croissant freschi del servizio bar/bistrot, a cui possono MANGIAR BENE accedere tutti i passeggeri. Il tutto accompagnato da una selezione di vini italiani, E IN MODO SANO dalle proprietà organolettiche superiori. L’offerta di bar/bistrot è diversificata in relazione a orari e tipologia di treno. Inoltre, i clienti a bordo dei treni Frecciarossa e Frecciargento in prima classe sono accolti con un welcome drink. Per i nuovi Frecciarossa il servizio di benvenuto è offerto a tutti i clienti che viaggiano in Executive, Business e Premium. 33
IL TRENO DEL FUTURO Viaggiare a 360 km/h una realtà possibile Frecciarossa 1000 è unico nel panorama internazionale per innovazioni tecnologiche, prestazioni tecniche, interoperabilità, design, qualità e sicurezza. Il più bel treno Alta Velocità al mondo. Frecciarossa 1000 il treno di domani sarà tutto italiano. Inconfondibile. TECNOLOGIA Nato da una partnership fra AnsaldoBreda e Bombardier, il Frecciarossa 1000 D’AVANGUARDIA, eleverà gli standard tecnici, ambientali, estetici esterni ed interni, raggiungendo MASSIMA il massimo delle prestazioni e del comfort di viaggio. VELOCITÀ THE TRAIN OF THE FUTURE Travelling at 360 km/h is possible Frecciarossa 1000 is unparalleled on the international scene in technological innovation, technical performance, interoperability, design, quality and safety. The most beautiful High-Speed Train in the world. Frecciarossa 1000, the train of tomorrow, will be entirely Italian. Unmistakable. HIGH-END The result of a partnership between AnsaldoBreda and Bombardier, Frecciarossa 1000 TECHNOLOGY, is set to raise technical, environmental and aesthetical standards, both internal and TOP SPEED external, thus ensuring maximum performance and travel comfort. 34
ANCHE NELLE STAZIONI È IN ARRIVO IL FUTURO THE FUTURE IS ALSO COMING TO THE STATIONS
MORE ATTRACTIVE STATIONS FOR BETTER CITIES The HS hubs become centres for services and urban redevelopment The HS stations in the major metropolitan hubs of Turin, Milan, Bologna, Florence, Rome and Naples have been renovated or built from scratch to designs by renowned architects who have won EXCELLENCE international competitions. The first new HS station completed was Roma Tiburtina, AND QUALITY inaugurated on 28 November 2011. Stations as protagonists of significant urban SPACES redevelopment operations and the expression of a new architectural language, and conceived as spaces not only dedicated to railway activities but also meeting and communication places. The restyling of Roma Termini and more recently of Milano Centrale stations are pilot projects of the new way of interpreting stations as city squares. STAZIONI PIÙ BELLE PER CITTÀ MIGLIORI Gli hub AV diventano centri di servizi e riqualificazione urbana Nei grandi nodi metropolitani di Torino, Milano, Bologna, Firenze, Roma e Napoli, le stazioni destinate ad accogliere i treni AV sono state ristrutturate o costruite ex novo su progetti di architetti vincitori di concorsi internazionali. La prima stazione completata è stata ECCELLENZA Roma Tiburtina AV, inaugurata il 28 novembre 2011. Stazioni protagoniste di E QUALITÀ importanti interventi di riqualificazione urbanistica ed espressione di un nuovo DEGLI SPAZI linguaggio architettonico, concepite come spazi non più dedicati alle sole attività ferroviarie, ma anche luoghi di incontro e comunicazione. Progetti pilota del nuovo modo di intendere le stazioni come piazze urbane sono stati il restyling di Roma Termini e quello recente di Milano Centrale. 38
NEW SPACES TO EXPERIENCE Innovative architectural languages for the HS hubs The new stations conceived and designed for High Speed are true epicentres of urban redevelopment and catalysers for investments. With the new HS stations, the FS Italiane group takes back its role as the promoter of great architecture that it had in the past, proposing stations STATIONS as a hub to design time around. In this sense, the HS stations are connoted as places DRIVING URBAN of renewed urban and territorial identity, marking the start of a new season of TRANSFORMATION contemporary architecture. NUOVI SPAZI DA VIVERE Linguaggi architettonici innovativi per le nuove stazioni AV Le nuove stazioni ideate e progettate per l’Alta Velocità sono veri e propri epicentri di trasformazione urbana e catalizzatori di investimenti. Con le nuove stazioni AV, il Gruppo FS Italiane LE STAZIONI si riappropria del ruolo di promotore della grande architettura avuto in passato, MOTORI DELLA proponendo la stazione come un luogo nel quale vivere il proprio tempo. In questo TRASFORMAZIONE senso, le stazioni AV presentano una rinnovata identità urbana e territoriale, URBANA segnando l’avvio di una nuova stagione dell’architettura contemporanea. 41
MILANO CENTRALE Passato e futuro uniti in stile liberty La riqualificazione della Stazione Centrale, centro nevralgico della mobilità urbana e porta d’accesso alla città, anche per i futuri visitatori dell’Expo 2015, segna una tappa fondamentale per il potenziamento dei trasporti regionali e metropolitani e INTERVENTI valorizza il ruolo della stazione come crocevia delle nuove linee Alta Velocità/Alta NEL RISPETTO Capacità. Definita da Frank Lloyd Wright “La più bella del mondo”, la stazione è DELL’IDENTITÀ nata nel primo dopoguerra su progetto dell’architetto Ulisse Stacchini: un’opera STORICA E fastosa e monumentale, ispirata allo stile tardo Liberty della Secessione viennese. ARCHITETTONICA Il progetto di ristrutturazione, elaborato dall’architetto Marco Tamino e realizzato da Grandi Stazioni (Gruppo FS Italiane), ha saputo coniugare passato e futuro, attraverso interventi di restauro conservativo delle architetture liberty e dei preziosi elementi decorativi, con l’uso di tecniche non invasive. É stata inoltre migliorata la qualità degli spazi, il comfort e la sicurezza, con l’uso di tecnologie avanzate, nel pieno rispetto dell’identità storica e architettonica della stazione. MILANO CENTRALE Past and future together in art nouveau style The redevelopment of Stazione Centrale, nerve centre of urban mobility and a real gateway to the city, also for future visitors to Expo 2015, marks a milestone in the expansion of regional and OPERATIONS IN metropolitan transport and exploits the role of the station as a junction for the new High KEEPING WITH THE Speed/High Capacity lines. Described by Frank Lloyd Wright as “the most beautiful in HISTORICAL AND the world”, Stazione Centrale, designed by architect Ulisse Stacchini, was completed at ARCHITECTURAL the end of the Great War: a sumptuous, monumental work, inspired by the late Art IDENTITY Nouveau style of the Vienna Secession. The renovation project by architect Marco Tamino was completed by Grandi Stazioni (FS Italiane group); it blends past and future through restoration work to preserve the art nouveau architecture and the precious decorative elements with the use of non-invasive techniques. The quality of the spaces, comfort and security were also improved with the use of advanced technologies, fully in keeping with the station’s historical and architectural identity. 42
TORINO PORTA SUSA HS STATION The language of transparency for a new urban structure The new Torino Porta Susa railway station for high speed is part of Turin’s urban plan, connected to the construction of the “loop”. Fifty-five proposals were presented at the international tender and the choice fell to the Arep group (Jean-Marie Duthilleul and Etienne Tricaud) with A LARGE GLASS TORINO PORTA SUSA AV Silvio d’Ascia and Agostino Magnaghi, featuring a language that is based on transparency GALLERY WITH Il linguaggio della trasparenza per un nuovo assetto urbanistico and lightness. A broad, tree-lined boulevard accessing the centre and radiating towards A TREE-LINED the industrial areas - also undergoing redevelopment and reuse - runs alongside the main BOULEVARD La nuova stazione Torino Porta Susa AV si inserisce nel piano di riassetto urbanistico della città, legato building formed of a glass gallery. The first direct access to platforms, also to the platform ALONGSIDE alla realizzazione del “Passante” ferroviario. Tra le 55 proposte presentate alla of the new Torino Porta Susa underground station, opened in September 2011. The new UNA GRANDE gara internazionale è stata scelta quella del Gruppo Arep (Jean-Marie Duthilleul HS station will be fully operating by July 2012. GALLERIA e Etienne Tricaud) con Silvio d’Ascia e Agostino Magnaghi, caratterizzata da un DI VETRO linguaggio basato su trasparenza e leggerezza. Un grande boulevard alberato AFFIANCATA DA con funzione di accesso al centro e d’irradiazione verso le aree industriali, UN BOULEVARD anch’esse oggetto di riqualificazione e riuso, affianca il corpo principale formato ALBERATO da una galleria di vetro. A settembre 2011 è stato attivato un primo accesso diretto per i binari, in comune con quello della nuova fermata Torino Porta Susa della metropolitana. La nuova stazione AV sarà completamente operativa entro luglio 2012. 45
BOLOGNA AV Un grande complesso integrato sviluppato su tre livelli La stazione sotterranea AV, progettata da Italferr (Gruppo FS Italiane) è la chiave di volta di tutto il progetto di potenziamento del nodo di Bologna e si inserisce in un più ampio piano di riqualificazione del terminal ferroviario, che sarà trasformato in un complesso CHIAVE DI VOLTA integrato. La stazione sotterranea AV è articolata su tre livelli. Il piano del ferro, a PER IL 23 metri di profondità, è il livello più basso dove arriveranno e partiranno i treni POTENZIAMENTO AV; il piano Hall AV, a -15 metri, ospiterà i servizi per i clienti e le attività DEL NODO commerciali. Infine, il piano kiss & ride, una strada sotterranea che attraversa la DI BOLOGNA stazione in senso longitudinale e alla quale hanno accesso i taxi, le auto private e i mezzi di servizio e soccorso. L’attivazione al servizio viaggiatori della stazione Alta Velocità, in modalità provvisoria, è prevista per la fine del 2012, mentre la piena operatività si avrà nel 2013. BOLOGNA HS STATION A large integrated complex on three levels The HS underground station, designed by Italferr (FS Italiane group) is the keystone of the whole extension project of the Bologna hub and is part of a broader redevelopment plan for the railway KEYSTONE TO station, which will be turned into an integrated complex. The HS underground station is EXTENDING on three levels. The track floor, 23 metres underground, is the lowest level and HS trains THE BOLOGNA will arrive and depart here; the HS Hall level, 15 metres underground, will house services HUB for customers and businesses. Lastly, the level kiss & ride, an underground road that travels right along the station and that provides access to taxies, private vehicles and emergency vehicles. Provisional service of the High Speed station for travellers will be activated for the end of 2012 and it will become fully operative in 2013. 46
FIRENZE BELFIORE AV L’innovazione si fonde con la storia Il progetto, elaborato da Foster and Partners & Ove Arup, prevede la realizzazione della nuova stazione AV di Firenze Belfiore nella zona dei Vecchi Macelli ottocenteschi. Il complesso LO SVILUPPO avrà una “distribuzione verticale” con lo spazio interno aperto a tutt’altezza e sarà VERTICALE RENDE il principale nodo di interscambio cittadino e regionale, collegato con la stazione QUESTA STAZIONE di Santa Maria Novella e con il centro storico da una nuova linea tranviaria e dai UNICA treni metropolitani di superficie. I lavori sono partiti nell’ottobre 2010 e l’attivazione della circolazione nella nuova stazione AV è prevista per l’estate 2016. Le opere funzionali e gli esercizi commerciali saranno invece operativi nel novembre 2017. FIRENZE BELFIORE HS STATION Innovation combines with history The design by Foster and Partners & Ove Arup, involves constructing the new HS station of Firenze Belfiore in the zone of the former 19th century slaughterhouses. The complex will “rise up”, with the interior space open all the way to the top, and it will be the key junction for the city and RISING UP the region, connected to Santa Maria Novella station and to the historical centre by a TO MAKE new tram line and by the metropolitan train network. Work began in October 2010 and it THIS STATION is estimated that the new HS station will be open to traffic by summer 2016. Functional UNIQUE works and businesses will be operating as from November 2017. 49
ROMA TIBURTINA AV Una grande galleria aerea unisce due quartieri La nuova stazione AV di Roma Tiburtina fa parte di un ampio intervento urbanistico nel nodo ferroviario di Roma, destinato a ridisegnare la centralità urbana e a “ricucire” i quartieri Pietralata e Nomentano, storicamente separati dalla linea ferroviaria. Tra i progetti LA NUOVA in concorso, è risultato vincitore quello di ABDR Architetti Associati, Paolo Desideri. STAZIONE Roma Tiburtina AV, una grande galleria aerea sostenuta da travi in acciaio, assolve EPICENTRO contemporaneamente anche la funzione di boulevard urbano. Completano DI UN AMPIO l’intervento, che ha nella stazione il suo epicentro, nuove strade, parcheggi, piazze, INTERVENTO complessi immobiliari, poli direzionali, hotel e aree verdi attrezzate con servizi URBANISTICO culturali, sociali e sportivi. Il lato Pietralata è stato aperto al pubblico a dicembre 2010. La nuova stazione AV è stata inaugurata il 28 novembre 2011 dal Presidente della Repubblica Giorgio Napolitano. In questa stessa occasione, nella ricorrenza del 150esimo anniversario dell’Unità d’Italia, la stazione è stata intitolata a Camillo Benso, Conte di Cavour, considerato uno dei principali artefici del sistema ferroviario italiano. Una stele di 20 metri di altezza riporta i discorsi di Cavour su “Roma Capitale alla Camera dei Deputati del 25 marzo 1861” e sulle “Strade Ferrate d’Italia”. ROMA TIBURTINA HS STATION A large, aerial gallery unites two districts The new Roma Tiburtina HS station is part of a larger urban planning operation in the railway hub of Rome, which will change the face of urban centrality and “join” the districts of Pietralata and Nomentano, THE NEW STATION historically separated by the railway line. The winning design from the tenders is by ABDR IS THE EPICENTRE Architetti Associati, Paolo Desideri. Roma Tiburtina HS, a large aerial gallery supported by OF A LARGE steel beams, which also acts as a city boulevard. The epicentre of the operation is the station, URBAN PLANNING and it is completed by new roads, parking areas, squares, real estate complexes, office OPERATION centres, hotels and green areas that include cultural, social and sports facilities. The Pietralata side opened to the general public in December 2010. Within the context of the celebrations th for the 150 anniversary of Italian Unification, the station was named after Camillo Benso, Count of Cavour, considered to be one of the key figures of the Italian railway system. A 20-metre tall memorial displays Cavour’s speeches on “Rome, Capital of the Chamber of Deputies, on 25th March 1861” and on “Italy’s Railroads”. The new HS station was inaugurated on 28 November 2011 by the President of the Italian Republic, Giorgio Napolitano. 50
NAPOLI AFRAGOLA HS STATION The design by Zaha Hadid includes a nature and technology reserve The new High Speed station in Naples, built in the municipality of Afragola, will be integrated with the major roads and regional railway lines, which will have new stops. The winning design is by the Iranian studio, Zaha Hadid Architects. The four-level building will take up 20.000 m2 and ARCHITECTURAL include the creation of a nature, technology and facilities reserve. The design has a very MARK WITH strong identity as an architectural mark for the whole territory. The station is conceived A STRONG like a 400-metre aerial bridge that crosses over the platforms, without intruding on either IDENTITY FOR the landscape or the road network. Large glass panels will form the main building, whose THE TERRITORY winding shapes are an abstract reference to the image of a modern train on the go. Bright, wide corridors will hold the customer facilities and services, as well as business in spacious, welcoming and comfortable areas. Afragola will be a strategic station for domestic and international traffic and it will be a fundamental junction point for the Naples – Bari line. NAPOLI AFRAGOLA AV Anche un parco naturalistico e tecnologico nel progetto di Zaha Hadid La nuova stazione partenopea dell’Alta Velocità, edificata nel comune di Afragola, sarà integrata con le principali direttrici stradali e con le linee ferroviarie regionali, dove saranno realizzate SEGNO nuove fermate. Il progetto selezionato è firmato dallo studio iraniano Zaha Hadid ARCHITETTONICO Architects. L’edificio, distribuito su 4 livelli, occuperà un’area di 20.000 m2, all’interno DI FORTE IDENTITÀ dei quali è prevista la realizzazione di un parco naturalistico, tecnologico e dei PER IL TERRITORIO servizi. Il progetto si connota come segno architettonico di forte identità per tutto il territorio. La stazione è concepita come un ponte aereo di 400 metri, che scavalca i binari dando continuità al paesaggio e alla rete viaria. Grandi vetrate costituiranno il corpo principale le cui forme sinuose riconducono, astrattamente, all’immagine di un moderno treno in corsa. Ampi corridoi luminosi ospiteranno i servizi destinati alla clientela e le attività commerciali in ambienti spaziosi, accoglienti e confortevoli. Afragola sarà strategica sia per il traffico nazionale sia per quello internazionale e punto di snodo fondamentale per la linea Napoli - Bari. 53
A JOURNEY FULL OF RESPECT FOR THE ENVIRONMENT UN VIAGGIO AD ALTO RISPETTO PER AMBIENTE L’
ALTA VELOCITÀ NEL RISPETTO DELL’AMBIENTE + treno - CO2 Il treno è il mezzo di trasporto a motore meno inquinante, per cui il crescente successo dell’Alta Velocità si sta traducendo in un enorme vantaggio per il Paese, anche dal punto di vista ambientale. Ogni passeggero di Ferrovie Italiane produce mediamente il 76% di gas serra in meno rispetto a chi viaggia in aereo e il 66% in meno dell’automobilista. E dal lancio dell’Alta Velocità ad oggi il market share del treno, sulle principali rotte servite da Frecciarossa e Frecciargento, è in costante aumento, sottraendo sempre più viaggiatori alle altre modalità di viaggio. Oggi, infatti, oltre il 55 per cento delle persone che si spostano fra Roma e Milano lo fanno con l’Alta Velocità di Ferrovie dello Stato Italiane. Nel 2011 ben 25 milioni di passeggeri hanno scelto l’Alta Velocità FS. Questa scelta virtuosa si traduce in un alleggerimento per l’atmosfera di oltre 600mila tonnellate di CO2. Biglietto “verde e sostenibile” HIGH SPEED RESPECTING THE ENVIRONMENT Da giugno 2010 il biglietto ferroviario è più “verde” e sul retro, da allora, è possibile leggere il risparmio di emissioni di CO2, rispetto all’auto o all’aereo, ottenuto grazie al viaggio in treno. Per ogni kg di + train - CO2 anidride carbonica risparmiata all’ambiente (mediamente ogni 10 km percorsi in Trains are the least polluting of engine-powered transport vehicles, so the growing success of High Speed is treno), il viaggiatore iscritto al programma CartaFreccia, guadagna un punto translating into a huge advantage to Italy also in terms of the environment. Every Ferrovie Italiane passenger verde che si cumula con gli altri punti di CartaFreccia, permettendogli di produces an average of 76% less greenhouse gas than plane travellers and 66% less than car travellers. And aggiudicarsi più velocemente i premi in palio o i ticket in omaggio. between the launch of High Speed and now, the market share of trains on the major routes covered by Da marzo 2012, inoltre, Ferrovie Italiane stampa i biglietti ferroviari, circa 10 Frecciarossa and Frecciargento is constantly growing, attracting more and more travellers away from the other milioni ogni mese, su carta certificata secondo gli standard del Forest methods of transport. At the moment, more than 55 percent of people who travel between Rome and Milan Stewardship Council® (FSC®), un’organizzazione internazionale non governativa, use the Ferrovie dello Stato Italiane High Speed service. In 2011, some 25 million passengers chose FS High che promuove l’utilizzo di carta prodotta utilizzando cellulosa proveniente da Speed. This virtuous choice translates into a reduction of 600 thousand tonnes of CO2 emissions into the air. foreste gestite in modo responsabile o dal riciclo post-consumo. Un’iniziativa che si traduce, ogni anno, in 120 milioni di biglietti “sostenibili”, l’equivalente di circa 360 tonnellate di carta, pari a quasi 2 chilometri quadrati o a una pila di “Green and sustainable” ticket biglietti alta quasi 3 volte l’Everest, pesante come un treno Frecciargento e sufficiente a ricoprire 270 Railway tickets are “greener” – since June 2010, on the back of their tickets, passengers can read the CO2 campi da calcio. Il nuovo biglietto ferroviario “verde e sostenibile” è un motivo in più per scegliere il emissions saved by train travel rather than car or plane travel. For every kg of carbon dioxide saved for the treno e contribuire a preservare i delicati equilibri dell’ecosistema. environment (on average every 10 km of train travel), travellers registered in the CartaFreccia programme earn a green point that is added to the other CartaFreccia points, so they build up points to earn their prizes or free tickets quicker. Furthermore, since 2012, Ferrovie Italiane has been printing about 10 million tickets each month on paper certified to the Forest Stewardship Council® (FSC®) standards; this international, non-government organisation certifies the use of paper made from pulp taken exclusively from responsibly managed forests or recycled. Each year, this initiative converts into 120 million “sustainable” tickets worth about 360 tonnes of paper, equal to almost two square kilometres or to a pile of tickets that rises to three times the height of Mt. Everest, as heavy as a Frecciargento train and enough to cover 270 football fields. So, the new “green and sustainable green” ticket gives you one more reason to choose the train and to help preserve the delicate balance of the ecosystem. 56
Puoi anche leggere