SSR Malpighi Angebot der ausserschulischen Aktivitäten 16/17 Catalogo delle attività extrascolastiche 16/17 - Scuola Svizzera di Roma
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
SSR Malpighi Angebot der ausserschulischen Aktivitäten 16/17 Catalogo delle attività extrascolastiche 16/17
Liebe Eltern der SSR Wir freuen uns, Ihnen mit diesem Katalog die außerschulischen Aktivitäten der SSR Malpighi für das Schuljahr 2016-2017 vorstellen zu können. Das diesjährige Angebot richtet sich an alle Altersstufen und deckt eine Vielfalt an Aktivitätsbereichen über Sport, Kultur und Kunst ab. Als zweisprachige Schule mit mehrsprachigen Zielen betonen wir auch in den fakultativen Kursen die Bedeutung der deutschen Sprache. Einige der angebotenen Kurse werden deshalb in deutscher Sprache durchgeführt. Aufgrund der Tatsache, dass das begrenzte Angebot der ausserschulische Aktivitäten am Mittwochnachmittag sich an den räumlichen Bedingungen richtet, möchten wir Sie auf die Alternative der verlängerten Betreuungszeit am Mittwochnachmittag hinweisen. Diese bietet eine zusätzliche Alternative. Die Durchführung der Kurse liegt in der Verantwortung von externen, kompetenten und fachlich gut ausgebildete Kursleiterinnen und Kursleiter (Siehe Profile ab Seite 9). Wir machen Sie dabei auf die beschränkte Verantwortung der Schule aufmerksam. Auf den Seiten 4,5,6,7 finden Sie eine Übersicht der Kurse. Das Angebot wird in drei Bereiche unterteilt: - Verschiedene Aktivitäten - Musikalische Aktivitäten - Sportliche Aktivitäten Die Kurse in deutscher Sprache sind mit einem Stern (*) markiert. Unter "Verschiedene Aktivitäten” finden Sie auch den Kurs "Vorbereitung auf die Erstkommunion”. Bitten wundern Sie sich nicht darüber, denn wir haben nicht vergessen, dass wir keine konfessionell gebundene Schule sind (nach § 2 der Statuten SSR). Dieser Kurs wird jedoch seit vielen Jahre angeboten mit dem Ziel, den Eltern, die ihre Kinder auf die Erstkommunion vorbereiten möchten, die familiäre Organisation zu erleichtern, da die Katechesen der Kirchengemeinden vielfach vor Unterrichtsende der SSR stattfinden. Der Vorbereitungskurs wird von Frau Siebigs in deutscher Sprache gehalten. Im laufenden Schuljahr kann aus organisatorischen Gründen lediglich die Fortsetzung des Kurses fuer die aktuellen 4. Klassen angeboten werden. Zu den Kursen bitten wir Sie, noch Folgendes zu beachten: - Alle aufgelisteten Aktivitäten richten sich an die Kinder der SSR Malpighi (Kindergarten und Primarschule). Über die ausserschulischen Aktivitäten für Media und Liceo der SSR Savoia werden Sie in Kürze gesondert informiert werden. - Das Anmeldeformular (Seite 8) muss vollständig ausgefüllt und bis spätestens 26. September im Sekretariat der SSR Malpighi (Frau Leuzinger oder Frau Di Matteo) abgegeben werden. Falls einer der angebotenen Kurse nicht stattfindet, wird das Sekretariat die Betroffenen informieren. Alle weiteren Kurse beginnen in der Woche vom 3. Oktober 2016 wenn nicht anders angegeben. - Angaben zu Inhalt und Bezahlung der Kurse obliegen der alleinigen Verantwortung der Organisatoren der außerschulischen Aktivitäten. - Wir möchten noch daran erinnern, dass wir unbedingt empfehlen, von allen Kursleitern eine Quittung zu verlangen. Aufgrund des Direktionswechsels werden in diesem Jahr alle Kurse hinsichtlich Angebot und Qualität überprüft. Das Ziel ist es, allenfalls das Kursangebot noch mehr den Bedürfnissen anzupassen und allenfalls auszubauen, falls dies von den Planungsbedingungen möglich ist. Ausserdem soll in Zukunft die Kommunikation der Kurse zu einem früheren Zeitpunkt erfolgen. Mit freundlichen Grüssen. José Oberson, Direktor 2
Cari genitori di SSR Siamo lieti di presentarvi il catalogo delle attività extrascolastiche proposte in seno a SSR Malpighi per l’anno scolastico 2016/2017. Si tratta di un’offerta variegata ed eclettica di sport, cultura e arte, rivolta a più fasce d’età. Come scuola bilingue mettiamo l’accento anche nei corsi facoltativi sull’importanza della lingua tedesca. Per questo motivo alcuni dei corsi si svolgono in lingua tedesca. Le attività extrascolastiche del mercoledì pomeriggio sono limitate a causa della mancanza di disponibilità di aule. Ricordiamo che un’ottima alternativa è l’orario prolungato del mercoledì. Lo svolgimento di tutti i corsi è di responsabilità di professionisti esterni preparati e competenti (vedi profili a partire da pagina 9). Pur lieta di dare visibilità a queste attività, ricordiamo che SSR non ne risponde legalmente. Trovate una panoramica generale dei corsi nelle pagine 4,5,6,7. Abbiamo cercato di rendere più snella e strutturata l’offerta accorpando i corsi in tre macrosettori: - attività altre - attività musicali - attività sportive I corsi in lingua tedesca sono segnati con un asterisco (*). In "altre attività" figura anche il corso di "Preparazione alla 1. Comunione". Non abbiamo dimenticato di essere una scuola laica e aconfessionale (come da art.2 dello statuto SSR) ma questo corso viene riproposto ormai da anni con lo scopo di facilitare l'organizzazione familiare a quei genitori che desiderano che i loro figli possano avere la 1. Comunione. Le lezioni di Catechismo organizzate dalle Parrocchie, in genere, iniziano infatti quando l'attività didattica a SSR Malpighi non è ancora terminata. Il corso di catechismo sarà insegnato dalla signora Siebigs e avrà luogo in tedesco. Nell’attuale anno scolastico il corso sarà rivolto, per motivi organizzativi, solo all’attuale 4 scuola primaria. In merito all'offerta di quest'anno osserviamo ancora che: - nella nostra offerta figurano SOLO attività rivolte agli utenti di SSR Malpighi (scuola dell'infanzia e scuola primaria). I corsi doposcuola di SSR Savoia (medie e liceo) saranno comunicati separatamente a breve. - Il modulo d'iscrizione va compilato in tutte le sue parti e consegnato entro e non oltre il 26 settembre alla segreteria di SSR Malpighi (signora Leuzinger o signora Di Matteo). Nel caso in cui un corso non fosse attivabile la segreteria provvederà ad informare gli interessati. Tutte le altre attività iniziano a partire dalla settimana del 3 ottobre p.v. dove non sia indicata altra data. - Informazioni sui contenuti ed il pagamento dei corsi sono di esclusiva competenza degli organizzatori delle attività extrascolastiche - Rammentiamo che raccomandiamo di richiedere ricevuta da tutti i contatti in elenco. In seguito al cambiamento della direzione queste attività proposte saranno valutate nel corso dell’anno con l’obiettivo di, eventualmente, adeguare e ampliare l’offerta alle nostre esigenze compatibilmente con l’organizzazione scolastica. In futuro contiamo di potervi presentare il catalogo delle offerte extrascolastiche all’inizio dell’anno scolastico. Un cordiale saluto. José Oberson, Direttore 3
VERSCHIEDENES – DIVERSI Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Beginn Kosten Person PREPARAZIONE lunedì 206 Ursula Siebigs Euro 150.—per tutto l’anno ALLA PRIMA 16.00 – 17.15 Cell. 347 1718099 scolastico (materiale incluso) COMUNIONE 2 * (quindicinale) ursula.siebigs@siebigs.com Per bambini della 4 PS CORSO DI 12+19+26 gennaio e Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 12.1.2017 Euro 30.—materiale incluso CROCHET 2+9 febbraio .2017 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 2 Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) alla 5 PS ALBERELLO DI 24 novembre e 1 Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 24.11.2016 Euro 20.—materiale incluso NATALE dicembre 2016 stabilire 3464000) und Susanna Giannò Per bambini dalla 2 Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) KG alla 5 PS DECORARE LA 30 marzo e 6 aprile Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 30.3.2017 Euro 20.—materiale incluso TAVOLA DI 2017 stabilire 3464000) und Susanna Giannò PASCQUA Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) Per bambini dalla 2 KG alla 5 PS REGALO PER LA 27 aprile e 4+11 Da Maria Luisa Campana (Tel. 334 27.4.2017 Euro 25.—materiale incluso FESTA DELLA maggio 2017 stabilire 3464000) und Susanna Giannò MAMMA Ore 16.30-17.30 (Tel. 347 2929049) Per bambini dalla 2 KG alla 5 PS SCACCHI per Martedì ore 16.00 – Da Gianluca Mircoli 4.10.2016 Euro130.— per 10 lezioni principianti 17.00 stabilire Cell. 371 1314648 Per bambini dalla 1 PS alla 5 PS Min. 3 e massimo 10 bambini DISEGNARE lunedì Da Katja Reichert 3.10.2016 Euro 140.—per 10 incontri STORIE 16.00 – 17.15 stabilire Cell. 333 1118485 (materiale incluso) FANTASTICHE * katjarei@tiscali.it Per bambini della 1 alla 5 PS LABORATORIO Lunedì Da Maddalena Recino 3.10.2016 Euro 130.—per 10 incontri TEATRO GIOCO 16.15 – 17.30 stabilire Cell 3407730852 TEDESCO- maddalenarecino@gmail.com ITALIANO * Ursula Volkmann Per bambini della 1 Cell. 3335855057 e 2 PS volkmann.u@gmail.com LABORATORIO Martedì Da Maddalena Recino 4.10.2016 Euro 130.—per 10 incontri TEATRO GIOCO 16.15 – 17.30 stabilire Cell 3407730852 TEDESCO- maddalenarecino@gmail.com ITALIANO * Ursula Volkmann Per bambini della Cell. 3335855057 3/4/5 PS volkmann.u@gmail.com INSTRUMENTE – STRUMENTI Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Beginn Kosten Person ARPA CELTICA Da concordare con Da Susanna Giannò Da Lezioni singole Euro 630 Per alunni dalla 1 l’insegnante stabilire Cell. 347 2929049 concordare da pagare in tre rate: PS susanna.gianno@gmail.com con 1^ rata (€ 330) entro il l’insegnante 6.10.2016 2^ rata (€150) entro il 5.12.2016 3^ rata (€150) entro il 13.2.2017 4
CHITARRA Da concordare con Da Giovanni Palombo Da **vedi sotto Per alunni dalla 2 l’insegnante stabilire Cell. 3393059238 concordare siehe unten PS alla 5 PS g.palombo@tiscali.it con l’insegnante FLAUTO DOLCE Da concordare con Da Cecilia Lopriore Da Euro 200 in due rate: Gruppi da 4 a 7 l’insegnante stabilire Cell. 3470334013 concordare 6.10.2015 e 10.2.2016 allievi cecilialopriore@libero.it con Per alunni dalla 2 l’insegnante PS in poi. Per gli allievi della 1PS il corso inizierà a partire da febbraio FLAUTO Da concordare con Da Cecilia Lopriore Da **vedi sotto TRAVERSO l’insegnante stabilire Cell. 3470334013 concordare siehe unten Per alunni dalla 2 cecilialopriore@libero.it con PS alla 5 PS l’insegnante PIANOFORTE Da concordare con Mensa Federica Natalini Da **vedi sotto NATALINI l’insegnante insegna Cell. 3923737730 concordare siehe unten Per alunni dalla 2 nti federica.natalini@gmail.com con PS alla 5 PS l’insegnante VIOLINO Da concordare con Da Lucia Stasi Da **vedi sotto Per alunni dalla 2 l’insegnante stabilire Cell. 3332233232 concordare siehe unten PS alla 5 PS luciastasi@libero.it con l’insegnante **Costo per tutti gli strumenti Lezioni singole Euro 630 da pagare in tre rate: 1^ rata (€ 330) entro il 6.10.2016 2^ rata (€150) entro il 5.12.2016 3^ rata (€150) entro il 13.2.2017 Lezioni di gruppo (max 2 alunni) Euro 470.— da pagare in tre rate: 1^ rata (€ 230) entro il 6.10.2016 2^ rata (€ 120) entro il 5.12.2016 3^ rata (€ 120) entro il 13.2.2017 MUSIK –MUSICA Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data inizio Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Person Beginn Kosten GIOCARE CON LA martedì Da stabilire Francesca Lunetta Bonessi 4.10.2016 Euro 220.— MUSICA Ore 16.00- Cell.328 3750893 fino al 16 maggio 2017 per bambini della 1. 17.00 francesca.bonessi@libero.it e 2. scuola dell’infanzia GIOCARE CON LA lunedì Da stabilire Francesca Lunetta Bonessi 3.10.2016 Euro 220.— MUSICA Ore 16.00- Cell.328 3750893 fino al 16 maggio 2017 per bambini della 3^ 17.00 francesca.bonessi@libero.it scuola dell’infanzia Da Da Giovanni Palombo MUSICA D’INSIEME Concordare concordare 3393059238 Ottobre Euro 200.—(in due rate) Laboratorio- (Mercoledì) g.palombo@tiscali.it Orchestra Lucia Stasi Cell. 3332233232 lucia.stasi@libero.it 5
SPORT Titolo /Titel Giorno/ora Dove Contatto/responsabile Data Costo Tag/Uhrzeit Wo Kontakt/Verantwortliche Person inizio Kosten Beginn CALCETTO 1 Martedì campetto di Pierluigi Massa 4.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2017 1+2 PS 17.15 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2016 a maggio 2016 CORSO DI PRIMI Martedì palestra Pierluigi Massa 4.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a CALCI ore 16.00- cell. 347 7841323 gennaio 2017 per i bambini della 17.15 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2016 a 3 KG maggio 2016 CALCETTO 2 Venerdì campetto di Pierluigi Massa 7.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a per i bambini della ore 16.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2017 3 PS 17.15 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2016 a maggio 2016 CALCETTO 3 Mercoledì campetto di Pierluigi Massa 5.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a per i bambini della ore 13.00- calcio cell. 347 7841323 gennaio 2017 4 PS e 5 PS 14.30 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2016 a maggio 2016 UNIHOCKEY – Venerdì ore palestra Claudio Tedesco 7.10.2016 Euro 200.—per 4 mesi FLOORBALL 16 – 17.30 cell. 3473488629 Evt. supplemento per under 14 c.tedesco@scuolasvizzeradiroma.it partecipazione campionato regionale Euro 50.-- GINNASTICA lunedì palestra Pierluigi Massa 3.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a ARTISTICA dalle ore cell. 347 7841323 gennaio 2017 per i bambini della 16.00 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2017 a 2+3 KG maggio 2017 GINNASTICA giovedì palestra Pierluigi Massa 6.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a ARTISTICA dalle ore cell. 347 7841323 gennaio 2017 per i bambini della 16.00 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2017 a 1+2 PS maggio 2017 GINNASTICA lunedì palestra Pierluigi Massa 3.10.2016 Euro 200.—da ottobre 2016 a ARTISTICA ore 18.00 – cell. 347 7841323 gennaio 2017 per i bambini della 19.00 pierluigi.massa70@gmail.com Euro 200.—da febbraio 2017 a 3+4+5 PS maggio 2017 6
FECHTEN - SCHERMA SCHERMA 1: Mercoledì 13.00-14.00 – allenamenti per gli studenti che frequentano materna e primaria (piccoli) Euro 200.—per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 2: Mercoledì 16.00 – 16.30 – allenamenti per gli studenti che frequentano materna e primaria 1 e 2 classe (piccoli) Euro 100.— per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 3: Mercoledì 14,00 – 15,30 – allenamenti per gli studenti che frequentano dalla 3 elementare alle medie Euro 250.- per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 4: Martedì 17,15 – 18,15 – allenamenti per gli studenti che frequentano dalla 3 elementare alle medie Euro 200.- per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 5 MASTER: Lunedì ore 19.00–20.30 – allenamenti per gli studenti che frequentano liceo ed adulti Euro 200.—per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro da pagare solo a inizio anno); SCHERMA 6 MASTER: Giovedì ore 19.00–20.30 – allenamenti per gli studenti che frequentano liceo ed adulti Euro 200.—per 4 mesi + iscrizione e tesseramento (50 euro) da pagare solo a inizio anno. Il versamento della quota potrà essere effettuato mediante bonifico sul c/c bancario IBAN: IT 50 Q 05216 03216 000000005712 – Credito Valtellinese, intestato a Circolo Svizzero asd, con la causale: corso di scherma 2015-2016 - Fechtschule 2015-2016 oppure mediante carta di credito sul sito www.svizzeri.ch nell’area: donazioni. Per informazioni rivolgersi al sig. Fabio Trebbi circolo@svizzeri.ch Tel. 339 4583417 Insegnante del corso: claudia.svalduz@gmail.com - 3289146129 Schulleitung, Sekretariat September 2016 7
ANMELDEFORMULAR FÜR AUSSERSCHULISCHE AKTIVITÄTEN 2016/2017 TAGLIANDO DI ISCRIZIONE PER LE ATTIVITA’ EXTRASCOLASTICHE 2016/2017 (bitte bis spätestens Montag, 26.9.2016 im Sekretariat Malpighi abgeben) (da consegnare entro e non oltre lunedì 26.9.2016 in segreteria Malpighi) Name / Vorname SchülerIn Cognome / Nome dell’allievo ..................................................................... Klasse/Classe ............... möchte gern an folgender Aktivität teilnehmen (bitte den vollständigen Namen des Kurses schreiben): desidera partecipare alla seguente attività (inserire il nome complete del corso): ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………… Name/Vorname Elternteil: ………………………………………………………………………… Nome/Cognome genitore: ● Ich verpflichte mich, die Fristen für die Bezahlung der Kurse einzuhalten. Das Kursgeld wird direkt dem verantwortlichen Kursleiter ausgehändigt. ● Die Kurse folgen dem Schulkalender. Bei Abwesenheit der SchülerInnen wird die Lektion nicht nachgeholt. Bei Abwesenheit der Leiter wird eine Nachhollektion vereinbart. ● Ich akzeptiere, dass die SSR in keiner Weise rechtlich für die Tätigkeit der Kursleiter der Auserschulischen Aktivitäten haftbar ist. ● Mi impegno a rispettare le scadenze di pagamento delle rate che verserò direttamente all’insegnante responsabile. ● Le lezioni seguiranno il calendario scolastico. In caso di assenza dell’alunno la lezione non sarà recuperata. Per l’eventuale assenza dell’insegnante sarà concordato il recupero. ● Accetto che in nessun modo la SSR possa essere ritenuta legalmente responsabile dell’attività degli insegnanti dei corsi doposcuola. Telefon .......................................................... E-Mail …………………………… Datum ........................... Unterschrift der Eltern: …......................................................... Firma dei genitori 8
Basteln - lavoretti Maria Luisa Campana (Tel. 334 3464000) und Susanna Giannò (Tel. 347 2929049) sind Mütter von SchülerInnen der SSR. Ihre gemeinsamen Interessen und die Leidenschaft für die Traditionen haben verschiedene Projekte ins Lebe gerufen. Maria Luisa Campana (cell. 334 3464000) e Susanna Giannò (cell. 347 2929049) sono mamme di alunni della SSR. L'attenzione e la passione per le tradizioni hanno dato vita a diversi interessi e progetti comuni. Impariamo a lavorare l'uncinetto creando divertenti berretti con coloratissimi gomitoli di lana. Il corso è rivolto agli alunni dalla 2* alla 5* scuola primaria. Si terranno n. 5 incontri: 12-19-26 gennaio e 2-9 febbraio 2017 dalle ore 16,30 alle ore 17,30. Wir lernen Häkeln Im vorgeschlagene Kurs werden wir eine farbige Mütze häkeln. Der Kurs ist für Kinder von der 2. bis 5. PS. Wir treffen uns fünfmal: am 12./19./26. Januar und 2./9. Februar 2017 jeweils von 16.30 bis 17.30 Uhr. I partecipanti dovranno scegliere un animaletto per decorare la tavola di Pasqua. Utilizzeremo uova in materiale sintetico, pitture, colla, carta, e ricicleremo i rotoli di carta. Il corso è rivolto a tutti i bambini dalla 2* scuola d’infanzia alla 5* scuola primaria. Si terranno n. 2 incontri: 30 marzo e 6 aprile 2017 dalle ore 16,30 alle ore 17,30. Ostertisch dekorieren Im vorgeschlagene Kurs werden wir mit Farben, Papier und einer Papierrolle ein Ei in ein Tierchen verwandeln. Der Kurs ist für Kinder vom 2. KG bis zur 5. PS. Wir treffen uns zweimal: am 30. März + 6. April 2017 von 16.30 bis 17.30 Uhr Scopriamo la tecnica del decoupage e giochiamo con carta, colla, pittura e pennelli per personalizzare un vassoio in legno in occasione della festa della mamma. Il corso è rivolto ai bambini dalla 2* scuola d’infanzia alla 5* scuola primaria. Si terranno n. 3 incontri: 27 aprile, 4 e 11 maggio 2017 dalle ore 16,30 alle ore 17,30.. Zum Muttertag werden wir mit der Serviettentechnik (Decoupage) ein Servierbrett verzieren. An diesem Kurs können Kinder vom 2. KG bis zur 5. PS teilnehmen. Wir treffen uns dreimal: am 27. April und am 4. + 11. Mai 2017 von 16.30 bis 17.30 Uhr Nel corso che proponiamo creiamo con i bambini un coloratissimo alberello di Natale con cartone, carta velina, colla, Das, gemme e pitture per abbellire la tavola delle feste. Il corso è rivolto a tutti i bambini dalla 2* Kg alla 5* Primarschule. Si terranno n. 2 incontri: 24 novembre 1 dicembre 2016 dalle ore 16,30 alle ore 17,30. Zu Weihnachten werden wir einen kleinen bunten Weihnachtsbaum aus Karton, Seidenpaper, DAS, farbigen Steinen und Farben basteln. An diesem Kurs können Kinder vom 2. KG bis zur 5. PS teilnehmen. Wir treffen uns zweimal: am 24. November und am 1. Dezember 2016 von 16.30 bis 17.30 Uhr 9
Diversi - Verschiedenes Preparazione alla prima comunione * Ursula Siebigs ha studiato teologia con indirizzo pedagogico didattico presso l'Università di Colonia/Germania ed è in possesso della missio canonica per il servizio nell'insegnamento della religione cattolica. La Sig.ra Siebigs dispone di lunga esperienza nell'attività religiosa con bambini e giovani. La preparazione alla prima comunione si terrà in lingua tedesca. E' previsto comunque l’insegnamento delle principali preghiere e gli elementi della Messa anche in lingua italiana. Il catechismo si svolge quest’anno a partire dalla 4. Elementare. Vorbereitung Erstkommunion* Ursula Siebigs hat an der Uni Köln Theologie und Religionspädagogik studiert und langjährige Erfahrung im Bereich religiöser Kinder- und Jugendarbeit. Sie hat die Missio canonica für den Dienst im katholischen Religionsunterricht. Die Erstkommunionvorbereitung ist in deutscher Sprache vorgesehen, wobei die wichtigsten Gebete und der Ablauf der Messe auch in italienischer Sprache vermittelt werden. Dieses Jahr wird die Erstkommunionvorbereitung ab der 4. Klasse angeboten. Scacchi per principianti per bambini della scuola primaria Gianluca Mircoli è istruttore di scacchi ed arbitro di scacchi a livello internazionale. Da tempo insegna scacchi ai ragazzi nelle scuole. Il corso sarà diviso in tre fasi: 1.La spiegazione dei movimenti ogni singolo pezzo e suo valore (1 Fase) 2.L’inizio di una partita e la fase centrale della partita (2 Fase) 3.Come si conclude la partita (3 fase) Schach für Anfänger für Kinder der Primarschule Gianluca Mircoli ist Schachlehrer und Schach-Schiedsrichter auf internationaler Ebene. Seit längerer Zeit unterrichtet er Schach für Kinder in verschiedenen Schulen Der Kurs wird in drei Phasen unterteilt: 1.Die Erläuterung der Bewegungen jedes Stück und sein Wert (Phase 1) 2.Der Beginn eines Spiels und die mittlere Phase des Spiels (Phase 2) 3.Wie das Spiel abgeschlossen wird (Phase 3) Disegnare storie fantastiche* Sviluppare storie attraverso il disegno o altre tecniche pittoriche fino alla creazione di un proprio libro illustrato. Questo l'oggetto del corso che costituisce un primo avvicinamento al mondo delle illustrazioni, del fumetto e delle graphic novel. Katja Reichert, illustratrice e grafica, tiene corsi di disegno e pittura. "Raccontare con immagini" è la sua passione. Crea e realizza illustrazioni per libri per bambini, sceneggiature disegnate per film e tv (storyboards), fumetti e storie a immagini per video (motion comics). Fantastische Geschichten zeichnen* Die im Kurs entwickelten Geschichten werden gezeichnet oder in anderen malerischen Techniken dargestellt. Am Ende entsteht ein Geschichtenbilderbuch für jedes Kind. Ein erstes Eintauchen in die Welt der Illustrationen, Comics und Graphic Novels. Katja Reichert, Illustratorin und Grafikerin, gibt Zeichen- und Malkurse. Ihre besondere Leidenschaft gilt dem „Erzählen mit Bildern“. Sie macht Illustrationen für Kinderbücher, zeichnet Storyboards (zeichnerische, comicähnliche Darstellung eines Drehbuchs), konzipiert und zeichnet Comics und Motion Comics/Bildergeschichten für Videos. 10
Laboratorio teatro gioco bilingue tedesco italiano Il corso di teatro bilingue si rivolge a bambini della scuola elementare e ha un approccio laboratoriale in cui i bambini si troveranno a sperimentare il loro rapporto con il proprio corpo nello spazio, con l’altro e con il gruppo, usando esercizi prevalentemente giocosi e fisici dove potranno esprimersi in entrambe le lingue stabilendo tra esse una relazione di dialogo e non di differenza. Maddalena Recino e Ursula Volkmann sono attrici di lunga esperienza teatrale e televisiva e di teatro per ragazzi, rispettivamente nella loro lingua madre. Zweisprachiger SchauSPIELkurs in deutscher und italienischer Sprache Der hier angebotene zweisprachige Schauspielkurs richtet sich an Schülerinnen und Schüler der Grundschule und verfolgt einen spielerischen Ansatz, durch den die Kinder sich selbst in Beziehung zu ihrem Körper, zum Raum, zum/zur anderen und zur Gruppe ausprobieren und erfahren sollen. Dabei werden vielfältige physische Schauspielübungen eingesetzt, in denen sich die Kinder in beiden Sprachen ausdrücken. Deutsch und Italienisch werden nicht im Unterschied zueinander begriffen, sondern bilden einen natürlichen Dialog. Maddalena Recino und Ursula Volkmann sind seit vielen Jahren in ihrer jeweiligen Muttersprache als Schauspielerinnen in den Bereichen Theater, Film sowie Kinder- und Jugendtheater tätig. 11
Musikinstrumente - Strumenti Die Lektionen dauern 45 Minuten und werden einzeln oder paarweise abgehalten. Für den Flötenunterricht ist ist auch der Unterricht in kleinen Gruppen vorgesehen. Le lezioni sono di 45 minuti e possono essere svolte individualmente o a coppie. Per le lezioni di flauto è possibile la composizione di piccoli gruppi. Arpa Susanna Giannò si e' diplomata brillantemente nel 1994 in Arpa presso il Conservatorio di Musica "L. Cherubini" di Firenze.Ha seguito Master-Class a San Pietroburgo (Russia) e corsi di perfezionamento di Arpa e Musica da Camera . Ha collaborato alla realizzazione del CD "Danca Amorosa", dedicato a musiche strumentali del Medio Evo prodotto dalla "Westdeutsche Rundfunk" in distribuzione dal 1996. Concertista, svolge anche attivita' didattiche di Arpa Classica, Arpa Celtica, Propedeutica, Teoria e Solfeggio. Harfe Susanna Giannò hat im Jahr 1994 mit brillanten Resultaten am Konservatorium" L. Cherubini "Florenz abgeschlossen. Anschliessend absolvierte sie einen Master-Kurs in Sankt Petersburg (Russland) und Fortbildungskurse für Harfe und Kammermusik. Susanna Giannò arbeitete an der CD "Danca Amorosa" (Instrumentalmusik des Mittelalters) mit, die 1996 vom "Westdeutschen Rundfunk" produziert wurde. Susanna Giannò ist Konzertpianistin und bietet auch didaktische Aktivitäten der klassischen und keltischen Harfe an; Einführung, Theorie und Solfeggio. Chitarra Giovanni Palombo offre un corso per bambini e ragazzi che integra elementi di chitarra classica e di chitarra moderna. Concertista di sola chitarra e leader di vari gruppi ha pubblicato numerosi CD e manuali didattici, collabora con varie Scuole di Musica con workshop e laboratori musicali. Ha collaborato con la rivista Chitarre (la più importante in Italia in ambito chitarristico), con rubriche didattiche e articoli. Gitarre Giovanni Palombo bietet einen Kurs für Kinder, der Elemente der klassischen und der modernen Gitarre beinhaltet. Giovanni Palombo hält Konzerte ab, ist Leader von verschiedenen Gruppen, hat zahlreiche CDs veröffentlicht und arbeitet mit verschiedenen Musikschulen zusammen. Er schreibt auch für die Zeitschrift Chitarre (die wichtigste in Italien im Bereich der Gitarre). Flauto dolce e traverso Cecilia Lopriore, diplomata a pieni voti in flauto presso il Conservatorio di S.Cecilia, ha maturato in 25 anni di insegnamento un approccio allo studio dello strumento che combina passione e metodo, tecnica e divertimento. Le lezioni di gruppo di flauto dolce propongono semplici melodie da cantare e suonare per gettare le basi della conoscenza musicale. Nella lezione di flauto traverso tecnica, suono ed espressione vengono approfondite di pari passo all'apprendimento di brani del repertorio classico e moderno. Blockflöte und Querflöte Cecilia Lopriore hat am Konservatorium von Santa Cecilia mit Auszeichnung abgeschlossen. Seit 25 Jahren unterrichtet sie Flöte mit einem Konzept, das Leidenschaft, Technik und Spass verbindet. Im Gruppenunterricht für Flöte werden einfache Melodien gesungen und gespielt. Dadurch können die Grundlagen der musikalischen Kenntnisse erworben werden. In der Querflötenlektion werden Technik, Klang und Ausdruck durch das Lernen von Musikstücken aus dem klassischen und modernen Repertoire geübt. 12
Pianoforte Federica Natalini, brillantemente diplomata in Pianoforte al Conservatorio, è abilitata all'insegnamento dal 1992 ed è in possesso di attestato di specializzazione in Didattica Pianistica. Insegna Pianoforte ed Educazione Musicale nella scuola media dell'SSR da oltre 20 anni. Il suo metodo prevede, per i piccoli principianti, un approccio ludico e spontaneo allo strumento. Annualmente prepara i suoi allievi alle esibizioni in saggi, concerti, concorsi pianistici e cura la preparazione per gli esami di Conservatorio. Klavier Federica Natalini absolvierte ihre Ausbildung mit Auszeichnung am Konservatorium und ist im Besitz des Zertifikats der Spezialisierung im Klavierunterricht. Seit 1992 erteilt sie Klavierunterricht und unterrichtet Musik in der Sekundarschule der SSR. Jährlich bereitet sie ihre SchülerInnen auf Aufführungen, Konzerte, Klavierwettbewerbe vor und überwacht die Vorbereitung auf die Prüfung des Konservatoriums. Der Klavierkurs sieht für die jüngeren Kinder vor, dass sie auf spielerische Art und Weise an das Klavier herangeführt werden. Anschliessend erlernen die Kinder schrittweise die Technik, das Notenlesen und erhalten ein reiches Repertoire. Violino Lucia Stasi Diplomata al Conservatorio di S. Cecilia di Roma, ha frequentato corsi sul metodo Orff, Kodaly e Suzuky. Oltre all attività orchestrale insegna anche coro, ritmica e propedeutica. Insegna violino anche a bambini in età prescolare utilizzando il metodo suzuky che consente un approccio giocoso, allegro e facile allo strumento, partendo da cellule ritmiche semplici fino ad arrivare rapidamente alle prime melodie. Geige Lucia Stasi unterrichtet seit 1990 für Erwachsene und Kinder Violine, Chor, Rhythmik, Vorbereitungs-, Musik-Workshop in verschiedenen öffentlichen und privaten Musikschulen. Seit 1985 spielt sie Geige in verschiedenen Orchestern und Kammerensembles in Italien und im Ausland. Ihr Geigenunterricht erfolgt nach der Suzuki Methode. 13
Musica Musica d’Insieme: ORCHESTRA LABORATORIO Progetto rivolto ad allievi, insegnanti e genitori che sappiano suonare (almeno a livello base), uno strumento. Per partecipare si farà una piccola audizione. La direzione è di Giovanni Palombo e Lucia Stasi. Il progetto prevede la realizzazione di un repertorio che possa essere poi eseguito. Incontri settimanali di 1h30’ , da ottobre a maggio Gemeinsames musizieren: ORCHESTER Für Kinder, Lehrpersonen und Eltern, die ein Instrument spielen. Um teilnehmen zu können, ist ein kurzes Vorspiel vorgesehen. Die Leitung untersteht Giovanni Palombo und Lucia Stasi. Das Projekt umfasst den Aufbau eines Repertoires, das dann gespielt wird. Wir treffen uns wöchentlich, jeweils 1h30 ', von Oktober bis Mai. Giocare con la musica Francesca Lunetta Bonessi insegna da più di 30 anni musica ai bambini e ragazzi in scuole di musica e in scuole elementari e medie inferiori pubbliche e da 14 anni tiene il corso di musica d’insieme presso la Scuola Svizzera di Roma. Il corso è rivolto ai bambini della 1, 2 e 3 scuola dell’infanzia e consiste in una lezione a settimana di 45 minuti. L’intento del corso è avvicinare il bambino al mondo dei suoni in modo giocoso e gioioso, sviluppando il senso del ritmo, la percezione uditiva, la capacità di concentrazione e di ascolto . I mezzi per raggiungere questi obiettivi sono le danze, i giochi, le filastrocche con l’accompagnamento di piccoli strumenti a percussione e melodici (strumentario Orff) e ascolto attivo di musiche di ogni genere. Spielerisches Musizieren Francesca Lunetta Bonessi unterrichtet seit mehr als 30 Jahren Musik für Kinder und junge Menschen in Musikschulen und in öffentlichen Grundschulen. Seit 14 Jahren unterrichtet sie spielerisches Musizieren an der Schweizer Schule Rom. Der Kurs ist für Kindergartenkinder gedacht und beabsichtigt, Ihr Kind auf spielerische und fröhliche Weise in die Welt der Klänge einzuführen, das Gefühl für Rhythmus zu wecken und die auditive Wahrnehmung zu schulen. Gleichzeitig soll beim Kind die Fähigkeit, sich zu konzentrieren und zuzuhören entwickelt werden. Die Mittel, um diese Ziele zu erreichen, sind Tänze, Spiele, Kinderreime unter der Begleitung von kleinen Schlaginstrumenten und melodischen Orff-Instrumenten sowie das aktive Zuhören von Musik aller Arten.
Sport Per tutte le attività sportive è obbligatorio il certificato medico, da consegnare all’insegnante. Calcetto Pierluigi Massa, insegnante di educazione fisica, lavora da 10 anni alla Scuola Svizzera di Roma. Allenatore di base e preparatore atletico, ha allenato nel settore giovanile della S.S.Lazio per 15 anni. Nel corso di calcetto, nei primi anni, verranno proposte attività in forma ludica e variata, con opportune differenziazioni rispetto all’età dei bambini. Con il raggiungimento di adeguati livelli di autonomia motoria, si passerà all’insegnamento del gesto tecnico specifico. Fondamentale, sarà anche l’acquisizione di una disciplina interiore e lo sviluppo di abitudini di collaborazione reciproca. Fussball Pierluigi Massa unterrichtet seit 12 Jahren an der SSR als Sportlehrer. Er hat während 15 Jahren das Juniorteam des SS Lazio betreut. Der Fussballkurs sieht für die jüngeren Kinder spielerische und abwechslungsreiche Tätigkeiten vor, mit entsprechender Differenzierung in Bezug auf das Alter der Kinder. Mit dem Erreichen eines angemessenen Niveaus der Motorik kommt das Erlernen von spezifischen technischen Bewegungen dazu. Grundlegend ist auch sowohl das Erlernen von Disziplin als auch die Entwicklung von Gewohnheiten der gegenseitigen Zusammenarbeit. Ginnastica artistica Pierluigi Massa, insegnante di educazione fisica, lavora da 12 anni alla Scuola Svizzera di Roma. Nel corso di ginnastica artistica nei primi anni si abbinerà la gioco-motricità alle prime prese di contatto con i grandi attrezzi. Successivamente gli obiettivi riguarderanno la conoscenza degli esercizi a corpo libero, i primi contatti con gli elementi di pre-acrobatica (ruota e verticale) e gli elementi di base ai grandi attrezzi (trampolino, parallele e trave). Si adotterà un metodo d’insegnamento che prevede la suddivisione del gruppo in sottogruppi e l’utilizzo di stazioni con assistenza diretta da parte degli istruttori. Collaboreranno alla realizzazione dei corsi, istruttori qualificati. I bambini della scuola dell’infanzia verranno prelevati in classe dagli istruttori ed accompagnati nella palestra scolastica. I bambini della scuola primaria dovranno recarsi da soli in palestra. Kunstturnen Pierluigi Massa unterrichtet seit 2004 als Sportlehrer an der SSR. In den ersten Jahren des Kunstturnens steht die Förderung der spielerischen- motorischen Fähigkeiten sowie ein erster Kontakt mit den Geräten im Vordergrund. Das nächste Ziel sind die Übungen vom Bodenturnen (z.B. Rad und Handstand) und die Grundelemente an den grossen Geräten (Trampolin, Barren und Balken). Die Kinder werden in Gruppen und Untergruppen aufgeteilt und machen alle Übungen unter Ausicht von qualifizierten Trainern. Die Kinder des Kindergarten werden von den Leitern im Klassenzimmer abgeholt und in die Turnhalle der Schule begleitet. Die Kinder der Primarschule begeben sich allein in die Turnhalle.
Claudio Tedesco, specialista in scienze motorie e sportive, pedagogista, chinesiologo, specializzando in medicina osteopatica, insegnante di educazione fisica presso la SSR dal 1997, istruttore e allenatore di nuoto e floorball. Floorball under 11 e under 16 Il floorball è una disciplina nata in Svezia negli anni ’70, molto simile all’hockey peró giocato in un contesto indoor con quattro giocatori di movimento piú un portiere. Negli allenamenti è prevista una sessione atletica ed una tattica. Squadre miste maschi e femmine insieme e partecipazione al Campionato Regionale. Allenatore: Stefano Murace, atleta della nazionale italiana di Floorball. Claudio Tedesco ist spezialisiert in Sportpädagogik und Kinesiologie. Seit 1997 unterrichtet er an der SSR Sport. Er ist Ausbildner und Trainer für Schwimmen und Unihockey. Floorball-Kurs under 11 und under 16 Diese Disziplin wurde in den 70er Jahren in Schweden geboren. Das Spiel gleicht dem Hockey, wird aber in Hallen gespielt. Es spielen jeweils vier Feldspieler und ein Torwart. Im Unterricht ist eine Trainingseinheit Athletik und Taktik vorgesehen. Gemischte Teams Mädchen und Jungen spielen zusammen. Trainer: Stefano Murace, Spieler der italienischen Nationalmannschaft Floorball. Verantwortlich für das Team: Prof. Claudio Tedesco Sportlehrer an der SSR. Claudia Svalduz ha fatto parte della squadra nazionale italiana di fioretto femminile dal 1989 al 1992 e ha partecipato ai Campionati Europei ed ai Campionati Mondiali e ha vinto diverse medaglie. Nel 2014 è selezionata per i Campionati del Mondo Maestri di scherma: si aggiudica la Medaglia d’Oro nella sciabola a squadre, la Medaglia d’Argento nel fioretto a squadre e la Medaglia di Bronzo nel fioretto individuale. C. Svalduz è Maestro di Scherma nelle tre armi: fioretto, spada e sciabola, titolo acquisito presso l’Accademia Nazionale di Napoli. La Scherma è uno sport completo – infatti interessa tutti i muscoli del corpo, sviluppa lo scatto, l´agilità, la prontezza dei riflessi, la coordinazione e la fluidità dei movimenti - e formativo - richiede intelligenza, rapidità di decisione e scelta di tempo, studio e comprensione dell´avversario. Tempra il carattere, sviluppa la personalità e lo spirito agonistico. La Scherma è uno sport per tutti e per tutte le età. Fechten Claudia Svalduz war Mitglied der italienischen Junioren-Nationalmannschaft im Florettfechten 1989-1992 und nahm an den Europameisterschaften und Weltmeisterschaften teil, wo sie mehrere Medaillen gewann. Im Jahr 2014 wurde sie für die Weltmeisterschaften der Fechtmeister gewählt: sie gewann die Team- Goldmedaille im Säbelfechten und die Silbermedaille im Florettfechten. C. Svalduz ist Meisterin in den drei Waffen Florett, Degen und Säbel; sie erwarb diese Titel an der Nationalen Akademie von Neapel. Fechten ist ein vollständiger Sport, der alle Muskeln einbezieht. Dieser Sport fördert die Beweglichkeit, Reflexe und Koordination und erfordert Intelligenz, Schnelligkeit beim Entscheiden sowie das Verstehen des Gegners. Er stärkt den Charakter und fördert die Entwicklung von Persönlichkeit und Kampfgeist. Fechten ist ein Sport für jedermann und für jedes Alter.
SSR Claudia Svalduz ha fatto parte della squadra nazionale italiana di fioretto femminile dal 1989 al 1992 e ha partecipato ai Campionati Europei ed ai [Digitare una citazione tratta dal documento o il sunto di un punto di interesse. È possibile collocare la casella di testo in qualsiasi punto del documento. Utilizzare la scheda Strumenti Schweizer Schule disegno Romper cambiare la formattazione della citazione.] Via Marcello Malpighi, 14 00161 Roma (I) Campionati Mondiali e ha vinto diverse medaglie. Nel 2014 è selezionata per i Tel. 06 4402109 Campionati del Mondo Maestri di scherma: si aggiudica la Medaglia d’Oro nella sciabola a squadre, la Medaglia d’Argento nel fioretto a squadre e la Medaglia di www.scuolasvizzeradiroma.it
Puoi anche leggere