ROMA un OSPITE a - Roma Capitale
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
N. 02 - ANNO 29 - N. 02 - YEAR 29TH FEBBRAIO - FEBRUARY 2010 un OSPITE a ROMA A GUEST IN ROME Caravaggio Scuderie del Quirinale ROMA 060608
Contents Sommario S In Copertina/Cover page: Bacco. Caravaggio. Firenze, Galleria degli Uffizi n Benvenuto a Roma 2 n Il Circuito di Formula 1 nelle strade di Roma 71 Welcome to Rome Formula 1 Grand Prix in Streets of Rome n La summa di Caravaggio alle Scuderie 3 n Roma, weekend di shopping e musica 73 Caravaggio’s Greatest Works A Weekend of Shopping and Music at the Scuderie del Quirinale n Big Blu, una passione d’amare 74 n Il Carnevale Romano 6 Big Blue, A Sea of Passion The Roman Carnival n Informazioni Utili 76 n Edward Hopper 8 Useful Information Edward Hopper n Musica Jazz, Pop, Rock 78 n Il Mezzogiorno a Roma 10 Jazz, Pop and Rock Noon in Rome n Sport 82 n Monumenti 12 Sport Monuments n Teatri 86 n Catacombe 16 Theatre Catacombs n Mostre Mercato 94 n Musei 18 Markets Museums n Città del Vaticano 98 n Gallerie 26 The Vatican City Galleries n Ville e Parchi 108 n Palazzi 30 Parks and Gardens Palaces n Roma per i Bambini 110 n Mostre 34 Rome for Children Exhibitions n Altri suggerimenti 114 n Lirica e Balletti 46 Other Suggestions Opera and Ballet n Special Restaurants 118 n Musica Classica 51 n Finest Shops in Rome 120 Classical Music n Carnevale di Roma, la tradizione in piazza 59 n Luoghi di culto 122 Rome Carnival, a traditional street festival Place of Worship n Muoversi a Roma 63 n Ambasciate 124 Getting around Rome Embassies n La tecnologia degli antichi Romani 68 n Alberghi 125 Technology According to the Romans Hotels n “Charlotte Bonaparte. Dama di molto spirito” 69 n Telefoni Utili 126 “Charlotte Bonaparte. A Very Spirited Lady” Useful Numbers n Dolce Carnevale 70 n Compagnie Aeree 127 Sweet Carnival Airline Companies La redazione non è responsabile di eventuali cambiamenti delle programmazioni annunciate. The editorial staff is not responsible for any changes in the scheduled programme.
BBenvenuto a Roma Welcome to Rome Il Sindaco di Roma, Giovanni Alemanno B envenuti a Roma, la città che vanta un primato straordinario e cioè la più vasta area archeologica riconosciuta W elcome to Rome. Our city holds an amazing record for it has the largest archaeological area to be designated a dall’Unesco come patrimonio UNESCO world heritage site: its own Historic dell’umanità: il proprio Centro Storico. Una Centre. The area holds an unparalleled wealth ricchezza monumentale e artistica unica al of monuments and art steeped in thousands of mondo la cui storia millenaria è lì per years of history, waiting to unfold before your essere scoperta e ammirata. admiring eyes. Ma Roma non è solo un immenso museo a Yet, Rome is not only a gigantic open-air cielo aperto. È anche molto altro. Concerti, museum, it is much, much more. It offers balletti, teatro, opera, manifestazioni e concerts, ballet, theatre, opera, street fairs and feste in piazza, sport, gallerie, mostre e events, sport, art galleries, shows and markets, mercati, eventi all’aria aperta, ville e parchi. villas and parks. There are countless events to Gli appuntamenti in agenda sono attend, making this a magical and hospitable veramente tanti e questo fa della Capitale city every month of the year. una città magica e ospitale, tutti i mesi I know that Rome will welcome you for an dell’anno. unforgettable stay. Sono sicuro che il vostro soggiorno a Roma Wishing everyone a very happy Roman sarà accogliente e indimenticabile. holiday... Auguro a tutti voi delle piacevoli vacanze romane… Giovanni Alemanno, Giovanni Alemanno, Sindaco di Roma Mayor of Rome 2
La summa di Caravaggio è alle Scuderie Caravaggio’s Greatest Works at the Scuderie del Quirinale L New York, Metropolitan Museum of Art L ’intera carriera artistica di Caravaggio per celebrare il quattrocentesimo an- niversario dalla morte del grande artista A panorama of Caravaggio's career in celebration of the 400th anniversary of the great man's death. lombardo. Genio e sregolatezza. Una tecnica pittorica Genius and rebel, painter of renowned technique eccezionale, una vita dissoluta e una morte and tumultuous lifestyle, who died young and prematura in completa solitudine. Questo è completely alone, Michelangelo Merisi, known as Michelangelo Merisi detto il Caravaggio, uno Caravaggio, was one of the most revolutionary dei pittori più rivoluzionari della storia artistica painters in the history of Italian art. He del nostro paese che ha sovvertito tutte le disregarded all the rules and all the conventions regole e tutti gli schemi della sua epoca. A of his time. Now, four hundred years after his quattrocento anni dalla morte di “colui che death, the greatness of the man “who illuminated seppe dar luce al buio” se ne celebra la the dark” is celebrated with an exhibition that grandezza con una mostra che riunisce per la brings together for the very first time only the prima volta solo le opere certe dell’artista, authenticated works of the artist, ignoring all distogliendo l’attenzione da quelle che per those wrongly attributed to him over the 060608 Call Center for Tourists 3
secoli gli furono centuries. The attribuite selection of erroneamente. absolute San Giovanni Battista, Caravaggio - The Nelson Atkins - Museum of Art Kansas City Missouri Sui due piani masterpieces, delle Scuderie which are on una carrellata di special loan from capolavori major museums assoluti, prestiti around the world, eccezionali dai will occupy two più prestigiosi floors of the musei del Scuderie, with mondo, in un similar subjects percorso che and themes mette a displayed confronto together for soggetti e comparison. tematiche simili. There will be the Dalle due two versions of versioni della “Super at “Cena in Emmaus” from Emmaus” dalla the National National Gallery di Londra e dalla Pinacoteca di Gallery in London and the Pinacoteca di Brera in Brera ai Musici dal Metropolitan Museum di Milan, along with “The Musicians” from the New York, dal “Suonatore di liuto” dall’Ermitage Metropolitan Museum of Art in New York, “The all’”Amore vincitore” dalla Gemaldegalerie di Lute Player” from the Hermitage and “Amor Berlino. Nata da un’idea di Claudio Strinati, Victorious” from the Berlin Gemäldegalerie. The l’esposizione si preannuncia memorabile in una exhibition is the brain child of Claudio Strinati and città nella quale Caravaggio ha lasciato will be an unforgettable occasion in the city on un’impronta indelebile. which Caravaggio left such an indelible impression. Francesca Cellamare Francesca Cellamare Dal 18 febbraio al 13 giugno From 18 February to 13 June Scuderie del Quirinale Scuderie del Quirinale Via XXIV Maggio, 16 Via XXIV Maggio, 16 Informazioni e prenotazioni: 0639967500 Infoline and bookings: 0639967500 Orari: 10-20 domenica-giovedì 10.00-20.00, 10-22.30 Opening hours: 10 a.m.-8 p.m. Sunday-Thursday, 10 venerdì e sabato a.m.-10.30 p.m. Friday and Saturday Ingresso: €10, € 7,50 ridotto Admission: €10, reduced € 7.50 4 060608 Call Center for Tourists
I Il Carnevale Romano The Roman Carnival L ‘origine del Carnevale romano si può far risalire ai riti dell’antica C arnival has been celebrated since ancient times and especially Roma in onore di the Roman carnival goes far Saturno, quando ogni back. In the antique Rome it sorta di trasgressione era dates back to rites in honour concessa al popolo. La of Saturn, when all sorts of chiesa cattolica, nei transgressions were secoli, ha sempre allowed. The Catholic permesso la celebrazione del Church has for centuries always Carnevale tanto che nel ‘400 fu permitted the celebration of introdotta come festività da carnival, it became a holiday in papa Paolo II Barbo. 1400 thanks to Pope Paolo II Soprattutto nel sette- Barbo. In particular during the ottocento, il carnevale romano 17th and 18th centuries the divenne famoso a livello carnival in Rome became internationally internazionale per la sua bellezza e per la grande known for its beauty and the great participation of partecipazione popolare. I più grandi artisti the inhabitants. The most famous artists of the dell’epoca, come, Mne De Stael, Goethe e Dickens. epoch such as Madame De Stael, Goethe and hanno avuto modo di vedere e immortalare Dickens, have immortalized the carnival in their questa festa, tramite poesie, acquarelli, racconti. poetry, their watercolours and their tales. Dress-up Travestimenti, stravaganti pettinature e riti disguises, corianders of plaster, extravagant bizzarri, caratterizzavano il rituale carnevalesco di hairstyle and bizarre customs, characterized the Roma. Tra i momenti più suggestivi: la “gara dei carnival rituals in Rome. Among the most striking moccoletti” per cui i romani si aggiravano per le events was “the contest of the candles”, where the strade della città con una candela in mano, e la Romans walked through the streets of Rome with a “corsa dei Berberi”, cioè dei cavalli berberi. candle in their hands and the “the race of the Etimologicamente la parola carnevale deriva dal Berber-horses”, The word Carnival, etymologically latino "carnem levare", popolarmente tradotto comes from Latin “carnem levare” (removing the "carne-vale" perché anticamente indicava il meat), translated into the popular “carne-vale” or banchetto di abolizione della carne che si teneva “carnasciale”, in ancient times it meant the feast of subito prima del periodo di astinenza e digiuno abolishment of meat which was held immediately della quaresima. Oggi il Carnevale è, per lo più, before the first period of the Lenten fast. Today una festa riservata ai bambini con molte attività a Carnival has more become a party reserved for the loro dedicate. Poi, negli ultimi giorni “grassi”, children and the many activties dedicated to them. giovedì 11 e martedì 16 febbraio, la città sarà On the last days "grassi", Thursday February 11 animata da spettacoli, sfilate e feste in maschera and Tuesday 16, the city is enlivened by a flash of per tutti. shows, parades and costume parties. Per maggiori informazioni vai a pag 59 Further informations at page 59 6 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
EEdward Hopper Edward Hopper A Roma, per la prima volta, Edward Hopper, il più popolare e noto artista americano del XX secolo, con una grande rassegna antologica F or the first time in Rome, Edward Hopper, the most popular and well-known American artist of the 20th century, a great senza precedenti nel anthological event never Second Story Sunlight (Secondo piano al sole), 1960. Olio su tela. Whitney Museum Museum of American Art, N.Y. Fotografia di nostro paese. shown before in Italy. of American Art, New York; © Whitney Tra le oltre 160 opere Among the 160 works of art esposte, a Roma exhibited in Rome, it will be saranno visibili nuovi possible to admire new capolavori quali il masterpieces as the Steven Sloman. bellissimo Self- beautiful Self-Portrait and Portrait, e, inoltre, The Sheridan Theatre, New The Sheridan York Interior, Seven A. M.; Theatre, New York South Carolina Morning Interior, Seven A. M.; South Carolina Morning placed next to the relative preparatory accanto ai relativi disegni preparatori. Dipinti drawings. Extraordinary paintings complete straordinari che completano il gruppo delle the group of famous works of art: Summer opere celebri tra cui Summer Interior, Interior, Pennsylvania Pennsylvania Coal Coal Town, Morning del mattino), 1952. o; Olio Town, Morning Sun, Sun, Second Story su tela,. Columbus ald Fund, 1954.031 Museum of Art, Ohi Second Story Sunlight , Sunlight, A Woman in A Woman in the Sun e the Sun and the la bellissima Girlie Show. beautiful Girlie Show. A How Un percorso che journey which passes Morning Sun (Sole acquisizione dal attraversa tutta la through the entire produzione di Hopper e production by Hopper tutte le tecniche di un and all the techniques artista considerato oggi by an artist who today is considered a un grande classico della pittura del Novecento. great classic of 20th century painting. Hopper Hopper è il pittore della vita quotidiana, delle is the painter of everyday life, of human solitudini umane e dei paesaggi, è certamente solitude and of landscapes and he is certainly il riconosciuto caposcuola del Realismo the acknowledged master of American americano. Realism. FONDAZIONE ROMA MUSEO. Via del Corso, 320. FONDAZIONE ROMA MUSEO. Via del Corso, 320. Tel. 0662288877. Orario: martedì- domenica 10-20. Tel. 0662288877. Opening hours: Tuesday – Sunday Ingresso: €10, ridotto €8. 10 a.m. – 8 p.m. Admission: €10, reduced price €8. Dal 16 febbraio al 13 giugno February 16 – June 13 8 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
I Il Mezzogiorno a Roma Noon in Rome N ei secoli scorsi la gente comune, per sapere che ore Il Cannone del Gianicolo. ©www.wikipedia.org A couple of centuries ago ordinary people in order to find fossero, faceva out what time it affidamento sui confided in the tolling rintocchi che of the bells from the battevano dall'alto many churches of delle chiese. Ma Rome. But the quest'ultime anziché churches did not ring suonare le campane the bells on the exact all'ora esatta, spesso sbagliavano, essendo il hour they would often ring at different times, as the calcolo del tempo ancora impreciso. Mancava calculation of the time was based on imprecise dunque un riferimento cronologico ufficiale per methods. Thus the city needed an official tutta la città. E’ anche vero che in quei tempi "il chronological reference for the entire city. In fact, mezzogiorno" era considerato un riferimento back in those times noon was considered as a purely puramente astronomico: le ore del giorno astronomical reference: the hours of the day were venivano scandite a partire dall'ultima funzione beat from the time when the religious services religiosa. Solo verso la metà del XIX secolo, anche finished. It was not until the 20th century that Rome a Roma il mezzogiorno cominciò ad essere started to look at noon as reference from which the considerato il riferimento dal quale contare hours were officially counted and thus the religious ufficialmente le ore. Papa Pio IX introdusse, infatti, criteria were slowly replaced. Pope Pius IX introduced l'uso di annunciare pubblicamente il mezzogiorno a curious system for the entire city after which noon in tutta la città con un sistema curioso: dal 1 was publicly announced: from December 1st 1846 dicembre 1846, ogni giorno alle ore 12 un every day at noon a cannon was fired from the cannone faceva fuoco dalla cima di Castel summit of the Castle S. Angelo. In 1903 the ceremony S.Angelo. Nel 1903 la cerimonia venne prima of the cannon shots of midday was transferred first trasferita a Monte Mario, e un anno più tardi sulla to Monte Mario, and the following year to the cima del Monte Gianicolo. Il cannone si fermò summit of Monte Gianicolo, the highest spot in durante la seconda guerra mondiale, ma nel 1959, Rome. The cannon stopped during WW II but in 1959, il 21 Aprile la cerimonia riprese e, da allora, non è on April 21st the ceremony was resumed and from stata più sospesa. Secondo il rituale, su una piccola that point on it has not been suspended. According terrazza, sopra la città, tre soldati caricano un to tradition, three soldiers who stand on a small obice con un colpo a salve, e dopo un breve conto terrace load a howitzer and fire it at exactly 12 o’clock alla rovescia fanno fuoco, alle ore 12 in punto. Il noon. The roar is so strong that it can be heard all boato è così forte da essere udito distintamente over downtown Rome. per tutto il centro di Roma. 10 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
MMonumenti Monuments Ara Pacis Ara Pacis Lungotevere in Au- Lungotevere in Augusta. gusta. Tel. 060608. Tel. 060608. Orario: 9-19 (bi- Opening hours: 9 a.m. – glietteria fino alle 7 p.m. (ticket office open 18), 9-14 il 24 e 31 till 6 p.m.). Closed Mon- dicembre, chiuso day, January 1st, May 1st lunedì, il 1° gen- and December 25th., De- naio, il 1° maggio e cember 24 and 31: 9 a.m. Ara Pacis il 25 dicembre. - 2 p.m. Ingresso: €6,50, Admission: €6.50, ridotto €4,50. reduced €4.50. Area Sacra di Largo Argentina Area Sacra by Largo Argentina Via San Nicola de’ Cesarini. Chiuso per restauri. Via San Nicola de’ Cesarini. Closed for restoration. Auditorium di Mecenate Auditorium of Mecenate Largo Leopardi, 2. Tel. 060608. Largo Leopardi, 2. Tel. 060608. Per informazioni e prenotazioni: 060608. For information and reservations: 060608. Ingresso consentito solo a gruppi accompagnati. Entrance only for accompanied groups. Museo Nazionale di Castel Castel Sant’Angelo National Sant’Angelo Museum Lungotevere di Castello, 50. Tel. 066819111 - Lungotevere di Castello, 50. 0639967600. Orario: 9-19 (biglietteria fino alle Tel. 066819111 - 0639967600. 18.30), chiuso lunedì. Opening hours: 9 a.m. - 7 p.m. (Ticket office closes Ingresso: €5, in caso di mostre il prezzo può subire at 6.30 p.m.) Closed Monday. variazioni. Admission: €5, the price may vary for exhibitions. Villa di Massenzio The Villa of Massenzio Via Appia Antica, 153. Tel. 060608. Via Appia Antica, 153. Tel. 060608. Orario: 9-13.30 (biglietteria fino alle 13), chiuso Opening hours: 9 a.m. – 1.30 p.m. lunedì , 1° gennaio, 1° maggio, 25 dicembre. (Ticket office closes at 1 p.m.) closed Monday, Ingresso: €3 January 1, May 1, December 25. Admission: €3. Mausoleo di Romolo Mausoleum of Romolo Chiuso per restauri. Closed for restoration. Colosseo The Colosseum Piazza del Colosseo. Tel. 0639967700. Piazza del Colosseo. Tel. 0639967700. Orario: 8.30-16.30 (la biglietteria chiude alle 15.30), Opening hours: 8.30 a.m. – 4.30 p.m. (the ticket office chiuso il 1° gennaio e il 25 dicembre. closes at 3.30 p.m.). Closed January 1, December 25. Ingresso: €9, ridotto €4,50 (biglietto valido due Admission: €9, reduced €4.50, Ticket valid for two giorni e consente l’accesso anche al Foro Romano e al days also for the Palatino and Foro Romano. Reserva- Palatino). È consigliata la prenotazione. tion advised. Domus Aurea Domus Aurea Viale della Domus Aurea, 1 (Giardini del Colle Oppio). Viale della Domus Aurea, 1 (Colle Oppio Gardens). Per informazioni: Tel. 0639967700. For information: Tel. 0639967700. Chiusa al pubblico fino a data da destinarsi. Closed to the public until further notice. 12 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
MMonumenti Monuments I Fori di Roma. The Forums of Rome. La storia, le storie The history, the stories Via dei Fori Imperiali (davanti alla Chiesa dei Santi Via dei Fori Imperiali (in front of the Church of St. Cosma e Damiano). Tel. 066797702. Cosma and St. Damian). Tel. 066797702. Orario: 9.30-18.30. Opening hours: 9.30 a.m. – 6.30 p.m. Centro espositivo-informativo. Exhibition and Information Centre. Foro Romano Foro Romano Largo della Salara Vecchia, 5. Tel. 0639967700. Largo della Salara Vecchia, 5. Tel. 0639967700. Orario: 8.30-16.30 (la biglietteria chiude alle 15.30), Opening hours: 8.30 a.m. - 4.30 p.m. (The ticket office chiuso il 1° gennaio e il 25 dicembre. closes at 3.30 p.m.) closed January 1 and Ingresso: €9 (biglietto valido due giorni e consente December 25. Admission: €9 (Ticket valid for two days l’accesso anche al Palatino e al Colosseo). also for the Palatino and the Colosseum). Palatino Palatino Piazza Santa Maria Nova, 53 e Via di San Gregorio, 30. Piazza Santa Maria Nova, 53 and Via di San Gregorio, Tel. 060608. Orario: 8.30-16.30 (la biglietteria chiude alle 30. Tel. 060608. Opening hours: 8.30 a.m. - 4.30 p.m. 15.30), chiuso il 1° gennaio e il 25 dicembre. (The ticket office closes at 3.30 p.m.) closed January 1 Ingresso: €9, ridotto €3,50 (biglietto valido per 2 giorni and December 25. Admission: €9, reduced €3.50. €3 e consente l'accesso anche al Foro Romano e al Colos- supplement for exhibitions. The ticket is valid for two seo), €3 supplemento mostre. days and also for the Foro Romano and Colosseum. Mercati di Traiano The Markets of Trajan Via IV Novembre, 94 Tel. 060608. Via IV Novembre, 94 Tel. 060608. Opening hours: 9 a.m. – Orario: 9-19 (biglietteria fino alle 18), 24 e 31 dicem- 7 p.m. (Ticket office closes at 6 p.m.) December 24 and 31, bre, 9-14. Chiuso lunedi , 1° gennaio, 1° maggio, 25 9 a.m. – 2 p.m. Closed Monday, January 1, May 1, and De- dicembre. Ingresso: €6,50, ridotto €4,50. cember 25. Admission: €6.50, reduced €4.50. Necropoli Etrusca di Cerveteri The Cerveteri Etruscan Necropolis Piazzale della Necropoli (località Banditaccia), Cer- Piazzale della Necropoli (Banditaccia), Cerveteri veteri (provincia di Roma). Tel. 069940001. (province of Rome). Tel. 069940001. Orario: 8.30-18.30 (biglietteria fino alle 17.30), chiuso Opening hours: from 8.30 a.m. - 6.30 p.m.; (Ticket office lunedì. Ingresso: €6. closes at 5.30 p.m.), Closed Monday. Admission: €6. Pantheon Pantheon Piazza della Rotonda. Piazza della Rotonda. Tel. 0668300230. Tel. 0668300230. Orario: 8.30-19.30, 9-18 domenica, Opening hours: 8.30 a.m. to 7.30 p.m., 9-13 festivi e infrasettimanali, Sundays 9 a.m. - 6 p.m. holidays and chiuso il 25 dicembre, 1° gennaio e weekdays 9 a.m. - 1 p.m. Closed on De- Pantheon il 1° maggio. cember 25, January 1 and May 1. Ingresso: gratuito. Free admission. Parco Archeologico della Via Latina Via Latina Archaeological Park Via Arco di Travertino, 151. Tel. 067809255. Visita alle Via Arco di Travertino, 151. Tel. 067809255. Visit to the Tombe: il 2° sabato e la 4° domenica di ogni mese. Tombs the 2nd Saturday and 4th Sunday of every Prenotazione obbligatoria al numero 0639967700. month. Only upon reservation please call 0639967700. 14 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
Monuments Monumenti M Scavi e Museo Archeologico Ostia Antica excavations di Ostia Antica and Museum Via dei Romagnoli, 717. Tel. 0656358099. Via dei Romagnoli, 717. Tel. 0656358099. Orario: 8.30-17 (biglietteria chiude alle 16), lunedì chiuso. Opening hours: 8.30 a.m. - 5 p.m. (The ticket office closes Ingresso: €6,50. at 4 p.m.) Closed Monday. Admission: €6.50. Terme di Caracalla Baths of Caracalla Via delle Terme di Caracalla, 52. Tel. 0639967700. Via delle Terme di Caracalla, 52. Tel. 0639967700. Orario: 9-16.30 (la biglietteria chiude alle 15.30); lunedì Opening hours: 9 a.m. - 4.30 p.m. (The ticket office closes 9-14, chiuso il 25 dicembre e il 1° gennaio. Ingresso: €6 at 3.30 p.m.), Monday 9 a.m. - 2 p.m. , closed December 25 (biglietto valido 7 giorni che consente anche l’accesso al and January 1. Mausoleo di Cecilia Metella e alla Villa dei Quintili). Admission: €6, ticket valid for 7 days and also for the Tomba di Cecilia Metella Mausoleum of Cecilia Metella and the Villa dei Quintili. e Villa dei Quintili The Tombs of Cecilia Metella Via Appia Antica, 161 e Via Appia Nuova 1092. and Villa dei Quintili Tel. 067800093. Orario: 9-16.30 (la biglietteria chiude Via Appia Antica, 161 and Via Appia Nuova 1092. alle 15.30); chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gen- Tel. 067800093. Opening hours: 9 a.m. - 4.30 p.m. (The naio. Ingresso: €6 (il biglietto valido 7 giorni consente ticket office closes at 4.30 p.m.), closed Monday, De- l’accesso anche alle Terme di Caracalla). cember 25 and January 1. Admission: €6, the ticket is Villa Adriana (Tivoli) valid for 7 days and also for Baths of Caracalla. Tel. 0774382733. Orario: 8.30-17 (la biglietteria Hadrian's Villa (Tivoli) chiude alle 16), chiuso lunedì. Tel. 0774382733. Opening hours: 8.30 a.m. - 5 p.m. (The Ingresso: €6,50. ticket office closes at 4 p.m.), closed Monday. Villa D’Este (Tivoli) Admission: €6.50. Piazza Trento, 2. Tel.0774312070. Villa D’Este (Tivoli) Orario: 8.30-17 (la biglietteria chiude alle 16), Piazza Trento, 2. Tel. 0774312070. Opening hours: 8.30 a.m. chiuso lunedì. Ingresso: €10 ridotto €6,75. - 5 p.m. (The ticket office closes at 4 p.m.), closed Monday. Vittoriano Admission: €10, reduced €6.75. Piazza Venezia, Piazza dell’Ara Coeli, Piazza del Cam- Vittoriano pidoglio, Via San Pietro in Carcere, Via dei Fori Im- Piazza Venezia, Piazza dell’Ara Coeli, Piazza del periali. Tel. 066991718. Orario: 9.30-16.30 (la Campidoglio, Via San Pietro in Carcere, Via dei Fori biglietteria chiude alle 16). Imperiali. Tel. 066991718. Opening hours: 9.30 a.m. Ascensori panora- - 4.30 p.m. (The ticket mici e terrazza del office closes at 4 p.m.) complesso Vitto- Panoramic elevators riano. Orario: 9.30- and terrace. 18 da lunedì a Opening hours: Complesso del Vittoriano. giovedì, 9.30-19.30 Monday to Thursday venerdì, sabato e 9.30 a.m. - 6 p.m., Fri- domenica. day, Saturday and Ingresso: €7, Sunday 9.30 a.m. - ridotto €3,50 7.30 p.m. Admission: €7, reduced €3.50. www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com 15
CCatacombe Catacombs Catacombe di San Sebastiano Chiostro di Santa Priscilla Catacombe di Priscilla The Catacombs of Priscilla Via Salaria, 430. Tel. 0686206272. Via Salaria, 430. Tel. 0686206272. Orario: 8.30-12 e 14.30-17, chiuso lunedi e agosto. Opening hours: 8.30 a.m.-12 a.m. and 2.30 p.m.- 5 p.m., Ingresso: €6. closed Monday and in August. Admission: €6. Catacombe di Santa Agnese The Catacombs of Santa Agnese Via Nomentana, 349. Tel. 068610840. Via Nomentana, 349. Tel. 068610840. Orario: 9-12 e 16-18, chiuso domenica mattina, giorni Opening hours: 9 a.m. - 12 a.m. and 4 p.m. - 6 p.m. closed festivi e religiosi. Sunday mornings, National holidays and on religious holi- Ingresso: €6. days. Admission: €6. Catacombe di San Callisto Catacombs of San Callisto Via Appia Antica, 110. Tel. 0651301580. Via Appia Antica, 110. Tel. 0651301580. Orario: 9-12 e 14-17, chiuso mercoledì e dal 30 gennaio al Opening hours: 9 a.m. – 12 a.m. and 2 p.m. – 5 p.m. Closed 27 febbraio. Wednesday and from January 30 – February 27 . Ingresso: €6. Admission: €6. Catacombe di Santa Domitilla Catacombs of Santa Domitilla Via delle Sette Chiese, 282. Tel. 065110342. Via delle Sette Chiese, 282. Tel. 065110342. Orario: 9-12 e 14-17, chiuso martedì. Opening hours: 9 a.m. - 12 a.m. and 2 p.m. - 5 p.m., closed Ingresso: €6. Tuesday. Admission: €6. Catacombe di San Sebastiano Catacombs of San Sebastiano Via Appia Antica, 136. Tel. 067850350. www.catacombe.org Via Appia Antica, 136. Tel. 067850350. Orario: 9-12 e 14-17, chiuso domenica e dalla seconda metà di www.catacombe.org novembre alla seconda metà di dicembre. Opening hours: 9 a.m.- 12 a.m. and 2 p.m.- 5 p.m., closed Ingresso: €6. on Sundays and from mid November till mid December. Admission: €6. 16 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
MMusei Museums Piazza del Campidoglio - Musei Capitolini Casa di Goethe House of Goethe Via del Corso, 18. Tel. 0632650412. Orario: 10-18, Via del Corso, 18. Tel. 0632650412. Opening hours: 10 chiuso lunedì. Ingresso: €4. Il soggiorno di Goethe a a.m. - 6 p.m., closed Monday. Admission: €4. Goethe’s Roma (1786-1788) e il viaggio in Italia. sojourn in Rome (1786 - 1788) and his travels in Italy. Casa Museo de Chirico De Chirico House Museum Piazza di Spagna, 31. Tel. 066796546. Piazza di Spagna, 31. Tel. 066796546. Orario: 9-13 (visite ogni 45 minuti) martedì-sabato e Opening hours: 9 a.m. – 1 p.m. (visits every 45 min.) prima domenica del mese con prenotazione obbli- Tuesday-Saturday and the first Sunday of the month gatoria, chiuso ad agosto. reservation obligatory. Closed in August. Ingresso: €5. Admission: €5. Paintings, books and mementos of Dipinti, libri e cimeli di Giorgio de Chirico (1888-1978). G. de Chirico (1888-1978). Keats-Shelley Memorial House Keats-Shelley Memorial House Piazza di Spagna, 26. Tel.066784235. Piazza di Spagna, 26. Tel. 066784235. www.keats-shelley-house.org www. keats-shelley-house.org Orario: 10-13 e14-18 lunedì-venerdì, 11-14 e 15-18 Opening hours: Monday- Friday 10 a.m. - 1 p.m. and sabato, chiuso domenica. Ingresso: €4. 2 p.m. - 6 p.m.. Saturday 11 a.m. - 2 p.m. and 3 p.m. - Manoscritti e cimeli. 6 p.m. Closed Sunday. Admission: €4. Manuscripts and mementos. 18 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
Museums Musei M Museo dell’Alto Medioevo Museum of the Early Middle Ages Viale Lincoln, 3. Tel. 0654228199. Orario: 9-13.30, Viale Lincoln, 3. Tel. 0654228199. Opening hours: 9 a.m. – chiuso lunedi. Ingresso: €2. 1.30 p.m., closed Monday. Admission: €2. Items from the Materiali sulla tarda antichità e sul primo medioevo. late antiquity and from the early Middle Ages. Museo Barracco Barracco Museum Corso Vittorio Emanuele II, 166 A. Tel. 060608. Corso Vittorio Emanuele II, 166 A. Tel. 060608. Orario: 9-19 (biglietteria fino alle 18), chiuso Opening hours: 9 a.m.- 7 p.m. (Ticket office closes at 6 lunedì. Ingresso: €3, ridotto €1,50. p.m.). Closed Monday. Admission: €3, reduced €1.50. Le sale ospitano 380 sculture, capolavori egizi, The museum hosts 380 sculptures, ancient Egyptian, assiri, ciprioti, fenici, etruschi, greci e romani, Assyrian, Cypriot, Phoenix, Etruscan, Greek and donate dal barone Giovanni Barracco al Comune Roman masterpieces donated by Baron Giovanni Bar- di Roma. racco to the Municipality of Rome. Musei Capitolini e Pinacoteca The Capitoline Museums Piazza del Campidoglio, 1. Tel. 0667102071. and Picture Galleries Per prenotazioni: 060608. Piazza del Campidoglio, 1. Tel. 0667102071. Orario: 9-20 (biglietteria fino alle ore 19), chiuso lunedì. For reservations: 060608. Opening hours: 9 a.m.-8 Ingresso: €6,50, €9 in caso di mostra. p.m., (Ticket office closes at 7 p.m.) closed Monday. Opere di arte antica che illustrano la storia di Roma. Admission: €6,50, including the exhibition €9. Ancient Dipinti dal ‘300 al ‘700. La Sala del cinquecentesco works of art illustrating the history of Rome. Paintings Archivio Capitolino del Palazzo dei Conservatori, recen- from the 14th-18th century. The recently restored hall of temente restaurata, ospita la nuova Sala del Medioevo, the 16th century Capitoline Archive of Palazzo dei Conser- con un suggestivo allestimento del monumento ono- vatori, hosts the new Medieval Hall with a fascinating ex- rario di Carlo I d’Angiò. hibition of the honorary monument of Charles I of Anjou. Museo Canonica Canonica Museum Viale Pietro Canonica, 2 (Villa Borghese). Viale Pietro Canonica, 2 (Villa Borghese). Tel. 0685301384. Orario: 9-19 (biglietteria fino alle Tel. 0685301384. Opening hours: 9 a.m. - 7 p.m. (Ticket 18.30), chiuso lunedì. Ingresso: €3. office closes at 6.30 p.m.), closed Monday. Admission: €3. Casa-museo dello scultore Pietro Canonica (1869-1959). House museum of the sculptor Canonica (1869-1959). Museo Centrale del Risorgimento The Central Museum of the Complesso del Vittoriano, Via San Pietro in Carcere. Italian “Risorgimento” Tel. 066793526. www.risorgimento.it Complesso del Vittoriano, Via San Pietro in Carcere. Orario: 9.30-18, chiuso il primo lunedì del mese. Tel. 066793526. www.risorgimento.it Ingresso: gratuito. Opening hours: 9.30 a.m. - 6 p.m., closed on the first Le grandi sale all'interno del Vittoriano ospitano Monday of the month. Free admission. oltre 500 tra opere d'arte, fotografie antiche, ci- The great rooms inside the Vittoriano host over 500 meli ed armi che raccontano la storia dell'Unità works of art, antique photgraphs, relics and arms d'Italia dagli inizi dell'800 alla fine della Prima which tell of the unity of Italy from the begining of the guerra mondiale. Proiezione di documentari sto- 19th century till the end of the First Worl War. Historical rici sottotitolati in lingua inglese. documentaries are subtitled in English. Museo delle Cere The Wax Museum Piazza Santissimi Apostoli, 67. Tel. 066796482. Piazza Santissimi Apostoli, 67. Tel. 066796482. Orario: 9-20. Ingresso: €7. Opening hours: 9 a.m. – 8 p.m. Admission: €7. 110 statue di personaggi celebri. 110 statues of celebrities. www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com 19
MMusei Museums Museo della Civiltà Romana Museum of Roman Civilization Piazza Agnelli, 10. Tel. 060608. Piazza Agnelli, 10. Tel. 060608. Per prenotazioni: 060608. Orario: da martedì a sabato For reservations: 060608. Opening hours: Tuesday – 9-14; domenica e festivi 9-13.30. Saturday 9 a.m. – 2 p.m., Sunday and holidays 9 a.m. – Ingresso: €6,50. 1.30 p.m. Admission: €6.50. Moulds and reproductions Calchi e riproduzioni che illustrano la storia di Roma dalle illustrating the history of Rome from the beginning of origini al VI secolo. Roman time until the 6th century. Museo Ebraico di Roma The Jewish Museum of Rome Lungotevere Cenci (Sinagoga). Tel. 0668400661. Lungotevere Cenci (Synagogue). Tel. 0668400661. Orario: 10-17 da domenica a giovedì, 9-14 venerdì, Opening hours: Sunday-Thursday 10 a.m.-5 p.m., Fri- chiuso sabato, chiuso il 1 gennaio ed il 15 agosto. day 9 a.m.-2 p.m. Saturday closed, closed January 1 and Ingresso: €7,50. Oggetti d’arte per scoprire tradizioni, August 15. Admission: €7.50. Art pieces to discover tra- religione e storia degli ebrei romani, appartenenti a una ditions, religion and the history of the Roman Jews, be- delle comunità più antiche del mondo. longing to one of the oldest communities of the world. Museo delle Mura Museum delle Mura Via di Porta San Sebastiano, 18. Tel. 060608. Via di Porta San Sebastiano, 18. Tel. 060608. Orario: 9-14, chiuso lunedì. Opening hours: 9 a.m. - 2 p.m., closed Monday. Ingresso: €3. Chiuso il camminamento lungo le Admission: €3. Walking path along the walls is mura. Documentazione sulle Mura. closed. Documentation on the Aurelian Walls. Museo Napoleonico Napoleonic Museum Via Zanardelli, 1. Tel. 060608. Via Zanardelli, 1. Tel. 060608. Orario: 9-19, chiuso lunedì. Ingresso: €3, €5,50 in Opening hours: 9 a.m.- 7 p.m., closed Monday. caso di mostra. Admission: €3, with exhibition €5.50. A collection of Raccolta di memorie e cimeli della famiglia Bonaparte. memoirs and mementos of the Bonaparte family. Museo Nazionale di Arte Orientale National Museum of Oriental Art Via Merulana, 248. Tel. 0646974831. Orario: 9-13.30 Via Merulana, 248. Tel. 0646974831. martedì, mercoledì e venerdì, 9-19.30 giovedì, sabato, Opening hours: Tuesday, Wednesday, Friday 9 a.m. domenica e festivi, chiuso lunedì. – 1.30 p.m., Thursday, Saturday, Sunday and holidays Ingresso: €6. 9 a.m. – 7.30 p.m., closed Monday. Materiale proveniente da scavi nel Medio ed Estremo Admission: €6. Oriente. Material from excavations in the Middle and Far East. Museo Nazionale delle Arti e National Museum of Popular Art Tradizioni Popolari and Traditions Piazza Marconi, 8. Tel. 065926148. Piazza Marconi, 8. Tel. 065926148. Orario: 9-18 martedì- sabato, 9-20 domenica e festivi, Opening hours: Tuesday - Saturday 9 a.m. - 6 p.m., chiuso lunedì. Sunday and holidays 9 a.m. 8 p.m. Closed Monday. Ingresso: €4. Admission: €4. Costumi e aspetti della vita popolare italiana. Costumes and aspects of the traditional Italian life. Museo Nazionale di Palazzo Venezia Palazzo Venezia National Museum Via del Plebiscito, 118. Tel. 0669994388. Via del Plebiscito, 118. Tel. 0669994388. Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle ore 18.30), Opening hours: 8.30 a.m.-7.30 p.m. (Ticket office closes at chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. 6.30 p.m.). Closed Monday, December 25 and January 1. Ingresso: €4. Admission: €4. Arti decorative e dipinti dell’epoca medioevale e rina- Decorative works of art and Medieval and Renaissance scimentale. paintings. 20 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
MMusei Museums Museo Nazionale Etrusco The National Etruscan di Villa Giulia Museum of Villa Giulia Piazza di Villa Giulia, 9. Tel. 063201951. Piazza di Villa Giulia, 9. Tel. 063201951. Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle ore 18.30), Opening hours: 8.30 a.m. - 7.30 p.m., (Ticket office chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. closes at 6.30 p.m.) closed Monday, December 25 and Ingresso: €4. January 1. Admission: €4. Reperti archeologici della civiltà etrusca. Archaeological discoveries of the Etruscan civilization. Museo Preistorico L. Pigorini - Prehistoric ed Etnografico L. Pigorini and Ethnographic Museum Piazza Marconi, 14. Tel. 06549521. Orario: aperto tutti Piazza Marconi, 14. Tel. 06549521. Opening hours: i giorni dalle 10 alle 18.Ingresso: €6, ridotto €3. every day 10 a.m. – 6 p.m. Admission: €6, reduced €3. Documenti dell’epoca paleolitica, neolitica, età del Documents from the Palaeolithic and Neolithic periods bronzo e del ferro. and from the Bronze and Iron Age. Museo Nazionale Romano Altemps Palace - Palazzo Altemps Roman National Museum Piazza Sant’Apollinare, 46. Tel. 0639967700. Piazza Sant’Apollinare, 46. Tel. 0639967700. Orario: 9-19.45 (biglietteria fino alle ore 18.45), Opening hours: 9 a.m.-7.45 p.m.,(Ticket office closes chiuso lunedì. at 6.45 p.m.) closed Monday. Ingresso: €5. Admission: €5. Collezioni archeologiche. Archaeological collections. Museo Nazionale Romano Balbi Crypt - Roman Crypta Balbi National Museum Via delle Botteghe Oscure, 31. Via delle Botteghe Oscure, 31. Tel. 0639967700. Tel. 0639967700. Orario: 9-19.45 (biglietteria fino alle Opening hours: 9 a.m. -7.45 p.m., ore18.45), chiuso lunedì. (Ticket office closes at 6.45 p.m.). Ingresso: €3,5. closed Monday. Admission: €3.50. Museo Altemps Museo Nazionale Baths of Diocletian - Romano - Terme Roman National Museum di Diocleziano Via Enrico De Nicola, 78. Via Enrico De Nicola, 78. Tel. 0639967700. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m. -7.45 p.m., (Ticket office Orario: 9-19.45 (biglietteria fino alle ore18.45), closes at 6.45 p.m.). closed Monday, December 25 chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1° gennaio. and January 1. Admission: €3.50. Ingresso: €3,50. Palazzo Massimo - Museo Nazionale Romano - Roman National Museum Palazzo Massimo Largo di Villa Peretti, 1. Tel. 0639967700. Largo di Villa Peretti, 1. Tel. 0639967700. Opening hours: 9 a.m.-7.45 p.m., (Ticket office Orario: 9-19.45 (biglietteria fino alle ore18.45), lu- closes at 6.45 p.m. closed Monday, December 24 nedi chiuso, il 24 e 31 dicembre. Ingresso: €3,50. and 31. Admission: €3.50. Collezioni archeologiche. Biglietto unico €7 valido 3 Archaeological collections. €7 ticket valid for 3 days giorni per le quattro sedi del Museo Nazionale Romano for the four National Roman museums (€9 for exhibi- (in caso di mostre €9), €20 Archeologia card valida 7 tions) The archaeological card is €20 and valid for 7 giorni per le sedi del Museo Nazionale Romano, l'area days for the National Roman Museums, the archaeo- archeologica e i monumenti dell'Appia Antica. logical area and the monuments of Appia Antica. 22 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
MMusei Museums Museo di Roma - Palazzo Braschi Palazzo Braschi - Museum of Rome Via di San Pantaleo. Tel. 060608. Via di San Pantaleo. Tel. 060608. www.museodiroma.it www.museodiroma.it Orario: 9-19 (biglietteria fino alle 18), chiuso lu- Opening hours: Opening hours: 9 a.m.-7 p.m., (Ticket nedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. office closes at 6 p.m.). closed Monday, December 25 Ingresso: €6,50 con maggiorazione in caso di mo- and January 1. Admission: €6.50 + suppl. for exhibitions, stra, ridotto €4,50. reduced €4.50. Una selezione di opere illustra la storia e la cultura di A collection of works that illustrate the history and cul- Roma tra il 1600 e il 1800. ture of Rome between the 17th and 19th century. Museo di Roma in Trastevere The Roman Museum in Trastevere Piazza Sant’Egidio, 1/b. Tel. 060608. Piazza Sant’Egidio, 1/b. Tel. 060608. Orario: 10-20, chiuso lunedì. Opening hours: 10 a.m. – 8 p.m., closed Monday. Ingresso: €3, €1,50 in caso di mostra. Admission: €3. €1.50 for exhibitions. Documentazione su vita e cultura a Roma. Documentation on Roman life and culture. Planetario e Museo Astronomico Planetarium and the Astronomic Museum Piazza Giovanni Agnelli, 10. Il Planetario si trova Piazza Giovanni Agnelli, 10. (The Planetarium is in the nello stesso edificio che ospita il Museo della Civiltà same building as the Museum of Roman Civilization). Romana. Tel. 060608 Tel. 060608. Orario: 9-14 da mar- Opening hours: Tues- tedì a venerdì (anche day-Friday 9 a.m. – 2 24 e 31 dicembre), 9- p.m., Saturday and Sun- 19 sabato e domeni- day 9 a.m. – 7 p.m., ca, chiuso lunedì, il closed Monday, De- 25 dicembre e il 1 cember 25 and Janu- gennaio. Spettaco- ary 1. Shows: Tuesday – li: martedì –venerdì Friday at 12.30 a.m., ore 12.30; sabato e Saturday and Sunday domenica 9.30, 11, 9.30 a.m., 11 a.m., 12.30 12.30, 15, 16 e 17.30. a.m., 3 p.m., 4 p.m. and Planetario Ingresso: €6,50. 5.30 p.m. Museo e spettacoli ad Admission: €6.50. hoc per la diffusione Ad hoc museum and di cultura scientifica e astronomica. shows on science and astronomy. Museo Civico di Zoologia The Civic Museum of Via Ulisse Aldrovandi, 18. Zoology Tel. 060608. Via Ulisse Aldrovandi, 18. Orario: 9-19 (biglietteria fino alle 18), Tel. 060608. Admission: €6 chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1 gen- Opening hours: 9 a.m. - 7 p.m., naio. Ingresso: €6. closed Monday, December 25 and gia Il Museo rappresenta un centro di cul- January 1. (Ticket office closes at 6 Museo di Zoolo tura scientifica, che conserva, studia e p.m.). The museum represents a fa conoscere la Biodiversità animale. center for scientific culture, conserv- ing, studying and teaching the bio- diversity of animals. 24 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
GGallerie Galleries Casino Pallavicini Casino Pallavicini Via XXIV Maggio, 43. Tel. 0683437000. Via XXIV Maggio, 43. Tel. 0683437000. Orario: 1° giorno del mese 10-12 e 15-17, chiuso il Opening hours: the first day of the month at 10 a.m. – 1° gennaio. Ingresso: gratuito. 12 a.m. and 3 p.m. - 5 p.m. Closed January 1. L”Aurora” di G. Reni. Free admission. “Dawn” by G. Reni. Galleria Colonna Galleria Colonna Via della Pilotta, 17 (Palazzo Colonna). Tel. 066784350. Via della Pilotta, 17 (Palazzo Colonna). Tel. 066784350. www.galleriacolonna.it. Orario: sabato 9-13, chiuso www.galleriacolonna.it. Opening hours: Saturday 9 a.m. ad agosto. Ingresso: €10. - 1 p.m. Closed in August. Admission: €10. Paintings by Dipinti di artisti italiani e stranieri dal ’400 al ’700. Italian and foreign artists from the 15th - 18th century. Galleria Comunale d’Arte Moderna The Town Council Gallery of Modern e Contemporanea and Contemporary Art Via Francesco Crispi, 22. Tel. 064742848. Via Francesco Crispi, 22. Tel. 064742848. Chiusa per restauri. Closed for restoration. Macro – Museo d’Arte Macro – Museum of Contemporanea Roma Contemporary Art Via Reggio Emilia, 54. Tel. 06671070400. Via Reggio Emilia, 54. Tel. 06671070400. www.comune.roma.it/macro Orario: 9-19 (bigliet- www.comune.roma.it/macro teria fino alle 18.30), chiuso lunedì, il 25 dicembre Opening hours: 9 a.m. – 7 p.m., (Ticket office closes at e il 1° gennaio. 6.30 p.m.) closed Monday, Decem- Ingresso: ingresso integrato ber 25 and January 1. (Macro e Macro Future) €4,50 Admission: (Macro and Macro e ridotto €3. Future) €4.50, reduced €3. Esposizioni temporanee e ipotesi Temporary exhibitions and hypothe- di collezione. ses of collections. Galleria Doria Pamphilj Galleria Doria Pamphilj Via Del Corso, 305. Tel. 066797323. Via Del Corso, 305. Tel. 066797323. www.doriapamphilj.it www.doriapamphilj.it Galleria Colonna Orario: 10-17 (biglietteria fino Opening hours: 10 a.m. – 5 p.m. alle16), chiuso 1° gennaio, 25 di- (Ticket office closes at 4 p.m.) Closed cembre, Pasqua, il 1°maggio e il on January 1, December 25, Easter, 15 agosto. May 1 and August 15. Ingresso: €9, ridotto €7. Admission: €9, reduced €7. Opere di Tiziano, Velasquez, Caravaggio, Lippi ed altri. Works by Titian, Velasquez, Caravaggio, Lippi and others. Galleria Nazionale di Arte Antica - The National Gallery of Ancient Art - Palazzo Barberini Palazzo Barberini Via delle Quattro Fontane, 13. Tel. 0632810-060608. Via delle Quattro Fontane, 13. Tel. 0632810-060608. Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle 19), Opening hours: 8.30 a.m.-7.30 p.m., (Ticket office closes at chiuso lunedì, il 24, 25 e 31 dicembre e il 1 gen- 7 p.m.) closed Monday, December 24, 25, 31 and January 1. naio. Ingresso: €5. Visite guidate gratuite al Piano Admission: €5. Guided tours at the Noble floor which holds Nobile con le Sale della collezione del ‘500 e al Sa- the rooms with collections from the 16th century and the Pie- lone di Piazza da Cortona con le collezioni del ‘600. tro da Cortona room with collections from the 17th century. Consigliata la prenotazione. Reservation advised. Artisti dal XIII al XVIII secolo di scuola italiana e appar- Artists from “the Italian School” from the 14th until the 19th tamenti del Settecento. century and the 18th century apartments. 26 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
GGallerie Galleries Museo e Galleria Borghese Borghese Museum and Gallery Piazza Scipione Borghese, 5. Tel. 068413979. Piazza Scipione Borghese, 5. Tel. 068413979. Per prenotazioni (obbli- Reservation obligatory: gatorie): Tel. 0632810. Tel. 0632810. www.ticketeria.it www.ticketeria.it Orario: 9-11-13-15-17 Opening hours: 9 a.m. – 11 (turni di visita di 2 ore), a.m. – 1 p.m. – 3 p.m. – 5 p.m. chiuso lunedì, il 25 dicem- (visit lasts 2 hours), bre e il 1 gennaio. closed Monday, December 25 Ingresso: €8,50. and January 1. Paolina Borghese Una delle più importanti Admission: €8.50. One of the raccolte del mondo. Cele- most important collections of bri la Quadreria, le scul- its kind. Most famous is the ture del Bernini e la collection of paintings, the Paolina Borghese del Canova. sculptures by Bernini and the Paolina Borghese by Canova. Galleria Nazionale d’Arte Antica - The National Gallery of Ancient Art - Palazzo Corsini Palazzo Corsini Via della Lungara, 10. Tel. 0668802323. Via della Lungara, 10. Tel. 0668802323. Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle 19), chiuso Opening hours: 8.30 a.m. - 7.30 p.m. (Ticket office closes lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. at 7 p.m.) closed Monday, December 25 and January 1. Ingresso: €4. Admission: €4. Dipinti di scuola italiana del XVII e XVIII secolo e opere 17th and 18th century “Italian School” paintings and in- straniere. ternational works of art. Galleria Nazionale di Arte Moderna The National Gallery of Modern Art Via delle Belle Arti, 131. Via delle Belle Arti, 131. Tel. 0632298221. Tel. 0632298221. Opening hours: 8.30 a.m. - 7.30 p.m. (Ticket office Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle 18.45), closes at 6.45 p.m.). closed Monday, December 25 chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. and January 1. Admission: €10, reduced €8. Ingresso: €10, ridotto €8. A large collection of Italian works of art from the 19th Ampia raccolta di opere italiane dall’800 ad oggi. century until today. Galleria Spada Galleria Spada Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066832409. Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066832409. Orario: 8.30-19.30 (biglietteria fino alle 19), chiuso Opening hours: 8.30 a.m. - 7.30 p.m., (Ticket office closes lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. at 7 p.m.). closed Monday, December 25 and January 1. Ingresso: €5. Admission: €5. Prospettiva del Borromini. Opere di Tiziano, Reni e altri A perspective of Borromini. Works of art by Titian, Reni artisti del ‘600. and other 17th century artists. Villa Farnesina Villa Farnesina Via della Lungara, 230. Tel.0668027268. Via della Lungara, 230. Tel. 0668027268. Orario: 9-13, chiuso domenica e festivi. Opening hours: 9 a.m. -1 p.m., Closed Sunday and Ingresso: €5. holidays. Admission: €5. 28 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
PPalazzi Palaces Accademia di Francia a Roma – Villa Medici The Academy of France in Rome Villa Medici Viale Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611. Viale Trinità dei Monti, 1. Tel. 0667611. Visite guidate dei giardini dal lunedì alla domenica. Guided tours in the gerdens Monday - Sunday. Visite: 10.30,11.45,14,15.15 in italiano e francese; alle Visits: 10.30 a.m. ,11.45 a.m.,2 p.m.,3.15 p.m. in Italian and 12 solo in inglese. Ingresso: €8, ridotto €6. French, at noon only in English. Admission: €8, reduced €6. La visita non prevede gli interni del palazzo. The tour does not include the inside of the Villa. Palazzo Barberini Palazzo Barberini Via delle Quattro Fontane, 13. Tel. 064824184. Via delle Quattro Fontane, 13. Tel. 064824184. Visite: 9-19, chiuso lunedì, il 25 dicembre e il 1 gennaio. Visits: 9 a.m. – 7 p.m. closed Monday, December 25 and Visite anche in inglese. Ingresso: €5. January 1. Visits also in English. Admission: €5. Il palazzo Barberini è uno dei più importanti e impo- The palazzo Barberini is one of the most important and nenti palazzi del periodo barocco, iniziato nel 1625 da imposing palaces of the Baroque period, its construction Carlo Maderno, con l’aiuto del Borromini, e compiuto was initialized in 1625 by Carlo Maderno, with the help of dal Bernini nel 1633. Borromini and finished by Bernini in 1633. Palazzo Borghese Palazzo Borghese Piazza Borghese. Tel. 0632810. Visite: 9-19.30, chiuso lu- Piazza Borghese. Tel. 0632810. Opening hours: 9 a.m. – nedi. Il cosiddetto “cembalo Borghese”, disegnato dal Vi- 7.30 p.m. closed Monday. The so-called “Borghese dul- gnola e da Flaminio Ponzio (1605-14), è uno degli edifici cimer”, designed by Vignola and Flaminio Ponzio (1605-14) più imponenti di Roma. is one of the most imposing buildings of Rome. Palazzo Braschi Palazzo Braschi Piazza San Pantaleo, 10. Tel. 060608. Piazza San Pantaleo, 10. Tel. 060608. Openings hours: 9 Visite: 9-19, chiuso lunedì, il 24, 25 dicembre e il 1 gen- a.m. – 7 p.m. closed Monday, December 24, 25 and Janu- naio. Ingresso: €6,50 ridotto €4.50. ary 1. Admission: €6.50, reduced €4.50. This magnifi- Questa magnifica residenza nobiliare ora ospita il cent noble residence today hosts the Museum of Rome. Museo di Roma. Venne eretto alla fine del '700 dall'ar- The palace was erected in the end of the 18th century by chitetto Cosimo Morelli per il nipote di Papa Pio VI, Luigi architect Cosimo Morelli for the nephew of Pope Pio VI, Braschi Onesti. Luigi Braschi Onesti. Della Cancelleria Della Cancelleria Piazza della Cancelleria. Per informazioni e prenota- Piazza della Cancelleria. Tel. and reservations (at least zioni (almeno un mese prima): Tel. 0669893405. one month prior to visit): 0669893405. Visite: 16-18 lunedì, 9-12 sabato, una visita ogni ora, Opening hours: Monday 4 p.m.-6 p.m., Saturday 9 a.m.- chiuso da metà luglio a fine agosto. Ingresso: €4 lu- 12 a.m., a visit every hour. Closed from mid July till the nedì, €3 sabato. Magnifico palazzo rinascimentale di end of August. Admission: Monday €4, Saturday €3. ispirazione bramantesca. Magnificent renaissance palace inspired by Bramante. Chigi Chigi Largo Chigi. Tel. 0667791. Visite su prenotazione. Largo Chigi. Tel. 0667791. Visits only upon request. Il palazzo dei secoli XVI-XVII è sede della Presidenza The XVI-XVII century palace is seat the Cabinet Pres- del Consiglio dei Ministri. idency. Palazzo Farnese Palazzo Farnese Piazza Farnese. Tel. 0668892818. Piazza Farnese. Tel. 0668892818. Visite (gratuite): 15,16 e 17 lunedì e giovedì. E’ con- Opening hours: Monday and Thursday at 3 p.m., 4 sigliata la prenotazione. p.m. and 5 p.m. It is advised to make a reservation. The Importante esempio d'architettura rinascimentale tours are free of charge. An important example of 16th cinquecentesca. century architecture from the Renaissance. 30 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
PPalazzi Palaces Madama Madama Corso del Rinascimento. Tel. 0667061. Corso del Rinascimento. Tel. 0667061. Visite: 1º sabato del mese, ore 10-18. Ingresso: Opening hours: first Saturday of the month 10 a.m. – gratuito, prenotazione obbligatoria. Chiuso ad 6 p.m. Free admission, reservation obligatory. Closed agosto. Il palazzo (sec.XVI-XVII) è sede del Senato in August. The palace (XVI-XVII century) is seat of the della Repubblica. Senate of the Republic. Montecitorio Montecitorio Piazza di Montecitorio. Tel. 0667601. www. camera.it Piazza di Montecitorio. Tel. 0667601. www.camera.it. Visite: 1ª domenica del mese, ore 10-17.30. Opening hours: 1st Sunday of the month, from 10 a.m. Ingresso: gratuito. Il palazzo seicentesco è dal 1871 to 5.30 p.m. Free admission. The XVII century palace is sede della Camera dei Deputati. seat of the Chamber of Deputies since 1871. Palazzo del Quirinale Palazzo del Quirinale Piazza del Quirinale. Tel.0646991. Visite: tutte le do- Piazza del Quirinale. Tel. 0646991. meniche 8.30-12, chiuso il 4 Opening hours: every Sunday gennaio, 12 aprile, 3 e 31 8.30 a.m. - 12 p.m. Closed on maggio, 1° novembre, 13,20 January 4, April 12, May 3, 31, e 27 dicembre e dal 21 giu- November 1, December 13, 20, gno al 13 settembre. 27 and from June 21 – Sep- Ingresso: €5. tember 13. Admission: €5. L’edificio del XVI secolo è dal The XVI century building is the Palazzo Venezia 1947 residenza del Presi- residence of the President of dente della Repubblica. Si the Republic since 1947. può assistere al cambio Changing of Guard: week- della Guardia d'Onore nei days at 3.15 p.m., holidays giorni feriali alle 15.15 e nei giorni festivi alle ore 16. at 4 p.m. Senatorio Senatorio (Capitoline Hill) Via di San Pietro in Carcere (Campidoglio). Tel. 060608. Via di San Pietro in Carcere (Capitol Hill). Tel. 060608. E’ un complesso antico, sede di rappresentanza del It is an ancient building, official entertainment seat of Comune e del Sindaco di Roma. the Town Council and of Rome’s Mayor. Palazzo Spada Palazzo Spada Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066874896. Piazza Capo di Ferro, 13. Tel. 066874896. Visite: la prima domenica di ogni mese, ore 10.30, Opening hours: the first Sunday of every month at 11.30 e 12.30. 10.30 a.m., 11.30 a.m. and 12.30 a.m. Il Palazzo Spada è l'edificio romano nel quale ha sede The Palazzo Spada is the Roman headquarters for the il Consiglio di Stato. Il palazzo fu comprato dal cardi- Council of State. The palace was bought from the cardinal nale Bernardino Spada nel 1632. Spada incaricò Fran- Bernardino Spada in 1632. Spada commissioned cesco Borromini di modificarlo secondo i nuovi gusti. Francesco Borromini to renovate the palace according to Viste al piano nobile del Palazzo. the modern taste. Visits are on the first floor of the palace. Palazzo Venezia Palazzo Venezia Via Del Plebiscito 118. Tel. 06699941. Via Del Plebiscito 118. Tel. 06699941. Visite: 8.30-19, chiuso il lunedi, il 25 dicembre e Opening hours: 8.30 a.m. – 7 p.m. Closed Monday, il 1° gennaio. Ingresso: €4. December 25 and January 1. Admission: €4. Il palazzo è la prima grande opera rinascimentale e This palace is the first great renaissance and civil work civile mai vista a Roma. L’architettura è di Leon Batti- ever seen in Rome. The architecture is by Leon Battista sta Alberti. Alberti. 32 www.unospitearoma.it - www.aguestinrome.com
Puoi anche leggere