Sistemi a volume di refrigerante variabile - Variable refrigerant volume systems
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Sistemi a volume di refrigerante variabile Variable refrigerant volume systems Manuale utente unità interne Indoor units user manual Questo manuale è stato creato per scopo informativo. La ditta declina ogni responsabilità per i risultati di una progettazione o di una installazione basata sulle spiegazioni e le specifiche tecniche riportate in questo manuale. E’ inoltre vietata la riproduzione anche parziale sotto qualsiasi forma dei testi e delle figure contenute in questo manuale. / This manual is intended for informative purpose. The company declines any responsibility for the results of a project or an installation based on the explanations and on the technical specifications provided in this manual. Is besides forbidden the reproduction under any form of the texts and of the figures contained in this manual.
Serie / Series UNITÀ INTERNE SISTEMI A REF. VARIABILE VARIABLE REF. SYSTEMS INDOOR UNITS Emissione / Issue Sostituise / Supersedes I prodotti elettrici ed elettronici di eventuale scarto non dovranno essere disposti con i normali rifiuti domestici, ma smaltiti a norma di legge RAEE in base alle direttive Europee 2002/96/CE e successive modifiche 2003/108/CE, informandosi presso il Comune di residenza o presso il rivenditore nel caso in 02-2018 Catalogo / 02-2013 cui il prodotto venga sostituito con uno analogo. Catalogue Possible wasted electrical or electronic devices/products should not be located together with normal domestic waste, but disposed according to the current WEEE law in compliance with the 2002/96/EC MUT14015D1801-02 Directive and the 2003/108/EC following modifications . Please inform yourself at your local Administra- tion or at your reseller in case the product should be replaced with a similar one.
INDICE / INDEX 1. Informazioni importanti / Important information 1.1. Informazioni sulla sicurezza / Important safety information.............................................................................2 1.2. Consigli per il risparmio / Hints for economical operation................................................................................3 1.3. Istruzioni generali / General instructions.........................................................................................................4 2. Componenti / Components 2.1. Indentificazione delle componenti / Components identification........................................................................5 3. Funzionamento e prestazioni / Operation and performance......................................................................................10 4. Regolazione del flusso d’aria / Air flow regulation.....................................................................................................11 5. Manutenzione / Maintenance 5.1. Generale / General........................................................................................................................................16 5.2. Pulizia del filtro / Filter cleaning.....................................................................................................................16 5.3. Consigli manutenzione / Maintenance hints..................................................................................................18 6. I seguenti sintomi non sono problemi di funzionamento / The following symptoms are not functioning troubles.....20 7. Risoluzione problemi / Troubleshooting 7.1. Problemi e cause relativi al condizionatore / Troubles and causes of the air conditioner..............................21 7.2. Problemi e cause relativi al comando a distanza / Troubles and causes of the remote control.....................22 1
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI 1.1. Informazioni sulla sicurezza 1. IMPORTANT INFORMATION 1.1. Important safety information AVVERTENZA CAUTION Non provare a installare l'unità da soli. Do not attempt to install this unit by your- Questa unità richiede l'installazione da self. This unit requires an installation by parte di persone qualificate. qualified personnel. PERICOLO DANGER Non provare da soli a fornire assistenza Do not attempt to service the unit by your- alla macchina. Questa unità non ha ele- self. This unit has no serviceable compo- menti di utilizzo che devono essere aperti nents; opening and removing the cover e la rimozione del coperchio può esporvi will expose you to dangerous voltage. Tur- a pericolosi voltaggi. Togliere l’ alimenta- ning off the power supply will not prevent zione non basta ad evitare possibili shock from potential electric shocks. elettrici. PERICOLO DANGER Mai mettere le mani o oggetti nello sbocco Never put hands or objects into the air d'entrata e uscita dell'unità. Questa unità outlet/inlet of the the indoor/outdoor units. contiene una ventola che gira ad alta This unit contain a fan running at high velocità. Un contatto con essa può causa- speed. Contact with the moving fan will re serie lesioni. cause serious injuries. PERICOLO DANGER Per evitare il rischio di serie scariche elet- To avoid the risk of serious electrical triche, mai spruzzare o versare acqua o shock, never sprinkle or spill water or altri liquidi nell'unità. liquid on the unit. AVVERTENZA WARNING Ventilare la stanza ogni tanto mentre il Ventilate the room from time to time while condizionatore è in funzione, specialmente the air conditioner is in use, especially if se ci sono altre apparecchiature a gas in there is also a gas appliance in use in uso nella stanza. Non seguire questi the room. Failure to follow these directions consigli può causare una perdita di may result in a loss of oxygen in the ossigeno nella stanza. room. AVVERTENZA WARNING Per prevenire una scarica elettrica, spe- To prevent electric shocks, turn off the gnere la corrente o staccare la spina power or disconnect the power supply prima di iniziare ogni pulizia o altre varie plug before beginning any cleaning or manutenzioni. Seguire le indicazioni per other routine maintenance. Follow the la pulizia nel manuale utente. directions for cleaning in this manual. AVVERTENZA WARNING Non usare liquidi o aereosol per la pulizia. Do not use liquid cleaners or aerosol Usare un panno soffice e asciutto per cleaners. Use a soft and dry cloth for pulire l'unità. Per evitare scariche elet- cleaning the unit. To avoid electric triche, mai provare a pulire l'unità spruz- shocks, never attempt to clean the unit by zando acqua su di essa. sprinkling water on it. 2
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI 1.2. Consigli per il risparmio 1. IMPORTANT INFORMATION 1.2. Hints for the economical operation PRECAUZIONI CAUTION Non usare detergenti nell'unità. I Do not use caustic household solventi possono velocemente distruggere cleaners for the unit. These cleaners can gli elementi dell'unità (vaschetta di scari- quickly destroy the unit components co, elementi dello scambiatore di calore, (drain pan, heat-exchanger coil etc.). etc). NOTE NOTE Per un'adeguata prestazione, uti- For a proper performance, ope- lizzare l'unità secondo la temperatura rate the unit under the usable operating operativa e le condizioni d'umidità indica- temperatures and the humidity conditions te in questo manuale. Se l'unità è utilizza- indicated in this manual. If the unit is ope- ta al di fuori di queste indicazioni, questo rated beyond these conditions, it may può causare malfunzionamenti dell'unità cause malfunctions or dew dripping from o gocciolamento dall'unità interna. the unit itself. Mantenere la temperatura della stanza Maintain room temperature at a a un livello confortevole. comfortable level. Pulizia del filtro dell'aria Clean air filter Un filtro dell'aria intasato, riduce la potenza A clogged air filter reduce the cooling effi- di raffreddamento. Pulirlo ogni due settimane ciency. Clean it every two weeks, at least. almeno. Check regularly Pulire regolarmente Mai aprire porte e finestre oltre ciò che Never open doors and windows more è necessario often than necessary Per mantenere fresca o calda l'aria nella To keep the air in the room cool or warm, stanza, mai aprire porte e finestre oltre never open doors and windows more ciò che è necessario. often than necessary. Tende Windows curtains In raffreddamento, chiudere le tende per In the cooling mode, close the curtains to evitare la luce solare diretta. avoid direct sunlight. Usare regolarmente il timer Use the timer effectively Regolare il funzionamento per il tempo di Set the timer as per the desired operating utilizzo desiderati. time. Rendere uniforme la circolazione del- Get uniform circulation of air room l'aria nella stanza Adjust the airflow direction of the room. Sistemare la direzione del flusso d'aria nella stanza. 3
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI 1.3. Istruzioni generali 1. IMPORTANT INFORMATION 1.3. General instructions Non staccare l’alimentazione Do not disconnect the power Non staccare l'alimentazione quando l'unità è Do not disconnect the power when the unit is Non staccare l'alimentazione in funzionamento. Controllare l'unità usando il in operation. Control it with the Do not disconnect the power telecomando. remote controller. Mettere orizzontalmente le alette in moda- Put the louver horizontally when lità di raffreddamento. cooling. L'acqua si condensa sull'alette in modalità di To avoid water condensing on the lou- raffreddamento se le alette sono orientate vers, do not set them down in the coo- verso il basso (solamente per le cassette). ling mode (cassette type only). 12 ore prima Collegare all'alimentazione 12 ore prima di Connect the unit to the power 12 hours 12 hours before avviare l'unità before starting the operation Per proteggere il compressore, accendere l'in- To protect the compressor, turn on terruttore dell’alimentazione 12 ore prima del- the power switch 12 hours before starting l'avviamento dell'unità. the unit. Disporre l'unità lontana dalla TV o dalla radio. Place it away from TV or radio. Mettere la TV o la radio lontane dal condizio- Put the TV or radio away from the air natore (almeno 1 metro) altrimenti il segnale conditioner at least 1 meter, or the signal will interferirà con le onde TV o Radio. be interfered. Una delle unità interne non può funzionare in One of the indoor units can not run on modalità di raffreddamento mentre le altre the cooling mode while the other indoor unità interne funzionano in modalità di riscal- units run on the heating mode. damento. Fare funzionare tutte le unità interne nella stes- Please run every indoor unit on the same sa modalità. mode. 4
2. COMPONENTI 2.1. Identificazione dei componenti 2. COMPONENTS 2.1. Components identification Cassetta a 4 Vie / Four-Way Cassette Type Vite massa a terra (nella scatola di controllo) Grounding Screw (In the control box) Aletta (Regolabile) Air Out Louver (Adjustable) Fermaglio (per la chiusura della griglia d'aria) Lock buckle (For closing the air grille) Presa di aria Air intake Filtro aria Air filter Soffitto-Pavimento / Ceiling-Floor type Aletta orizontale uscita aria Air Outlet Horizontal Louver Presa di aria Air Intake Filtro aria Air Filter Cassetta ad una via / One-way Cassette Type Uscita aria aletta orizzontale (Regolabile) Air out horizontal louver (Adjustable) Vite massa a terra (Nella scatola di controllo) Grounding Screw (In the control box) Presa di aria Air intake Filtro aria Air filter 5
2. COMPONENTI 2.1. Identificazione dei componenti 2. COMPONENTS 2.1. Components identification Cassetta compatta ad una via / Small One-way Cassette Type Vite massa a terra (Nella scatola di controllo) Grounding Screw (In the control box) Uscita aria, Aletta uscita aria (Regolabile) Air out, Air out louver (Adjustable) Presa aria Air intake Filtro aria Air filter Murale / Wall-Mounted Type Presa aria Air intake Vite massa a terra (Nella scatola di controllo) Grounding screw (In the control box) Uscita aria, Aletta orizzontale (Regolabile) Air outlet horizontal louver (Adjustable ) Filtro aria Air filter Canalizzato Media Prevalenza / Medium Static Pressure Duct Type Ingresso aria Air Intake Griglia aspirazione Scatola comp. elettrici Inhalation grating Electric control box Filtro dell’aria Aletta uscita aria (regolabile) Air Filter Air Out Louver (Adjustable) 6
2. COMPONENTI 2.1. Identificazione dei componenti 2. COMPONENTS 2.1. Components identification Canalizzato Alta Prevalenza / High Static Pressure Duct Type Scambiatore di calore Uscita aria Heat Exchanger Air Outlet Ingresso aria Air Intake Scatola comp. elettrici Electric control box Sistema a 1 tubo / one refrigerant system Presa aria (entrata aria stanza) Air intake (room air inlet) Uscita aria (uscita aria stanza) Air outlet (room air outlet) Scatola elettrica B Scatola elettrica A Electric control box B Electric control box A Sistema a 2 tubi / two refrigerant system Canalizzato Bassa Prevalenza / Low Static Pressure Duct Type Scambiatore di calore Uscita aria Heat Exchanger Air outlet Ingresso aria Air Intake Unità interna Indoor Indoorunit unit Console type Console / Console type Area installazione Installationpart Installation part Tubo connessione Aletta Air flow louver Display Low-pressure pipe Displaypanel Display panel Connecting Connectingpipe pipe Outlet pipe Air (at flow louver air outlet) Entrata Air inletaria TuboHi-pressure alta pressione Tubo pipe Inlet pipe (withAir air inlet filter in it) Hi-pressure pipe Valvola entrataThrottle part Scatola Electric controlelettrica box Inlet Valve Electric control box Air flow louver Aletta Tubo drenaggio Drain pipepipe Drain pipe Fig.2-10 (atflow Air air outlet) louver 7
2. COMPONENTI 2.1. Identificazione dei componenti 2. COMPONENTS 2.1. Components identification Canalizzato Media Prevalenza / Middle Static Pressure Duct Type Presa ariaAir (entrata Intake aria stanza) Air intake (room (Intake room air inlet) air here) Ventilconvettore a vista / Scatola elettrica Floor Digital standing scroll type type floor standing Electric control Electric control box box •Versione Version I: unità I verticale con mantello, presa aria frontale, uscita aria Vertical unit with casing,with superiore air intake from front an •Version I: top, outlet on vertical unit with for installation oncasing, frontal a wall or on feet onair t intake, top air outlet Air out,aria, Uscita air out louver aletta (Adjust Air the air-out direction) out, louver Uscita aria Air (uscita Outletaria stanza) (Outlet room air) Air outlet (room air outlet) Scambiatore Heat Exchanger calore Heat (Exchange cool air exchanger into warm air) Fig.2-11 Air Intake Entrata aria Canalizzato Bassa Low Prevalenza static pressure/type Low Static Pressure Duct Type (Intake Air inletroom air here) AirUscita Outlet aria Air outlet (Connect the duct) •Versione II: unità verticale con mantello, presa VersionariaII inferiore, uscita aria superiore Vertical unitII: •Version with casing,with vertical unitairwith intake from below casing, andair lower outlet on top, for installation on a wall or on feet on the intake, top air outlet Air out,aria, Uscita air out louver aletta (Adjust Air the air-out direction out, louver Vite messa Grounding a terra Screw (InGrounding the controlscrew box) Entrata aria Air Intake Scatola controllo Control Box Control box (IntakeAir inletair here) room Air Filter Filtro aria (FilterAir thefilter dust in the air) Entrata Air ariaintake (IntakeAir inletair here) room Piedini Feet (Lift up Feet air condition Filtro Air aria filter Air filter (Filter the dust in the •Versione III: unità verticale da incasso, presa aria infe- riore, uscita aria superiore AVVERTENZA •Version III: vertical unit for building-in, below air intake, top air outlet Tutte le immagini di questo manuale hanno il solo scopo di illu- Uscita aria strare il prodotto. Le stesse possono essere differenti dal model- Air outlet lo acquistato. CAUTION All the pictures in this manual are for explanation purpose only. They may be slightly different from the air conditioner you pur- Entrata aria chased (depending on the model). Scatola controllo Air inlet Control box Filtro aria 8 Air filter
2. COMPONENTI 2.1. Identificazione dei componenti 2. COMPONENTS 2.1 Components identification Cassetta a 2 vie / Two-way cassette type Ingresso aria Air Intake Griglia aspirazione Scatola comp. elettrici Inhalation grating Electric control box Filtro dell’aria Aletta uscita aria (regolabile) Air Filter Air Out Louver (Adjustable) 3. FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI 3. OPERATION AND PERFORMANCE Si consiglia di utilizzare l’unità nell’intervallo dei valori di Use the system according the following temperature temperatura ed umidità indicati per ottenere migliori pre- and humidity ranges for safe and effective operation. stazioni. Di seguito una tabella con i parametri di funziona- Find below the recommended operation values for mento consigliati: the air conditioner: Temperatura Modalità Temperature Temperatura interna Mode Indoor temperature 17°C ~ 32°C L’umidità interna deve essere inferiore al 80%. Un valore ugua- le o superiore produrrà la formazione di condensa sulla super- Modo refrigerazione ficie della macchina. Cooling operation The indoor humidity must be below 80%. Should this value be matched or exceeded, condensing dew will appear on the machine’s surface. Modo riscaldamento ≤ 27°C Heating operation AVVERTENZA CAUTION Se l’unità è usata al di fuori di questi valori, l’unità potrebbe fun- Should the unit be used outside the above listed conditions, this zionare non correttamente. may result in the unit’s malfunctioning. Nel caso di umidità eccessiva, si potrebbe avere la formazione Should the humidity be too high, condensing water could di acqua di condensa sulla superficie della macchina: questo è appear onto the machine’s surface: this phenomenon is normal. normale. Si consiglia di chiudere porte e finestre. It is advised to close all doors and windows. Le prestazioni migliori si hanno all’interno dei valori indicati in The best performances are achieved within the above listed tabella. operating values range. Qualora i valori elencati non fossero raggiunti, i dispositivi di Should the above listed conditions not be satisfied, the protec- protezione saranno attivati e l’unità smetterà di funzionare. tion devices will be activated and the unit will stop. 9
3. FUNZIONAMENTO E PRESTAZIONI OPERATION AND PERFORMANCE ■ Leggere con attenzione le ■ Please, take note of the seguenti istruzioni per un following correct opera- Please note the following correct operation for saving funzionamento corretto ed ting instructions to save energy and achieve the quick and comfortable economico dell’unità e per energy and quickly cooling/heating effects. far sì che la stessa raggiun- achieve comfortable coo- The blocked air filter will reduce cooling/heating effects. ga velocemente i valori ling/heating effects. desiderati di raffreddamen- to/riscaldamento. Controllare il fitlro aria • Un filtro dell’aria bloccato • A blocked air filter will periodicamente check Check the air filter regularly riduce le prestazioni in raf- reduce the unit’s regularly freddamento/riscaldamento. cooling/heating effects. Close the door/window Do not let the heat/cool air leak from the door/widow. Chiudere close porte e finestre the door/window Close the door/window • Chiudere porte e finestre. • Close doors/windows. Non lasciare che il caldo/fred- Do not let heat/cool air leaks do esca dalla porta/finestra. from doors/windows. Do not overcool or overheat. Do not expose you to the cool wind for a long time. Over-cool is harm to your health. Especially for the handicapped, children or older. • Non esagerare con il raf- • Do not overcool/overheat. freddamento/riscaldamento. Do not expose yorself to the Non esponetevi all’aria fredda cool wind for a long time. per lunghi periodi. Overcooling is harmful to Un raffreddamento eccessivo human’s health, especially for è dannoso alla salute, spe- handicapped persons, chil- cialmente per le persone con dren or elderly people. Non esagerare con il raffreddamento handicap, i bambini o gli Do not overcool Do not overcool anziani. To maintain the comfortable temperature. Adjust the air-out direction with using the air-out louver. • Mantenete une temperatu- • Mantain a comfortable ra confortevole. temperature. Regolate la direzione del flus- Adjust the air flow direction by so dell’aria attraverso le alet- means of the air louvers. te. 10
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION AVVERTENZA CAUTION * Se si riaccende il climatizzatore immediatamente dopo averlo * When the air conditioner is started immediately after being spento, le alette motorizzate possono non muoversi per circa 10 sec. stopped, the motorized louvers might not move for around 10 Poiché il flusso d'aria fredda tende verso il basso ed il flusso seconds. Because the cold air flow goes downwards and the hot d'aria calda verso l’alto, per migliorare l'effetto di raffreddamen- air flow upwards, to improve the cooling and heating effect, to e di riscaldamento, si deve regolare la direzione delle alette: adjust the air flow louver direction to get the temperature of the come risultato la temperatura ambiente diventerà più omoge- room more equal and more comfortable. nea e più confortevole. NOTA: Il riscaldamento con uscita aria orizzontale aumenterà la NOTE : The heating operation with horizontal air outlet will differenza della temperatura ambiente. increase the difference of the room temperature. Regolazione delle alette: Louvers direction: - nel funzionamento in raffreddamento, posizionarle orizzontal- - choose horizontal outlet mode as for the cooling operation; mente; - in the cooling mode, the vertically adjusted louvers will cause - se posizionate verticalmente in modo raffreddamento, si avrà condensing dew on their surface. formazione di condensa sulle alette stesse. ■ Cassetta a 4 vie ■ 4-ways cassette type • Modalità di raffreddamento •Cooling operation Regolare le alette orizzontalemente. Adjust the louver horizontally. • Modalità di riscaldamento Heating operation Regolare le alette verticalmente. Adjust the louver vertically. Nel uso del pannello con auto oscillazione del- When using the panel with auto.louver, l'aletta, premendo il tasto SWING, l'aletta press SWING button: the auto.louver will oscillerà automaticamente e si otterrà un swing automatically and the best cooling migliore raffreddamento/riscaldamento. (heating) effects will be achieved. Zona di massima circolazione di aria ■ Cassetta a 1 via ■ 1-way cassette type Maximum air circu- • Regolare della direzione dell'aria verso • Adjust the air direction up and down. l’alto e verso il basso. •Auto-Swing lation area • Oscillazione automatica. Press SWING button: the louver will swing Premere il tasto OSCILLAZIONE/SWING: up and down. l'aletta oscillerà su e giù. • In raffreddamento • When cooling Regolare l’aletta orizzontalemente. Adjust the louver horizontally. 11
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION • In riscaldamento • When heating Regolare l’aletta verso il basso Adjust the louver down (vertically). • Regolazione della direzione dell’aria verso • Adjust the air direction left and right. sinistra e verso destra. Regolare la lamierina all'interno dell'aletta Adjust the blade inside the air outlet louver dell’uscita dell’aria nella direzione prevista. to the expected direction. Qualora si utilizzino i separatori laterali e le When the air flow sidewards and the air alette (venduti separatamente), riferirsi alle flow parts must be used (sold separately), seguenti figure per regolare la direzione del refer to the following figures to adjust the flusso d'aria. air flow direction. L’aletta è orizzontale The louver is horizontal • Regolazione della direzione dell’aria verso • Adjust the air direction up and down. il basso e verso l’alto. • In raffreddamento • When cooling Regolare l’aletta orizzontalemente. Adjust the louver horizontally. Regolare l’aletta verso il basso (verticalmente) • In riscaldamento • When heating Adjust the louver down (vertically). Regolare l’aletta verso il basso Adjust the louver down (vertically). Nota: Note: 1 Regolare l'aletta orizzontale quando il 1 Adjust the horizontal louver downwards Aletta orizzontale senso del flusso di aria è verso il basso. when the air flow is down. Horizontal louver 2 L'angolo d'inclinazione dell'aletta orizzon- 2 The slant angle of the horizontal louver Inferiore di 40° tale deve essere inferiore ai 40° altrimenti must be less than 40° otherwise water Less than 40° ci sarà formazione di goccie d'acqua. drops will appear. Aletta verticale / Vertical louver Regolazione verso sinistra e destra Adjust left and right Nota: Note: Nel regolare il flusso d'aria verso sinistra / When adjusting the air flow leftwards / destra, fare riferimento al disegno in basso: rightwards, refer to the below figure: turn girare l'aletta verticale secondo determinati the vertical louver to certain angles but the angoli ma l'angolo non deve essere troppo angle must not be too big otherwise water grande altrimenti si formeranno delle goc- drops will appear. cie d'acqua. Aletta verticale Vertical louver 12
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION ■ Tipo canalizzato-soffitto ■ Duct-ceiling type In raffreddamento In riscaldamento Ciò che segue è come regolare la direzio- The following is how to adjust the air When cooling When heating ne del flusso d'aria quando le parti dell'u- flow direction when the air outlet parts scita dell'aria (vendute separatamente) (sold separately) are used with the indoor unit. sono usate con l'unità interna. • Raffreddamento • Cooling Per raffreddare efficacemente l'intera stanza, si To effectively cool the whole room, adjust deve regolare orizzontalmente l'aletta. the louver horizontally. • Riscaldamento • Heating Per riscaldare efficacemente la parte inferiore To effectively heat the bottom of the della stanza, regolare l'aletta verso il basso. room, set the louver downwards. ■ Tipo split a parete ■ Wall mounted type Regolare la direziona d’aria in alto ed in Adjust the air direction upwards and basso. downwards. • Oscillazione auto •Auto swinging Premere il tasto SWING: l'aletta oscillerà Press SWING button: the louver will su e giù automaticamente. swing up and down automatically. • Oscillazione manuale • Manual swinging Regolare l'aletta per ottenere il migliore Adjust the louver to achieve the best raffreddamento/riscaldamento. cooling/heating effects. • In raffreddamento • When cooling Regolare l’aletta orizzontalmente. Adjust the louver horizontally. • In riscaldamento • When heating Regolare verticalmente l'aletta (verso il Adjust the louver downwards (vertically). basso). F AVVERTENZA CAUTION Si potrebbe avere la formazione di gocce d’acqua sulla superfi- Water drops may appear on the surface of the unit or of the cie dell’unità o sulle alette orizzontali quando le stesse sono in horizontal louver, when cooling, while the air-out direction is posizione verticale durante il funzionamento in raffreddamento. vertically down. La temperatura interna non sarà uniforme se, in modo riscalda- The indoor temperature will not be even while heating if the air mento, le alette sono posizionate orizzontalmente. out direction is horizontal. Non muovere l’aletta orizzontale con le mani: si potrebbero Do not move the horizantal louver with hands or malfunction avere dei malfunzionamenti. Regolare l’aletta tramite il tasto may occur. Adjust it via the swing button on the wire controller. swing del controllo a distanza. ■ Tipo Soffitto-pavimento ■ Ceiling-floor type . • Oscillazione auto • Auto swinging Premere il tasto SWING: l'aletta oscillerà Press the SWING button: the louver will su e giù (sinistra e destra) automatica- swing up and down (left/right) automati- mente. cally. • Oscillazione manuale • Manual swinging Regolare l'aletta per ottenere il migliore Adjust the louver to achieve the best raffreddamento/riscaldamento. cooling/heating effects. • In raffreddamento • When cooling Regolare l’aletta orizzontalmente. Adjust the louver horizontally. • In riscaldamento • When heating Regolare verticalmente l'aletta (verso il Adjust the louver downwards (vertically). basso). 13
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION ■ Tipo Console ■ Console type • Regolare la direzione d’aria in alto ed • Adjust the air direction up and down. in basso • Oscillazione auto •Auto swinging Premere il tasto SWING: l'aletta oscillerà Press the SWING button: the louver will su e giù automaticamente. swing up and down automatically. • Oscillazione manuale • Manual swinging Regolare l'aletta per ottenere il migliore Adjust the louver to achieve the best raffreddamento/riscaldamento. cooling/heating effects. • Raffreddamento • Cooling Per raffreddare efficacemente l'intera stanza, si To effectively cool the whole room, adjust deve regolare orizzontalmente l'aletta (figura a the louver horizontally. sinistra). • Riscaldamento • Heating Per riscaldare efficacemente la parte inferiore To effectively heat the bottom of the della stanza, regolare l'aletta verso il basso room, set the louver downwards. (figura a destra). AVVERTENZA CAUTION Non muovere l’aletta orizzontale con le mani: si potrebbero Do not move the horizantal louver with your hands or malfunc- avere dei malfunzionamenti o la formazione di condensa sul’a- tion may occur or condensation may drip from the air outlets. letta. • Regolazione della direzione dell’aria ■ Adjust the air direction leftwards / verso destra e verso sinistra rightwards Aprire il pannello frontale. Open the front panel. AVVERTENZA: CAUTION: prima di aprire il pannello frontale, before opening the front panel, be sure arrestare il funzionamento e discon- to stop any opertion and to turn OFF nettere l’alimentazione. the breaker. Do nout touch metal parts Non toccare parti metalliche all’interno inside the indoor unit, as it may result dell’apparecchio. in injuries. Selezionare il flusso dell’aria in base alle Make the air flow selection as per your proprie esigenze. needs. • Durante la regolazione del flusso d’aria • When setting the air flow selection swit- posizionare il selettore su: ch to: Il condizionatore sceglierà automatica- mente la direzione del flusso d’aria a The air conditioner automatically decides seconda della modalità di funzionamento. the appropriate blowing pattern depen- ding on the operating mode/situation. In modalita deumidificazione, l’aria è espulsa verso l’alto per evitare il contatto In the dry mode, the air is blown through diretto con le persone. the upper air outlet to avoid a direct con- • Durante la regolazione del flusso tact of the cold air with people. d’aria posizionare il selettore su: • When setting the air outlet selection switch to: L’aria uscirà superiormente, indipendente- mente dal modo di funzionamento. Tale selezione può essere usata ad Regardless of the operating mode or esempio durante il sonno. situation,air blows from the upper air outlet. Use this selection while sleeping. 14
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION AVVERTENZA CAUTION Per selezionare il modo auto/manuale dell’uscita aria inferiore, To select the auto/manual mode of the lower air outlet, plugg off disconnettere l’unità e quindi farla ripartire. the unit and, then, restart it. Modalità funzionamento Modalità RAFFREDDAMENTO Modalità RISCALDAMENTO Operating COOLING mode HEATING mode mode Quando la stanza è stata All’accensione del- completamente raffreddata o l’unità o quando la In condizioni diverse da quelle All’accensione del- dopo un’ora dall’accensione stanza non è ancora elencate a fianco (normalità). l’unità o quando la del condizionatore. completamente raf- temperatura dell’a- freddata. At times other than the pre- ria è bassa. Situazione When the room has become viously listed (normal time). Situation fully cool or when one hour When starting the When starting the has passed since turning on unit or when the unit or when the air the air conditioner. room is not fully temperature is low. cool. L’aria fuoriesce dalla parte superiore rendendo in tal L’aria fuoriesce dalla parte superiore L’aria fuoriesce modo la temperatura della ed inferiore per un più veloce raffred- dalla parte superio- stanza uniforme e non damento durante questa modalità e re non andando a Flusso aria andando a contatto diretto per una più omogena distrubuzione contatto diretto con Blowing con le persone. dell’aria calda, in modalità riscalda- le persone. pattern mento. Air is blown through the upper Air is blown through air outlet so that the room Air is blown through the upper and lower air outlets the upper air outlet temperature is equalized and for high speed cooling during COOLING mode, and and does not come does not come into direct con- for filling the room with warm air during HEATING into direct contact tact with people. mode. with people. ■ Digital scroll per ventilconvettore ■ Digital scroll floor standing Regolare l’aletta in modo da ottenere il type massimo del caldo/freddo rispettiva- Adjust the louver to achieve the mente in modalità riscaldamento/raf- best cooling/heating effects when freddamento. cooling/heating. ■ Tipo cassette a 2 vie ■ Two-way cassette type • Oscillazione auto • Auto-swing Premere il tasto SWING, l'aletta oscillerà su e giù automatica- Press SWING button, the louver will swing up and down auto- mente. matically. 15
4. REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA 4. AIR FLOW REGULATION • Oscillazione manuale • Manual swinging Regolare l'aletta per ottenere il migliore raffreddamento/riscal- Adjust the louver to achieve the best cooling/heating effects. damento. • Raffreddamento • Cooling Per raffreddare efficacemente l'intera stanza, si deve regolare To effectively cool the whole room, adjust the louver horizon- orizzontalmente l'aletta (figura sotto). tally (below figure. • Riscaldamento • Heating Per riscaldare efficacemente la parte inferiore della stanza, To effectively heat the bottom of the room, set the louver regolare l'aletta verso in verticale (figura sotto). downwards vertically (below figure). AVVERTENZA CAUTION Non muovere l’aletta orizzontale con le mani: si potrebbero Do not move the horizantal louver with your hands or malfunc- avere dei malfunzionamenti o la formazione di condensa sul’a- tion may occur or condensation may drip from the air outlets. letta. 5. MANUTENZIONE 5.1. Generale 5. MAINTENANCE 5.1. General AVVERTENZA CAUTION * Prima di pulire il condizionatore accertarsi di aver staccato la * Before cleaning the air conditioner, be sure to disconnect the spina di alimentazione. power supply plug. * Controllare che il cablaggio non sia danneggiato o disconnes- * Make sure the wiring is not broken or disconnected. so. * Use a dry cloth to wipe the indoor unit and the remote con- * Usare un panno asciutto per strofinare l'unità interna e il teleco- troller. mando. * A cloth dampened with cold water may be used on the indoor * Un panno inumidito con acqua fredda può essere usato per unit when the same is very dirty. pulire l'unità interna se è veramente sporca. * Never use a damp cloth on the remote controller. * Mai usare un panno umido sul telecomando. * Do not use a chemically-treated duster for wiping or do not * Non utilizzare panni trattati chimicamente per pulire o lasciare leave such materials on the unit for a long time: it may damage tali materiali sull'unità per molto: questo può causare danneggamenti or fade the surface of the unit. o perdite di colore della superficie dell'unità. * Do not use benzine, thinner, polishing poder, or similar solvents * Non usare diluenti, solventi, detergenti in polvere o solventi for cleaning. These may cause the plastic surface to crack or simili per la pulizia. Questi possono causare la rottura o la deform. deformazione della superficie plastica. 5. MANUTENZIONE 5.2. Pulizia del filtro 5. MAINTENANCE 5.2. Filter cleaning ■ Procedura per pulire il filtro dell’aria ■ Method for cleaning the air filter • Il filtro dell’aria previene l’ingresso di polvere o altre particelle. • The air filter can prevent dust or other particles from going In caso lo stesso sia bloccato, l’efficienza del condizionatore inside. Should the filter be blocked, the working efficiency of the diminuisce grandemente. Pertanto, si consiglia di pulirlo ogni 2 air conditioner may greatly decrease; therefore, the filter must settimane, se l’unità viene usata intensamente. be cleaned every two weeks when the unit is highly used. • Se l’unità è installata in un luogo polveroso, il filtro deve esse- • Should the air conditioner be placed in a dusty environment, re pulito più spesso. the cleaning frequency of the air filter must be increased. • Nel caso in cui l’accumulo di polvere fosse eccessivo, tale da • Should the accumulated dust be too heavy to be cleaned, non poter essere rimosso, sostituire il filtro con uno nuovo (da replace the filter with a new one (not standard provided). acquistare a parte). 16
5. MANUTENZIONE 5.2. Pulizia del filtro 5. MAINTENANCE 5.2. Filter cleaning 1) Rimozione della griglia aria 1) Take out the air-in grill • Tipo cassetta a 4-vie • 4-way Cassette Type Spingere simultaneamente i ganci della Push the grill switches towards the griglia verso il centro come indicato a middle simultaneously as indicated by fianco. Qundi, tirare verso il basso la side. Then pull down the air-in grill. griglia. Rimuovere la griglia (insieme al Take out the air-in grill (together with filtro d'aria come indicato a fianco).Tira- the air filter as shown by side).Pull the re la griglia verso il basso fino a 45° ed air-in grill down at 45° and lift it up to alzarla fino a rimuoverla. take out the grill. AVVERTENZA CAUTION I cavi della scatola di controllo, che sono origi- The control box cables, which are origi- nalmente collegati con i terminali elettrici della nally connected with the main body parte principale, devono essere staccati electrical terminators, must be pulled off prima di togliere la griglia. before taking out the air grill. • Canalizzati/Soffitto • Duct/Ceiling type Spingere i ganci della griglia in direzione della Push the grill switches to the arrow freccia, quindi aprire la griglia verso il basso. directions, then open the air-in grill Girare indietro il blocchetto di fissaggio del fil- downwards. Turn back the air filter Filtro aria tro d'aria e dopo estrarre la griglia. fixing block, then take out the air-in grill. Air Air filter filter • Cassetta a 1-via • 1-way cassette type Tenere i ganci della griglia con le mani, Hold the air-in grill switches with your aprire la griglia verso il basso, tirarla hands, open the air-in grill downwards, verso l’interno e spingere i ganci del fil- and, then, press the lock buckle to take tro per rimuovere la griglia. out the air filter. ■ Tipo Console ■ Console type Spingere simultaneamente i ganci della griglia nella direzio- Push the grill switches as per the arrows’s direction and, ne delle frecce e quindi aprire verso il basso la griglia. Pre- then, open the air-in grill downwards. Press the claws on the mere i ganci alla destra e alla sinistra del filtro leggermente right and left of the air filter slightly down and, then, pull verso il basso e quindi tirare verso l’alto. upwards. Selettore uscita aria Air Outlet Selection Switch Air outlet selection switch 2) Rimozione del filtro Hold the tabs of the frame, and remove Tenere le linguette del telaio e rimuove- the 4 claws (the special function filter re i 4 ganci (la funzionalità del filtro spe- can be renewed by washing it with ciale può essere rinnovata lavando lo water once every 6 months; we recom- stesso con acqua una volta ogni 6 mend replacing it once every 3 years). mesi; si raccomanda la sostituzione ogni 3 anni). 2) Take out the filter Filtro speciale especial function filter Special filter 17
5. MANUTENZIONE 5.2. Pulizia del filtro / 5.2. Filter cleaning 5. MAINTENANCE 5.3. Consigli manutenzione / 5.3. Maintenance hints ■ Digital scroll per ventilconvettore ■ For digital scroll floor standing type Il filtro è alloggiato nella parte inferiore dell’unià (nelle versioni II The filter is housed in the lower part of the unit (as for the ver- e III: presa aria inferiore o posteriore). Per rimuovere il filtro in sions II and III: air intake from below or from the rear). To remo- queste versioni, procedere come indicato (figura in basso a ve the filter in these versions, proceed as indicated below in the sinistra). left figure. Per la rimozione del filtro nella versione I (presa d’aria frontale), To remove the filter in the version I (air intake from the front), procedere come indicato in basso a destra. proceed as indicated below in the right figure. Fig.5-7 ■ Cassetta a 2 vie ■ Two-way cassette type Rimozione della griglia di aspirazione dal pannello. Take off the inhalation grating from the panel. 1) Sollevare (non direzionale) un lato della griglia di aspirazio- 1) Upright row (non-directional) one side of the inhalation gra- ne, e posare l'altro lato, dopodichè farlo scorrere seguendo la ting, and putdown the other side, and then slide follow the direzione della freccia come indicato nella figura sottostante. arrow’s direction refers to the figure below. Griglia aspirazione Inhalation grating 2) Allentare il gancio del lato posato vedi la figura seguente. 2) Loosen the hanger of the putdown side see the figure below. 3) Aprire la griglia di aspirazione (circa 45°), e rimuovere l’altro 3) Open the inhalation grating (about 45°), and remove the lato come indicato in figura. other side as indicated in the figure below. ■ Spingere il filtro per estrarrlo rispettando la posizione e la ■ According to the figure shown in the position and direction of direzione delle freccie mostrate in figura sotto. Alla stessa arrow, press the filter and take it down. In the same way, take maniera, smontare il filtro sul lato opposto, e rimontarlo dopo la down the filter on the other side, and put it back after cleaning. pulizia. Ingresso aria Air Intake Griglia aspirazione Filtro aria Inhalation grating Air filter Aletta aria (regolabile) Air out louver (adjustable) 3) Pulizia del filtro 3) Cleaning the air filter Il filtro dell’aria impedisce l’entrata della polvere e di altre parti- The air filter can prevent the dust or other particulate from going celle all’interno dell’unità. Se il filtro è bloccato, l’efficienza del inside. In case of blockage of the filter, the working efficiency of condizionatore diminuisce grandemente. the air conditioner may greatly decrease. Pertanto, si consiglia di pulire il filtro ogni 2 setttimane, nel caso Therefore, the filter must be cleaned every two weeks during di uso prolungato dell’unità. long time usage. Pulire il filtro dell’aria con un aspirapolvere o con dell’acqua Clean the air filter by means of a vacuum cleaner or water. a. Il lato entrata aria deve rimanere verso l’alto quando si usa a. The air-in side should be face up when using vacuum cleaner l’aspirapolvere (figura in basso a sinistra). (below figure, at the left). b. Il lato entrata aria deve rimanere verso il basso quando si b. The air-in side should be face down when using clean water usa l’acqua (figura in basso a destra). (below figure, at the right). Se l’accumulo di polvere è eccessivo, usare una spazzola mor- Should the dust accumulation too heavy, use a soft brush and bida e del detergente neutro per la pulizia; lasciare asciugare il natural detergent to clean the filter; dry it in a cool place. filtro in un posto asciutto. 18
5. MANUTENZIONE 5.3. Consigli manutenzione 5. MAINTENANCE 5.3. Maintenance hints AVVERTENZA CAUTION Non lasciare asciugare il filtro dell’aria alla luce solare diretta o Do not dry out the air filter under direct sunshine or by a fire. vicino a un fuoco. For the one-way cassette type, the air filter should be installed Per quanto riguarda la cassetta ad 1 via, installare il filtro dell’a- before reassembling the unit body. ria prima di rimontare l’unità al suo posto. 4) Reinstallare il filtro 4) Re-install the air filter 5) Installare e richiudere la griglia dell’aria seguendo in 5) Re-install and close the air-in grill by following the steps ordine inverso i punti 1 e 2 connettere i cavi della scatola di n.1 and 2 in the reverse order, and connect the control box controllo ai terminali corrispondenti dell’unità. cables to the corresponding terminals of the main body. ■ MANUTENZIONE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI INU- ■ MAINTENANCE BEFORE A LONG STOP PERIOD (e.g. at TILIZZO (p.e. alla fine della stagione) the end of the season) Lasciare funzionare le unità interne in modalità SOLO VENTI- Let the indoor units run in FAN ONLY operation for about half LAZIONE per circa mezz’ora in modo da asciugare i compo- an hour in order to dry the interior components of the units. nenti interni. Clean the air filters and the casings of the indoor units. Pulire i filtri dell’aria e le carrozzerie delle unità interne. Refer to “Cleanig the air filter” for details on how to proceed, Fare riferimento alla sezione “Pulizia del filtro dell’aria” per mag- and make sure to install the cleaned air filters back in the same giori dettagli su come procedere ed assicurarsi di reinstallare i position. filtri dell’aria esattamente nella stessa posizione. Turn off the unit via the “ON/OFF” button on the remove control- Spegnere l’unità con il pulsante “ON/OFF” del controllo a ler; then, disconnect the power. distanza e quindi togliere l’alimentazione. AVVERTENZA CAUTION Quando l’interruttore dell’alimentazione è connesso, si ha When the power switch is connected, some energy will be con- comunque un consumo, seppur minimo, di energia. Si consiglia sumed, even if the unit is not in operation. So, disconnect the pertanto di disconnettere l’alimentazione per risparmiare ener- power to save the energy. gia. A degree of filth will be accumulated due to certain performan- Dopo parecchie stagioni di funzionamento, un accumulo di ces after several seasons of operation. So, special maintenan- sporcizia è inevitabile. Si consiglia pertanto la pulizia periodica ce is advised. dell’unità. Take out the batteries from the remote controller. Rimuovere le batterie dal comando a distanza. ■ MANUTENZIONE DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTI- ■ MAINTENANCE AFTER A LONG STOP PERIOD (e.g. at LIZZO (p.e. all’inizio della stagione) the beginning of the season) Controllare tutte le entrate/uscite d’aria delle unità interne/ester- Check out and remove everything that might block the ne e rimuovere eventuali ostruzioni. inlet/outlet vents of the indoor/outdoor units. Pulire i filtri dell’aria e le carrozzerie delle unità interne. Clean the air filters and the casings of the indoor units. Fare riferimento alla sezione “Pulizia del filtro dell’aria” per mag- Refer to “Cleanig the air filter” for details on how to proceed, giori dettagli su come procedere ed assicurarsi di reinstallare i and make sure to install the cleaned air filters back in the same filtri dell’aria esattamente nella stessa posizione. position. Dare alimentazione almeno 12 ore prima di accendere l’unità in Turn on the power at least 12 hours before operating the unit to modo da garantire un funzionamento corretto. Non appena l’ali- ensure a smoother operation. As soon as the power is turned mentazione è collegata, il display del controllo a distanza si on, the remote controller’s display will get enligheted. accende. ■ RESISTENZA ELETTRICA AUSILIARIA ■ AUXILIARY HEATING EQUIPMENT In inverno, si consiglia l’acquisto di unità interne con resistenza In winter, it is recommended the purchase of indoor units with elettrica ausiliaria per un maggior utilizzo delle stesse. auxiliary heating equipment to enlarge their capacity. Quando si passa alla modalità di funzionamento con resistenza When switching to the heat mode, the air conditioner with the elettrica ausiliaria, l’unità funziona secondo le impostazioni auxiliary heating equipment will run as per the set terms. selezionate. It is not possible to install the auxiliary heating equipment on Non è prevista l’installazione della resistenza elettrica ausiliaria site as for the following models: 4-way cassette type, duct and nei modelli tipo cassetta 4 vie, canalizzati e soffitto. ceiling type. 19
6. I SEGUENTI SINTOMI NON SONO PROBLEMI 6. THE FOLLOWING SYMPTOMS ARE NOT FUNCTIONING DI FUNZIONAMENTO TROUBLES Sintomo n.1: il sistema non funziona Symptom 1: the system does not operate ■ Il condizionatore non si accende immediatamente dopo aver ■ The air conditioner does not start immediately after the premuto il tasto ON/OFF sul comando a distanza. ON/OFF button on the remote controller is pressed. Se il led accensione è acceso, il sistema è in condizioni norma- If the operation lamp lightens, the system is in normal condition: li: per prevenire un sovraccarico del motore del compressore, as a matter of fact, to prevent overloading of the compressor’s l’unità si avvia 3 minuti dopo la pressione del tasto ON. motor, the air conditioner starts 3 minutes after being turned ON. ■ Se il led accensione e l’indicatore PRE-DEF sono accesi, ■ If the operation lamp and the PRE-DEF indicator lighten, it significa che è stata selezionata la modalità riscaldamento. In means you choose the heating mode. Once pressed the ON questo caso, se il compressore non si è ancora avviato, l’unità button, should the compressor not start, the indoor unit shows interna mostra la protezione “anti vento freddo / anti cold wind” the “anti cold wind” protection due to the overlow outdoor tem- a causa della temperatura esterna troppo bassa. perature. Sintomo n.2: passaggio alla modalità ventilazione durante il funzionamento in raffreddamento Symptom 2: changing into the fan mode during cooling mode ■ Al fine di prevenire la formazione di brina sull’evaporatore ■ In order to prevent the indoor evaporator from getting frozen, interno, il sistema passa automaticamente alla modalità ventila- the system will change into the fan mode automatically and wil zione per poi ritornare poco dopo alla modalità raffreddamento. go back to the cooling mode soon after. ■ Quando la temperatura della stanza si abbassa al valore ■ When the room temperature drops to the set temperature, the impostato, il compressore si spegne e l’unità interna passa al compressor goes off, and the indoor unit change to the fan modo ventilazione: quando la temperatura della stanza aumen- mode; when the temperature rises up, the compressor starts ta, il compressore riparte. Lo stesso avviene in modalità riscal- again. It goes the same as for the heating mode. damento. Sintomo n.3: esce nebbia dall’unità Symptom 3: white mist comes out of the unit Sintomo n.3.1: unità interna Symptom 3.1: indoor unit ■ In modo raffreddamento, quando l’umidità è elevata, se l’in- ■ When humidity is high during the cooling operation, and if the terno dell’unità interna è molto sporco, la distribuzione della interior of the indoor unit is extremely contaminated, the tempe- temperatura all’interno della stanza non è uniforme. In questo rature’s distribution inside the room becomes enven. In this caso, bisogna pulire l’interno dell’unità interna: chiedere al pro- case, it is necessary to clean the interior of the indoor unit: con- prio rivenditore maggiori informazioni. L’operazione deve esse- tact you dealer for details. This operation requires qualified per- re effettuata da personale qualificato. sonnel. Sintomo n.3.1: unità interna, unità esterna Symptom 3.2: indoor unit, outdoor unit ■ Quando il sistema passa alla modalità riscaldamento dopo ■ When the system switches to the heating mode after defro- un’operazione di sbrinamento, l’umidità generata dallo sbrina- sting, moisture is generated: this moisture, first becomes steam, mento diventa vapore che viene espulso. and, then, is exhausted. Sintomo n.4: rumori dall’unità durante il raffreddamento Symptom 4: noise from the air conditioner while cooling Sintomo n.4.1: unità interna Symptom 4.1: indoor unit ■ Si sente un rumore continuo basso tipo “shah” in modo raf- ■ A continuous low “shah” sound is heard when the system freddamento o quando il sistema è spento. works in the cooling mode or stops. Questo rumore è normale e lo si sente quando la pompa di dre- When the drain pump (optional accessory) is in operation, this naggio (accessorio opzionale) è in funzione. noise can be heard, and this is normal. ■ Quando il sistema si ferma dopo il funzionamento in modalità ■ A “pishi-pishi” squeaking sound is heard when the system riscaldamento , si sente un suono cigolante tipo “pishi-pishi”. stops after heating operation. Tale rumore è dovuto all’espansione ed alla contrazione delle Expansions and contractions of plastic parts caused by tempe- parti in plastica dovute, a loro volta, alle variazioni di temperatu- rature changes make this noise. ra. Sintomo n.4.2: unità interna, unità esterna Symptom 4.2: indoor unit, outdoor unit ■ Durante il funzionamento del sistema si sente un suono ■ A continuous low hissing sound is heard when the system is basso e continuo tipo sibilo. in operation. Questo è il suono del gas refrigerante che scorre attraverso l’u- This is the sound of the refrigerant gas flowing through both nità esterna ed interna. indoor and outdoor units. 20
7. RISOLUZIONE PROBLEMI 7.1. Problemi e cause relativi al condizionatore 7. TROUBLESHOOTING 7.1. Troubles and causes of the air conditioner ■ All’avviamento, immediatamente dopo l’arresto o dopo il fun- ■ A hissing sound is heard at the start or immediately after stop- zionamento in modalità sbrinamento si sente un suono sibilan- ping operation or defrost operation. te. This is the noise of the refrigerant gas due to flow stops or flow Questo è il suono del gas refrigerante che scorre attraverso l’u- changes. nità esterna ed interna. Sintomo n.4.3: unità esterna Symptom 4.3: outdoor unit ■ Il tono del rumore di funzionamento cambia. ■ When the tone of the the operating noise changes, that noise Questo rumore è causato dal cambio di frequenza. is caused by the change of frequency. Sintomo n.5: esce polvere dall’unità Symptom 5: dust comes out of the unit ■ Questo succede quando l’unità è usata per la prima volta ■ When the unit is used for the first time after a long period, dopo un lungo periodo di inattività e la causa è dovuta alla pol- dust may have entered the unit and cause this problem. vere infiltratasi all’interno. Sintomo n.6: l’unità emette odori Symptom 6: the unit can give off odours ■ The unit can absorb the smells inside the room, such as the ■ L’unità può assorbire gli odori della stanza dove è installata ones of furniture, cigarettes, etc, and emit them again. quali mobilio, sigarette ed altro ed emetterli a sua volta nell’am- biente. Sintomo n.7: il ventilatore dell’unità esterna non funziona Symptom 7: the outdoor unit’s fan does not spin ■ Durante il funzionamento la velocità del ventilatore è control- ■ During operation, the speed of the fan is controlled in order to lata in modo da ottimizzare il rendimento. optimize the unit’s performances. 7.1 Problemi e cause relativi al condizionatore 7.1 Troubles and causes of air conditioner Se si presenta uno dei seguenti problemi, arrestare il funziona- If one of the following malfunctions occur, shut the power mento, staccare l’alimentazione e contattare il proprio rivenditore. off, and contact your local dealer. ■ Bad receiving from the part of the remote controller or the but- ■ Il comando a distanza riceve male le impostazioni o i tasti tons do not work well. sono inattivi. ■ A safety device such as a fuse or a braker actuates frequen- ■ Un dispositivo di sicurezza quale fusibile o interruttore inter- tly. viene frequentemente. ■ Obstacles or water enter the unit. ■ Corpi estranei o acqua entrano nell’unità. ■ Water leaks from the indoor unit. ■ Perdite d’acqua dall’unità interna. ■ Other malfunctions. ■ Altri problemi. A parte i sopraelencati problemi, qualora il sistema non Apart from the above listed malfunctions, should the dovesse funzionare correttamente, controllare l’impianto in system not properly function, check the installation out as base alla tabella a continuazione: per the following table: Sintomi - Symptoms Cause - Causes Soluzioni - Solutions • Mancanza d’alimentazione; • Attendere il ripristino dell’alimentazione; • L’interruttore è spento; • Accendere l’interruttore; • Il fusible o l’interruttore possono essersi bruciati; • Sostituire il fusibile; • Le batterie del comando a distanza sono scari- • Sostituire le batterie o controllare il comando che o vi sono altri problemi relativi al comando a distanza. L’unità non parte. stesso. • Wait for the comeback of power; The unit does not start. • Power failure; • Switch on the power; • The power switch is off; • Replace the fuse; • The fuse of the power switch may have burned; • Replace the batteries or check the controller. • The batteries of the remote controller are exhau- sted or there are other problems related to the controller. 21
Puoi anche leggere