XMT 450 MPa (400 Volt Modelli) CE - MANUALE D'USO - Miller Welding
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
OM-255083U/ita 2020-09 Processi Saldatura Multi-Processo Descrizione Generatore per saldatura ad arco R XMT 450 MPa (400 Volt Modelli) CE MANUALE D’USO Per informazioni sul prodotto, traduzioni del manuale d’uso e altro, visitare il sito Web www.MillerWelds.com
Miller, il vostro partner per la saldatura! Congratulazioni e Grazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti. Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo. Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato. Lavorando duramente come voi, tutti i generatori Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono Miller vengono accompa- i materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che gnati e sostenuti dalla mi- gliore garanzia priva di rispondano agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929. problemi che esista nel settore. Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche ragione l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una sezione “Risoluzione dei problemi” che vi aiuterà a identificare il problema e, al contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti Miller è stato il primo garanzia e manutenzione della vostra produttore de apparecchi per saldatura, negli Stati apparecchiatura. Uniti, a essere certificato secondo le norme de assicurazione e controlle della qualità ISO 9001. Miller Electric produce una linea completa di saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità contattare il distributore Miller per ricevere il catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del catalogo. Per individuare il distributore o il centro di assistenza più vicino, contattare il numero 1-800-4-A-Miller, oppure visitare il sito Web www.MillerWelds.com.
INDICE SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Rischi Saldatura ad Arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1-4. Avvertenze “California Proposition 65” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-5. Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1-6. Informazione EMF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SEZIONE 2 − DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2-2. Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SEZIONE 3 − INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-1. Caratteristiche e vantaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-2. Controlli dell’arco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-3. Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-4. Contratto di licenza software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-5. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-6. Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7. Dimensioni e peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-8. Specifiche ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-9. Ciclo di lavoro e surriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-10. Caratteristiche statiche d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SEZIONE 4 − INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-1. Scelta dell’ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 4-2. Terminali di saldatura e dimensioni dei cavi di saldatura* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-3. Morsetti di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-4. Collegamento dei terminali di saldatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-5. Informazione sulla presa per comando a distanza a 14 terminali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6. Presa doppia a 115 VCA e disgiuntori supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7. Funzionamento della valvola del gas opzionale e collegamento del gas di protezione . . . . . . . . . . . . 18 4-8. Guida per la manutenzione dei componenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-9. Collegamento alla linea di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 SEZIONE 5 − FUNZIONAMENTO GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-1. Pannello Frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 5-2. Tarature dell’interruttore di selezione procedimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 5-3. Menu delle opzioni di configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SEZIONE 6 − FUNZIONAMENTO GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-1. Collegamenti tipici per il processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 6-2. Modo di saldatura TIG con innesco a striscio - Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 6-3. Modo di saldatura TIG Lift-Arc - Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-4. Modo di saldatura a distanza TIG con innesco a striscio - Processo GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SEZIONE 7 − FUNZIONAMENTO GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-1. Collegamento tipico per alimentatore di filo con comando a distanza - Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-2. Modo di saldatura MIG - Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-3. MIG - Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-4. Modo di saldatura MIG pulsato - Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-5. Saldatura MIG pulsata - Tabella di selezione fili e gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7-6. Selezione del processo a distanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7-7. Connessione tipica per alimentatore filo con rilevamento tensione - Processo GMAW/GMAW-P/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7-8. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7-9. Modo di saldatura V-Sense Feeder - Processo GMAW-P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INDICE SEZIONE 8 − FUNZIONAMENTO CON PROCESSO SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8-1. Collegamento tipico per processi SMAW e CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 8-2. Modalità di saldatura Stick remota - Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 8-3. Modo di saldatura Stick - Processo SMAW/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 8-4. Modalità di saldatura con bassa tensione a vuoto (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SEZIONE 9 − MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9-1. Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9-2. Come espellere la polvere dall’interno della macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 9-3. Misurazione/scarica della tensione in ingresso del condensatore prima di lavorare sull’unità . . . . . . 45 9-4. Messaggi di Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 9-5. Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 SEZIONE 10 − SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 GARANZIA LISTA COMPONENTI COMPLETA - www.MillerWelds.com
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati. Identificazione prodotto/apparato: Prodotto Numero stock XMT 450 MPA (CE) 907468 Direttive del Consiglio: • 2014/35/EU sulla bassa tensione • 2014/30/EU sulla compatibilità elettromagnetica • 2015/865/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche • 2009/125/EC sui requisiti della progettazione ecocompatibile per i prodotti connessi all’energia • 2019/1784/EU sui requisiti della progettazione ecocompatibile per le apparecchiature per saldatura Standard: • IEC 60974‐1:2012 sulle apparecchiature per saldatura ad arco - Parte 1: Generatori per saldatura • IEC 60974‐10:2014 sulle apparecchiature per saldatura ad arco - Parte 10: Requisiti di compatibilità elettromagnetica Firmatario: July 28, 2020 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Data dichiarazione MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE 257858E
SCHEDA DATI EMF PER FONTE DI ALIMENTAZIONE PER SALDATURA AD ARCO Identificazione prodotto/Apparato Prodotto Numero stock XMT 450 CC/CV 400V W/AUX POWER (CE) 907525 XMT 450 MPA 400V (CE) 907468 INVISION 450 MPA 400V W/AUX POWER (CE) 907524 ALUMAPOWER 450 MPA 400V W/AUX POWER (CE) 907526 Riepilogo informazioni conformità Normativa applicabile Direttiva 2014/35/UE Limiti di riferimento Direttiva 2013/35/UE, Raccomandazione 1999/519/CE Standard applicabili IEC 62822-1:2016, IEC 62822-2:2016 Uso previsto ☒ per uso professionale ☐ per uso da parte di non addetti Gli effetti non termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☒ SÌ ☐ NO Gli effetti termici devono essere considerati per la valutazione del posto di lavoro ☐ SÌ ☒ NO ☒ I dati si basano sulla capacità massima della fonte di alimentazione (validi a meno che non siano sostituiti firmware/hardware) ☐ I dati si basano sull'impostazione/sul programma del caso (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati) ☐ I dati si basano su più impostazioni/programmi (validi solo fino a quando le opzioni di impostazione/i programmi di saldatura non vengono cambiati) L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☒ SÌ ☐ NO per effetti sulla salute alle configurazioni standardizzate (se NO, si applicano distanze minime richieste specifiche) L'esposizione professionale è al di sotto dei valori limite di esposizione (ELV) ☐ n.a ☒ SÌ ☐ NO per effetti sensoriali alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, specificare la necessità di misure) L'esposizione professionale è al di sotto dei livelli di azione ☐ n.a ☐ SÌ ☒ NO (AL) alle configurazioni standardizzate (se applicabile e NO, sono necessari cartelli specifici) Dati EMF per effetti non termici Indici di esposizione (EI) e distanze al circuito di saldatura (per ogni modalità operativa, a seconda dei casi) Testa Effetti Effetti sulla Arto Tronco Arto (mano) sensoriali salute (coscia) Distanza standardizzata 10 cm 10 cm 10 cm 3 cm 3 cm EI ELV alla distanza standardizzata 0,27 0,23 0,36 0,21 0,47 Distanza minima richiesta 1 cm 1 cm 2 cm 1 cm 1 cm Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione professionale ELV scendono al di sotto di 0,20 (20%) 24 cm Distanza alla quale tutti gli indici di esposizione pubblici generali ELV scendono al di sotto di 1,00 (100%) 317 cm Testato da: Tony Samimi Data test: 2016-03-09 275642-A
SEZIONE 1 − PRECAUZIONI DI SICUREZZA − LEGGERE PRIMA DELL’USO som_2020−02_ita 7 Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso. 1-1. Uso Simboli PERICOLO! Indica una situazione pericolosa che, in as- . Indica istruzioni speciali. senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fata- li. I possibili pericoli sono raffigurati dai simboli conti- gui o spiegati nel testo. Indica una situazione pericolosa che, in assenza di con- tromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili Questo gruppo di simboli significa: AVVERTENZA! Attenzione! Peri- pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati colo di ELETTROCUZIONE, PEZZI IN MOVIMENTO e COMPO- nel testo. NENTI CALDI. Consultare i simboli e le istruzioni corrispondenti ripor- AVVISO − Indica dichiarazioni non connesse a possibili lesioni. tati qui di seguito per le procedure necessarie a evitare tali rischi. 1-2. Rischi Saldatura ad Arco aggiuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti ba- I simboli raffigurati sotto sono usati nell’intero manuale per gnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature; attirare l’attenzione ed identificare i possibili pericoli. Quan- quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento do si incontra il simbolo, fare attenzione ed attenersi alle (posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste istruzioni per evitare il pericolo segnalato. Le informazioni di un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo sicurezza riportate in basso rappresentano un mero riassun- to delle informazioni contenute nelle Norme di sicurezza da saldare o la terra. Per queste condizioni, usare i seguenti equi- principali elencate nella Sezione 1-5. Leggere e conformarsi paggiamenti, nell’ordine elencati: 1) una saldatrice a tutti gli standard di sicurezza indicati. semiautomatica a filo a tensione costante in CC, 2) una saldatrice manuale in CC (stick), oppure 3) una saldatrice in CA con tensione Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione a vuoto ridotta. Nella maggior parte delle situazioni, si consiglia della presente apparecchiatura devono essere effettuate es- l’uso di una saldatrice a filo a tensione costante in CC. Inoltre, è clusivamente da personale qualificato. Per personale buona norma non lavorare mai da soli. qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma D Disinserire la corrente o fermare la macchina prima di installare o o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o chi- effettuare operazioni di riparazione sull’attrezzatura. Assicurarsi unque possegga conoscenza, formazione ed esperienza che il dispositivo di arresto automatico della corrente sia installato approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capac- in conformità all’ OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di Sicurez- ità nel risolvere problemi legati all’argomento, al lavoro o al za). progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla si- D Installare, mettere a terra e utilizzare l’attrezzatura rispettando curezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi quando contenuto nel Manuale d’uso, nonché le normative connessi. nazionali, statali e locali. D Controllare sempre la messa a terra della rete − controllare e assi- Durante il funzionamento, tenere lontano chiunque, specie i curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in bambini. modo appropriato con il terminale di terra dell’interruttore di circuito o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo appropriato. Le SCOSSE ELETTRICHE possono D Nel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il uccidere. conduttore di messa a terra − controllare sempre i collegamenti. D Ispezionare frequentemente il cavo di alimentazione e il condutto- Toccare parti sotto tensione può causare scosse re di terra ai fini di individuare eventuali danni o fili scoperti − mortali o gravi ustioni. L’elettrodo e il circuito sostituire immediatamente il cavo in caso di danno − i fili scoperti operativo sono sotto tensione ogni volta che il possono uccidere. generatore è attivato. Anche il circuito di erogazione e i circuiti interni della macchina sono sotto tensione D Controllare frequentemente il cavo della corrente per individuare eventuali danni o cavi scoperti − sostituire immediatamente qual- quando la corrente è attivata. Nella saldatura a filo semiautomatica o automatica la bobina del filo, la siasi cavo danneggiato − i cavi scoperti possono uccidere. sede del rullo di guida per il filo e tutte le parti di D Spegnere tutte le attrezzature quando non in uso. metallo che toccano il filo di saldatura sono sotto D Non usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma- tensione. L’installazione o la messa a terra incorrette della macchina costituiscono un rischio. le o non giuntati in modo appropriato. D Non avvolgere i cavi intorno al corpo. D Non toccare parti elettriche sotto tensione. D Se è necessaria la messa a terra del pezzo da lavorare, collegare D Indossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il direttamente il pezzo a terra, con un cavo separato. corpo. D Non toccare l’elettrodo se si è in contatto con il pezzo da lavorare, il D Isolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti pavimento o un altro elettrodo appartenente ad una macchina di- asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi con- versa. tatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento. D Non toccare contemporaneamente le pinze porta elettrodo con- D Non utilizzare corrente di saldatura CA in spazi umidi, bagnati o nesse a due saldatrici diverse in quanto sarà presente una ristretti o se sussiste il pericolo di caduta. tensione pari a due volte la tensione a vuoto. D Utilizzare prese a c.a. solo se indispensabile. D Usare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire D Se occorre utilizzare prese a c.a. , usare il commando a distanza immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in (se previsto). conformità a quanto descritto nel manuale. D Quando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos- D Indossare un’imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza da terra. OM-255083 Pagina 1
D Tenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto. proteggere il viso e gli occhi dalla radiazione luminosa e dalle D Fissare il cavo di lavoro al pezzo da lavorare con contatto metallo- scintille prodotte dall’arco di saldatura, quando si salda o si assiste su-metallo il più vicino possibile al punto di saldatura. alle operazioni di saldatura (vedi ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza). D Isolare il morsetto de masse quando non e collegato al pezzo de D Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con scher- saldare, per evitare contatti accidentali con altri oggetti metallici. mi laterali sotto la maschera. D Anche con l’interruttore di linea aperto all’interno degli “inverter” D Usare schermi protettivi o barriere ai fini di proteggere terze perso- rimane una tensione residua pericolosa. Scollegare il cavo relativo ne da bagliori e scintille; assicurarsi che terze persone non fissino al processo non in uso. l’arco. D Quando si utilizza un’attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale interruttore differenziale. protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo- Sulle saldatrici ad inverter, è presente una TENSIONE ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco. CONTINUA ELEVATA ANCHE DOPO l’interruzione dell’alimentazione. LE OPERAZIONI DI SALDATURA pos- D Spegnere l’unità, scollegare la tensione di alimentazione e scari- sono causare incendi o esplosioni. care i condensatori seguendo le istruzioni riportate nel Manuale prima di toccare qualsiasi parte. Saldare su contenitori chiusi, quali serbatoi, bidoni e tubi può risultare nell’esplosione di questi ultimi. L’arco di saldature può emanare scintille. Le scintille, LE PARTI CALDE possono causare il pezzo in lavorazione e l’attrezzatura riscaldati possono causare incendi e ustioni. Un contatto accidentale tra ustioni. l’elettrodo e oggetti in metallo può provocare scintille, esplosioni, surriscaldamento oppure un incendio. Assicurarsi che l’area sia D Non toccare le parti calde a mani nude. sicura prima di effettuare qualsiasi operazione di saldatura. D Lasciare raffreddare prima di effettuare D Rimuovere tutti i materiali infiammabili in un area di 10,7 m intorno qualsiasi operazione sulla saldatrice. all’arco di saldatura. Qualora ciò non sia possibile coprire accura- D Per movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indos- tamente tutto con le coperture di modello approvato. sare guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per preve- D Non effettuare operazioni di saldatura nel caso in cui ci sia la possi- nire bruciature. bilità che le scintille colpiscano materiale infiammabile. D Proteggere sè stessi e gli altri da scintille e metallo caldo. I FUMI E I GAS possono essere peri- D Fare attenzione, in quanto le scintille e i materiali caldi derivanti dal processo di saldatura possono facilmente inserirsi attraverso colosi. piccole crepe e aperture e passare ad aree adiacenti. L’operazione di saldatura produce fumi e gas. D Attenzione a possibili incendi; tenere sempre un estintore nelle Respirare tali fumi e gas può essere pericoloso per vicinanze. la salute. D Fare attenzione, in quanto operazioni di saldatura effettuate su D Tenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi. soffitti, pavimenti, muri di sostegno o divisori possono causare in- D Aerare l’ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in cendi dalla parte opposta. corrispondenza dell’arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla D Non tagliare né saldare su cerchi o ruote di pneumatici. Se sotto- saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si posti a calore, gli pneumatici possono esplodere. I cerchi o le ruote raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composi- riparati possono danneggiarsi. Consultare OSHA 29 CFR zione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale. 1910.177 disponibile in Standard di sicurezza. D Nel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria D Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedente- di modello approvato. mente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter- F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di Sicurezza). genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli. D Non saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri, D Lavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili. si indossa un respiratore ad aria. Lavorare sempre con una perso- D Collegare il cavo di lavoro al pezzo da saldare il più vicino possibile na esperta al fianco. I fumi e i gas derivanti dalla saldatura possono alla zona di saldatura ai fini di evitare che la corrente di saldatura alterare la qualità dell’aria abbassando il livello di ossigeno e quindi debba percorrere lunghi tratti, magari non in vista, in quanto questo causare problemi o morte. Assicurarsi che la qualità dell’aria rientri può causare scosse elettriche, scintille e rischi di incendio. nei livelli di sicurezza. D Non usare la saldatrice per disgelare tubature. D Non saldare in prossimità di operazioni di sgrassatura, pulizia o D Rimuovere l’ elettrodo a bacchetta dal portaelettrodo o tagliare il spruzzatura. Il calore e i raggi prodotti dall’arco possono reagire filo di saldatura alla punta di contatto quando non in uso. con i vapori e formare gas altamente tossici e irritanti. D Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in D Non effettuare operazioni di saldatura su metalli rivestiti, quali ferro materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale zincato, piombato o cadmiato, a meno che il rivestimento non protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base venga rimosso dalla zona di saldatura, l’area non sia ben ventilata oleosa, quali ad esempio guanti in pelle, camicia pesante, pantalo- e, se necessario, non si indossi un respiratore ad aria. I rivestimen- ni senza risvolto, scarpe pesanti e casco. ti e qualsiasi metallo contenente tali elementi possono emettere D Rimuovere tutti i combustibili, quali accendini al butano o fiammife- fumi tossici se vengono saldati. ri, da se stessi prima di iniziare qualsiasi operazione di saldatura. D Una volta completato il lavoro, ispezionare l’area e verificare l’as- RAGGI DELL’ARCO possono causa- senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme. re ustioni ad occhi e pelle. D Usare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non aumentarne in modo eccessivo l’amperaggio né escluderli. I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura D Seguire i requisiti OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) e NFPA 51B per i producono raggi intensi visibili e invisibili (ultraviolet- lavori ad alta temperatura e tenere a portata di mano un dispositivo ti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi che antincendio ed un estintore. pelle. Nel luogo de saldatura si generano delle scintille. D Leggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS) D Indossare un casco per saldatura di tipo approvato con visiera e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, deter- dotata di filtro con schermatura protezione appropriata per genti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli. OM-255083 Pagina 2
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo LE BOMBOLE, se danneggiate, SPORCO possono danneggiare gli possono esplodere. occhi. Le bombole del gas contengono gas ad alta D Le operazioni di saldatura, sbavatura, spazzo- pressione. Se danneggiata, una bombola può latura e molatura possono generare scintille e esplodere. Le bombole di gas fanno parte del processo di saldatura e come tali devono essere maneggiate con proiezioni metalliche. Quando la zona saldata cautela. si raffredda, possono essere proiettate delle scorie. D Proteggere le bombole di gas compresso da calore eccessivo, D Anche se si indossa la maschera, utilizzare al di sotto occhiali di colpi, danni, scorie, fiamma viva, scintille ed archi elettrici. protezione approvati, con schermi laterali. D Installare le bombole in posizione verticale fissandole ad un sup- porto fisso o agli appositi contenitori ai fini di evitare che si rove- scino o che cadano. L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali. D Tenere le bombole lontano dalle operazioni di saldatura o da altri circuiti elettrici. D Chiudere sempre la valvola della bombola D Non avvolgere mai una torcia di saldatura intorno ad una bombo- quando non si utilizza. la di gas. D In ambienti confinati, mettere sempre in funzio- D Non permettere mai che l’elettrodo tocchi una bombola. ne una ventilazione adeguata o utilizzare respi- D Non effettuare mai operazioni di saldatura su una bombola sotto ratori con alimentatore d’aria approvati. pressione in quanto questo causerà un’esplosione. I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF) D Utilizzare esclusivamente bombole, regolatori, tubi e accessori possono influenzare il funzionamento dei dedicati, effettuandone una regolare manutenzione e utilizzando solo parti in buone condizioni. dispositivi medicali impiantati negli esseri umani. D Nell’aprire la valvola della bombola, tenere la faccia lontana dal- l’ugello di uscita e non sostare di fronte o dietro il regolatore. D Le persone su cui sono stati impiantati D Tenere il coperchio protettivo sulla valvola eccetto quando la pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimanere a debita bombola è in uso. distanza. D Usare l’attrezzatura adatta, le procedure corrette e un numero di D Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali persone sufficiente per sollevare, spostare e trasportare le bom- devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del bole. dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono D Leggere e seguire le istruzioni riguardanti le bombole di gas operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, compresso e relativi accessori, così come la pubblicazione P-1 taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. CGA (Compressed Gas Association) elencata nelle Norme di Sicurezza. IL RUMORE può danneggiare l’udito. Il rumore emesso da alcuni procedimenti e da certi apparecchiature può danneggiare l’udito. D Utilizzare gli appositi tappi o paraorecchie di modello approvato qualora il livello del rumore sia eccessivo. 1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione RISCHIO DI INCENDIO OD LE PARTI IN CADUTA possono ESPLOSIONE. causare ferimenti. D Non posizionarle la macchina, sopra o vicino D Usare la vite ad occhio per sollevare solo la a superfici combustibili. macchina e NON le parti mobili, le bombole di gas o qualsiasi altro accessorio. D Non installare la macchina in vicinanza di ma- teriali infiammabili. D Usare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adeguata per sollevare e supportare la macchina. D Non sovraccaricare il circuito di alimentazione. Prima de allac- ciare il generatore accertarsi che il circuito de alimentazione sia D Nel caso si usassero carrelli con forche ai fini di spostare la mac- di sezione adeguato al carico che deve alimentare. china, assicurarsi che tali forche siano di una lunghezza suffi- ciente a raggiungere il lato opposto della macchina stessa. D Mantenere le apparecchiature (i fili ed i cavi) lontano dai veicoli in movimento quando si lavora in posizione sopraelevata. D Seguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazione NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata (Pubblicazione No. 94–110) quando si sollevano manualmente parti o apparecchiature pesanti. OM-255083 Pagina 3
L’USO ECCESSIVO può causare LEGGERE LE ISTRUZIONI. SURRISCALDAMENTO DELL’APPA- RECCHIATURA. D Leggere attentamente tutte le etichette ed il D Permettere che l’apparecchiatura si raffreddi; Manuale d’uso e seguire le indicazioni ivi seguire il ciclo operativo nominale. riportate prima di installare, mettere in funzione D Ridurre la corrente o il ciclo operativo prima di o riparare la macchina. Leggere le informazioni ricominciare di nuovo a saldare. di sicurezza riportate all’inizio del manuale ed D Non ostacolare con filtri ad altro l’aria che fluisce nell’apparec- in ciascuna sezione. chiatura. D Usare solo parti di ricambio originali del costruttore. D Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in con- formità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard in- LE SCINTILLE possono causare dustriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili. ferimenti D Indossare un gran facciale per proteggere sia gli occhi che la faccia. D Conformare l’elettrodo al tungsteno solamente con la molatrice completa delle apposite prote- zioni, in un luogo sicuro, proteggendo in modo opportuno il volto, le mani ed il corpo. D Le scintille possono causare incendi. Tenere lontane le sostanze infiammabili. LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA FREQUENZA possono causare delle interferenze. L’ELETTRICITA’ STATICA può danneg- giare le parti sul circuito. D Le radiazioni ad alta frequenza possono inter- ferire con la radionavigazione, i servizi di sicu- D Indossare fascetta di messa a terra sul polso rezza, i computer e gli strumenti di comunica- PRIMA di maneggiare circuiti o parti. zione. D Usare sacchi o scatole antistatica per imma- D Questa installazione deve essere effettuata esclusivamente da gazzinare, muovere o trasportare cartelle di persone qualificate e specializzate nell’uso di attrezzature elet- circuito stampato. troniche. D É responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qualsiasi problema di interferenza che si presenti in seguito LE PARTI IN MOVIMENTO possono all’installazione da un elettricista qualificato. causare ferimenti. D Qualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo D Tenersi lontani dalle parti in movimento. interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura. D Tenersi lontani da parti potenzialmente perico- D Assicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e lose, quali i rulli di trasmissione. mantenuta in efficienza. D Tenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiu- si, assicurarsi che la distanza tra le puntine sia quella regolare e IL FILO DI SALDATURA può causare utilizzare messe a terra e protezioni ai fini di minimizzare la pos- ferimenti. sibilità di interferenza. D Non premere il pulsante della torcia fino a quan- do non ricevete istruzioni a tale fine. D Non puntare la torcia verso il corpo, altre perso- ne o qualsiasi metallo durante le operazioni di alimentazione del cavo di saldatura. L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA LA SALDATURA AD ARCO può causare può causare ferimenti. interferenza. D Non utilizzare la saldatrice per caricare le D L’energia elettromagnetica può causare inter- batterie o per l’avviamento assistito di veicoli, a ferenza con il funzionamento degli apparecchi meno che non disponga di una funzione di elettronici sensibili, quali computer e macchine carica della batteria specificatamente regolate da computer, come i robot. progettata per questi scopi. D Accertarsi che tutti gli apparecchi che si trovano nell’area di salda- tura soddisfino i requisiti sulla compatibilità elettromagnetica. LE PARTI IN MOVIMENTO possono causare ferimenti. D Per ridurre la possibilità d’interferenza, utilizzare cavi quanto più corti possibile, vicini tra di loro e tenerli bassi, per esempio sul pavi- D Tenersi lontani da parti in movimento quali i vo- mento. lani. D Tenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni chiusi e al D Eseguire la saldatura ad almeno 100 metri di distanza da qualsiasi loro posto. apparecchio elettrico sensibile. D Se necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, D Accertarsi che la saldatrice sia installata e collegata all’impianto di far rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da personale qualificato. messa a terra come specificato in questo manuale. D Rimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quan- D Se si verifica interferenza, adottare misure ulteriori quali lo sposta- do la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore mento della saldatrice, l’utilizzo di cavi schermati, di filtri in linea o la di alimentazione. schermatura dell’area di lavoro. OM-255083 Pagina 4
1-4. Avvertenze “California Proposition 65” AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a so- stanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione. Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Norme di Sicurezza Principali Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. W117.2 from Canadian Standards Association. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec- Website: www.csagroup.org. tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Website: www.ansi.org. Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding Website: www.nfpa.org. and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob- al Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com- 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informazione EMF Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera 3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo. campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad 4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparec- arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo chiatura inserita nel circuito di saldatura. elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici possono interferire con alcune protesi o dispositivi 5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al medicali, tra cui i pacemaker. Le persone a cui sono stati impiantati punto di saldatura. apparecchi medicali devono assumere misure protettive, ad esempio 6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice. la limitazione dell’accesso ai non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o 7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori l’alimentatore di filo. sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura: Nota sui dispositivi medici impiantati I portatori di dispositivi medici impiantati devono consultare il proprio 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro medico ed il fabbricante del dispositivo prima di avvicinarsi o eseguire oppure utilizzando un copricavo. operazioni di saldatura ad arco e a punti, sgorbiatura, taglio arco−pla- sma o di riscaldamento ad induzione. Una volta ottenuto il parere 2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e favorevole del medico, non mancare si attenersi alle procedure indicate lontano dall’operatore. in precedenza. OM-255083 Pagina 5
SEZIONE 2 − DEFINIZIONI 2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE. Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali rischi vengono illustrati dai simboli. Safe1 2012-05 Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettroniche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta autorizzato. Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore locale per maggiori informazioni. Safe37 2012-05 Indossare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non usare guanti bagnati o danneggiati. Safe2 2012-05 Proteggersi da scariche elettriche isolandosi dal pezzo in lavorazione e da terra. Safe3 2012-05 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Safe5 2012-05 Tenere la testa fuori dai fumi. Safe6 2012-05 Utilizzare ventilazione forzata o uno scarico locale ai fini di rimuovere i fumi. Safe8 2012-05 Utilizzare un ventilatore ai fini di rimuovere i fumi. Safe10 2012-05 Tenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona di saldatura. Non effettuare saldature in prossimità di materiali infiammabili. Safe12 2012-05 Le scintille generate dalla saldatura possono causare incendi. Tenere un estintore a portata di mano, con un osservatore pronto ad usarlo. Safe14 2012-05 OM-255083 Pagina 12
Non effettuare operazioni di saldatura su bidoni o altri contenitori chiusi. Safe16 2012-05 Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette. Safe20 2012-05 Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di effettuare lavori sulla macchina. Safe30 2012-05 I detriti dei componenti possono causare ferite. Indossare sempre uno schermo protettivo per il viso durante la manutenzione della macchina. Safe27 2012-05 Indossare sempre indumenti con le maniche lunghe ed abbottonare sempre il colletto durante la manutenzione della macchina. Safe28 2012-05 Solo dopo aver prese le precauzioni descritte sopra, collegare l’alimentazione elettrica. Safe29 2012-05 Non utilizzare una sola maniglia per sollevare o sorreggere la macchina. Safe31 2012-05 ? V ? A Per i requisiti di alimentazione, vedere la targa dati sulla macchina. Safe34 2012-05 Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sull’unità. Safe35 2012-05 Collegare per primo il conduttore di terra verde o verde/giallo al terminale di massa. Collegare i conduttori di alimentazione (L1, L2, ed L3) ai morsetti di linea. Safe36 2012-05 OM-255083 Pagina 13
Periodo di utilizzo protezione ambientale (Cina) Safe123 2016−06 Indossare copricapo e occhiali di sicurezza. Usare protezioni per le orecchie e assicurarsi che la camicia sia abbottonata fino al colletto. Utilizzare un casco con visiera dotata di filtro con livello di protezione appropriato. Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo. Safe38 2012-05 Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Kasjf;laksf;lkasdf'l;aksdf;lkasd;flksadflkasd;lk Leggere il manuale di istruzioni prima di effettuare interventi sulla saldatrice o iniziare a saldare. Safe40 2012-05 Nei condensatori in ingresso permangono tensioni pericolose anche V dopo lo spegnimento dell’unità. Non toccare i condensatori se interamente carichi. Attendere sempre almeno 5 minuti dopo lo V spegnimento prima di effettuare interventi sull’unità; in alternativa verificare la tensione nel condensatore in ingresso e assicurarsi che >5min sia prossima allo zero prima di toccare qualsiasi componente. V Safe43 2012-05 = < 60° Sollevare e sorreggere la macchina utilizzando sempre entrambe le maniglie. Mantenere degli angoli di sollevamento inferiori a 60 gradi. Utilizzare un carrello adatto alla movimentazione della macchina. Safe44 2012-05 OM-255083 Pagina 14
2-2. Simboli vari e relative definizioni A Ampere Tensione costante I2 Corrente nominale di saldatura Saldatura con Uscita Monofase elettrodo rivestito (SMAW) U1 “Off” (spento) Aumenta Tensione primaria Corrente continua (DC) IP Grado di protezione V Volt Corrente costante “On” (acceso) Comando ad impulsi (TIG) Intensità dell’arco “Lift-Arc” Alimentazione (Arc Force) (ingresso) I1eff Corrente effettiva massima assorbita U0 Tensione a vuoto (OCV) Corrente alternata (AC) Messa a terra Hz Collegamento Hertz Comando alla linea a distanza di alimentazione Pulsato Negativo Convertitore statico di frequenza - I1max Corrente nominale massima assorbita Inductance (Induttanza) trasformatore- raddrizzatore Pannello Comando a pedale X Ciclo di lavoro Disgiuntore Saldatura semiautomatica % Percento Saldatura MIG/MAG con elettrodo (GMAW) Trifase di tungsteno (TIG) Positivo U2 Tensione al carico nominale Lift-Arc (GTAW) OM-255083 Pagina 15
. Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com SEZIONE 3 − INTRODUZIONE 3-1. Caratteristiche e vantaggi Il circuito di compensazione della tensione di linea LVCt mantiene costante la potenza erogata dalla saldatrice indipendentemente dalle fluttuazioni della tensione di alimentazione. La tecnologia Wind Tunnel Technologyt favorisce la circolazione dell’aria sui componenti da raffreddare, ma non sui circuiti elettronici; in questo modo si riduce la presenza di agenti contaminanti e si migliora l’affidabilità negli ambienti di saldatura più difficili. Il sistema di raffreddamento Fan-On-Demandt funziona solo quando necessario, in modo da ridurre la rumorosità, il consumo energetico e la quantità di polveri contaminanti aspirate all’interno della macchina. La protezione termica spegne automaticamente la saldatrice, se viene superato il ciclo di lavoro o se il flusso d’aria od il raffreddamento sono limitati, per prevenire danni ai componenti interni (vedi Sezione 3-9). La funzione Auto Remote Sense consente alla saldatrice di rilevare automaticamente il collegamento di un comando a distanza. Il funzionamento del comando a distanza dipende dall’impostazione del Selettore di processo (vedi Sezione 5-2). Il sistema di innesco Lift-Arct TIG garantisce una saldatura priva di contaminazioni, senza la necessità di ricorrere all’alta frequenza, nel modo di saldatura TIG Lift-Arc (vedi Sezione 6-3). Il funzionamento sincronizzato per saldatura MIG pulsata consente il controllo dell’arco da un’unica manopola. Quando la velocità di avanzamento del filo aumenta o diminuisce, gli altri parametri aumentano o diminuiscono per adattare la potenza erogata alla velocità di avanzamento del filo (vedi Sezione 5-3). 3-2. Controlli dell’arco Il controllo del DIG consente di modificare le caratteristiche di ”morbidezza” o di ”rigidità” dell’arco nei modi Remote Stick e Stick, per applicazioni ed elettrodi specifici (vedi Sezioni 8-2 e 8-3). La funzione hot start programmabile consente di modificare la corrente e il tempo iniziali per i modi di saldatura Remote Stick e Stick (vedere le Sezioni 8-2 e 8-3). L’induttanza influenza la dinamica dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone, e la fluidità del bagno nei modi di saldatura MIG e V-Sense Feeder (con alimentatore filo con rilevamento tensione) (vedi Sezioni 7-2 e 7-8). La funzione SharpArct ottimizza le dimensioni e la forma del cono dell’arco, la larghezza e l’aspetto del cordone e la fluidità del bagno per la saldatura MIG pulsata (vedi Sezione 7-4). 3-3. Posizione del numero di serie e della targa dati Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano sul pannello posteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro. 3-4. Contratto di licenza software È possibile trovare il Contratto di licenza con l’utente finale e qualsiasi avviso di terzi oltre ai Termini e condizioni relativi a software di terze parti all’indi- rizzo https://www.millerwelds.com/eula, incorporati per riferimento qui. 3-5. Informazioni sui parametri e sulle impostazioni di saldatura predefiniti AVVISO − Ogni applicazione di saldatura è unica. Sebbene alcuni prodotti Miller Electric siano progettati per identificare e impostare determinati para- metri e impostazioni di saldatura tipici in base a variabili applicative specifiche e relativamente limitate inserite dall’utente finale, tali impostazioni predefinite sono solo a scopo di riferimento; i risultati finali della saldatura possono essere influenzati da altre variabili e circostanze specifiche dell’ap- plicazione. L’adeguatezza di tutti i parametri e di tutte le impostazioni deve essere valutata e modificata dall’utente finale in base alle necessità sulla base dei requisiti specifici dell’applicazione. L’utente finale è il solo responsabile della selezione e del coordinamento delle apparecchiature appropria- te, dell’adozione o della regolazione dei parametri e delle impostazioni di saldatura predefiniti e della massima qualità e durata di tutte le saldature risultanti. Miller Electric declina espressamente qualsiasi garanzia implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di idoneità per uno scopo particolare. 3-6. Caratteristiche . Non utilizzare le informazioni nella tabella delle caratteristiche dell’unità per determinare i requisiti dell’alimentazione elettrica. Per informazioni sul collegamento all’alimentazione, vedere le Sezioni 4-8 e 4-9. . Fino a una temperatura aria esterna pari a 104 5F (40 5C), questa apparecchiatura erogherà prestazioni nominali. Corrente Tensione Gamma di Gamma assorbita al carico di regolazione regola- Massima kVA kW Prestazioni tensione nominale, alimenta- della zione 50/60 Hz, trifase zione corrente tensione a vuoto DC 380 V 400 V 380 V 400 V 380 V 400 V 450 A a 38 Volt 32,6 32,1 21,5 22,2 19,1 19,2 Trifase Corrente Continua, 15 - 600 10 - 44 90 (0,42*) (0,47*) (0,28*) (0,32*) (0,07*) (0,07*) Ciclo di lavoro al 100% *A vuoto, con la ventola attiva OM-255083 Pagina 10
. Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com 3-7. Dimensioni e peso Dimensioni disposizione fori A 221 mm (8-11/16”) B 289 mm (11-3/8”) 681 mm (26,8“) C 400 mm (15-3/4”) 437 mm D 570 mm (22-7/16”) (17,2”) D C E 70 mm (2-3/4”) F Diam. 86 mm (3-3/8”) G Filettatura 1/4-20 UNC 2B 368 mm F (14,5”) Peso E G 55,3 kg (122 lb) A Con 115 VAC B Ref. 277726-A 3-8. Specifiche ambientali A. Classificazione IP Classificazione IP IP23 Questa unità è progettata per l’uso all’aperto. IP23 2017−02 B. Caratteristiche relative alla temperatura Intervallo di temperatura operativo* Intervallo di temperatura per conservazione/trasporto −10 a 40°C (14 a 104°F) −20 a 55°C (−4 a 131°F) *L’uscita ha una potenza ridotta a temperature che superano i 104 °F Temp_2016- 07 (40 °C). C. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC) ! Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettromagnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione. Questa apparecchiatura è conforme alle norme IEC61000−3−11 e IEC 61000−3−12 e può essere collegata a reti pubbliche a bassa tensione a condizione che l’impedenza Zmax di tali reti in corrispondenza del punto comune di connessione sia inferiore a 73,66 mW (o che l’alimentazione di cortocircuito Ssc sia maggiore di 2 172 158VA). L’installatore o l’utilizzatore dell’apparecchiatura sono tenuti ad assicurarsi, se necessario mediante consultazione con l’operatore della rete di distribuzione, che l’impedenza del sistema sia conforme alle limitazioni di impedenza indicate. ce−emc 1 2014−07 OM-255083 Pagina 11
. Un elenco parti completo è disponibile sul sito www.MillerWelds.com D. Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina 质 量 Informazioni sulle sostanze pericolose di prodotti elettrici ed elettronici (EEP) in Cina 部 质 Nome del componente Sostanza pericolosa (适) 铅 镉 铬 苯 苯醚 (se applicabile) Pb Hg Cd Cr6 PBB PBDE 黄铜铜部 Componenti in ottone e ra- O O O O O O me 装 X O O O O O Dispositivi di attacco !装 O O X O O O Dispositivi di commutazione "#"#配 X O O O O O Cavo e relativi accessori $ X O O O O O Batterie %表&'*SJ/T 11364 规,-.. Questa tabella è preparata in conformità allo standard cinese SJ/T 11364. O: 表2该 质5该部7 8质9: 量85GB/T26572规, 限量要>?@. Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in tutti i materiali omogenei del componente è inferiore alla soglia rilevante dello stan- dard GB/T 26572 cinese. X: 表2该 质AC5该部 DE8质9: 量超FGB/T26572规, 限量要>. Indica che la concentrazione della sostanza pericolosa in almeno un materiale omogeneo del componente è superiore alla soglia rilevante dello standard GB/T 26572 cinese. HIKL限'*SJ/Z11388 规,N,. EEP_2016−06 Il valore EFUP di questo EEP è definito in conformità allo standard cinese SJ/Z 11388. E. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile in UE Modello Ingresso Efficienza minima di alimentazione Consumo di energia massimo in stato inattivo XMT 450 MPa 400V Trifase 90.6 % 18.5 W Non smaltire il prodotto (ove applicabile) con i rifiuti generici. Riutilizzare o riciclare i rifiuti di apparecchiature elettriche o elettroniche (RAEE) mediante smaltimento presso un centro di raccolta autorizzato. Per maggiori informazioni, contattare la società locale predisposta allo smaltimento dei rifiuti oppure il distributore di zona. Materie prime essenziali potenzialmente presenti in quantità indicative superiori a 1 grammo a livello di componenti Componente Materia prima essenziale Schede a circuito stampato Barite, bismuto, cobalto, gallio, germanio, afnio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio, silicio metallico, tantalio, vanadio Componenti plastiche Antimonio, barite Componenti elettriche ed elettroniche Antimonio, berillio, magnesio Componenti metalliche Berillio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio Cavi e cavi assemblati Borato, antimonio, barite, berillio, magnesio Pannelli di visualizzazione Gallio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio Batterie Fluorite, terre rare pesanti, terre rare leggere, magnesio EU Eco 2020-08 OM-255083 Pagina 12
Puoi anche leggere