ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual - Permobil
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ROHO® Hybrid Elite® Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference. 1
Italiano Cuscino ROHO® Hybrid Elite® Manuale d’uso FORNITORE: Il presente manuale deve essere consegnato all’utente del presente prodotto. UTENTE: Prima di usare questo prodotto, siete pregati di leggere le istruzioni e di salvarle per future consultazioni. INDICE USO PREVISTO 39 SPECIFICHE DEL PRODOTTO 39-40 PRECAUZIONI 41 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 42 ISTRUZIONI PER IL POSIZIONAMENTO E LA REGOLAZIONE 43 RIMOZIONE FODERA E INSERTO PER CUSCINO 44 SOSTITUZIONE FODERA E INSERTO PER CUSCINO 44 PRODOTTI PER LA PULIZIA E LA DISINFEZIONE 44-45 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 45 MODALITÀ PER LA RESTITUZIONE DEL PRODOTTO 46 SMALTIMENTO 46 GARANZIA LIMITATA 46 ROHO, Inc. persegue la politica del continuo miglioramento del proprio prodotto e si riserva il diritto di emendare le specifiche presentate in questo documento. I cuscini ROHO® sono prodotti da ROHO, Inc. 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429, www.therohogroup.com U.S.A.: 1-800-851-3449, Fax 1-888-551-3449 Per chi risiede fuori dagli Stati Uniti: 1-618-277-9150, Fax 1-618-277-6518 E-mail: cs@therohogroup.com © ROHO, Inc., 2009-2010 I seguenti sono marchi di fabbrica e marchi registrati di ROHO, Inc.: ROHO®, DRY FLOATATION®, shape fitting technology® (tecnologia basata sulle caratteristiche anatomiche) e Hybrid Elite®. 38
Italiano USO PREVISTO: Il cuscino ROHO® Hybrid Elite® (Hybrid Elite) è un ausilio terapeutico per utenti che pesano 500 libbre (225 kg) o meno, che hanno bisogno di un supporto di livello da basso a moderato per la postura e il posizionamento e/o per chi presenta un rischio da moderato a elevato di ulcere da pressione. La base in schiuma sagomata di Hybrid Elite è stata progettata per migliorare la stabilità nella posizione seduta, mentre l’inserto per cuscino regolabile ROHO DRY FLOATATION® permette di proteggere l’utente dalle ulcere dei tessuti molli. Hybrid Elite deve avere le dimensioni adatte per l’utente e per la carrozzina. Il cuscino deve essere usato con una fodera per Hybrid Elite. Hybrid Elite deve essere utilizzato come parte di un regime curativo generale. Per ottimi risultati nel posizionamento, quando si utilizza una carrozzina con seduta con telino, ROHO, Inc. consiglia l’uso di una seduta stabile insieme a Hybrid Elite. CONSULENZA MEDICA: ROHO, Inc. consiglia che un medico o un terapista esperto nella postura da seduti e nel posizionamento sia consultato per determinare se Hybrid Elite sia adatto alle particolari esigenze dell’utente quando deve sedersi. CONTROINDICAZIONI: Hybrid Elite non è stato progettato per essere usato da persone con serie esigenze posturali. Si deve evitare il suo uso con soggetti che pesano oltre 500 libbre (225 kg). Hybrid Elite non deve essere usato con una fodera diversa da quella fornita. AVVERTENZE: Quando si usa una nuova superficie di supporto per sedersi, è particolarmente importante ispezionare la cute, soprattutto le aree che coprono le prominenze ossute a rischio più elevato di ulcere da pressione. Se si nota uno scolorimento (per es. rossore, lividi, zone color porpora o più scure rispetto alla normale tonalità della cute che potrebbero essere l’inizio di un’ulcera da pressione) che NON scompare entro 30 minuti dalla rimozione del prodotto, sospendete l’uso e consultate immediatamente un operatore sanitario. SPECIFICHE DEL PRODOTTO: Materiali: La base in schiuma sagomata è costituita da una schiuma a cellule chiuse di polietilene impermeabile. L’inserto del cuscino è di gomma di neoprene con una valvola (e) per il gonfiaggio in ottone ricoperto di nichel. Hybrid Elite con fodera è conforme ai requisiti sull’infiammabilità EN 1021-1 ed EN 1021-2. 39
Italiano Tabella delle dimensioni: Numero dell’articolo Larghezza della base Profondità della base Valvola Valvola in schiuma (W) in schiuma (D)* singola doppia 1RHY1414C 2RHY1414C 13,75 pollici (35,0 cm) 14,75 pollici (37,5 cm) 1RHY1415C 2RHY1415C 13,75 pollici (35,0 cm) 15,75 pollici (40,0 cm) 1RHY1416C 2RHY1416C 13,75 pollici (35,0 cm) 16,75 pollici (43,0 cm) 1RHY1515C 2RHY1515C 14,75 pollici (37,5 cm) 15,75 pollici (40,0 cm) 1RHY1516C 2RHY1516C 14,75 pollici (37,5 cm) 16,75 pollici (43,0 cm) 1RHY1517C 2RHY1517C 14,75 pollici (37,5 cm) 17,75 pollici (45,0 cm) 1RHY1615C 2RHY1615C 15,75 pollici (40,0 cm) 15,75 pollici (40,0 cm) 1RHY1616C 2RHY1616C 15,75 pollici (40,0 cm) 16,75 pollici (43,0 cm) 1RHY1617C 2RHY1617C 15,75 pollici (40,0 cm) 17,75 pollici (45,0 cm) 1RHY1618C 2RHY1618C 15,75 pollici (40,0 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY1620C 2RHY1620C 15,75 pollici (40,0 cm) 20,75 pollici (53,0 cm) 1RHY1716C 2RHY1716C 16,75 pollici (43,0 cm) 16,75 pollici (43,0 cm) 1RHY1717C 2RHY1717C 16,75 pollici (43,0 cm) 17,75 pollici (45,0 cm) 1RHY1718C 2RHY1718C 16,75 pollici (43,0 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY1816C 2RHY1816C 17,75 pollici (45,0 cm) 16,75 pollici (43,0 cm) 1RHY1817C 2RHY1817C 17,75 pollici (45,0 cm) 17,75 pollici (45,0 cm) 1RHY1818C 2RHY1818C 17,75 pollici (45,0 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY1820C 2RHY1820C 17,75 pollici (45,0 cm) 20,75 pollici (53,0 cm) 1RHY2018C 2RHY2018C 19,75 pollici (50,0 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY2020C 2RHY2020C 19,75 pollici (50,0 cm) 20,75 pollici (53,0 cm) 1RHY2218C 2RHY2218C 21,75 pollici (55,5 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY2220C 2RHY2220C 21,75 pollici (55,5 cm) 20,75 pollici (53,0 cm) 1RHY2418C 2RHY2418C 23,75 pollici (60,5 cm) 18,75 pollici (48,0 cm) 1RHY2420C 2RHY2420C 23,75 pollici (60,5 cm) 20,75 pollici (53,0 cm) *La profondità qui riportata comprende una base in schiuma di 0,75 pollici (1,5 cm) adatta alla parte posteriore della carrozina. L’altezza media del prodotto è di 4 pollici (10,0 cm). Il peso medio del prodotto basato su un cuscino 1RHY1817C è di 3,5 libbre (1,5 kg). D NOTA: Tutte le misure sono approssimative. Le misure della larghezza e della profondità sono prese dalla parte superiore della base in schiuma e arrotondate ai 0,25 pollici o 0,5 cm successivi. I numeri di articolo del cuscino e le etichette della fodera indicano la dimensione della carrozzina adatta al cuscino. W 40
Italiano AV V E R T E N Z E s CONTROLLARE IL GONFIAGGIO ALMENO UNA VOLTA AL GIORNO! s SOTTOGONFIAGGIO: NON usare un inserto del cuscino sgonfio. Questo ridurrebbe o eliminerebbe i benefici del cuscino, aumentando il rischio per la cute e i tessuti molli. Se l’inserto del cuscino risulta sgonfio oppure non trattiene l’aria, consultate “Risoluzione dei problemi” in questo manuale. Se l’inserto del cuscino non trattiene l’aria, contattate immediatamente un assistente medico, un distributore o ROHO, Inc. s SOVRAGONFIAGGIO: NON usare un inserto del cuscino sovragonfiato. Questo non permetterebbe di sprofondare nell’inserto del cuscino e ridurrebbe o eliminerebbe i benefici del cuscino, aumentando i rischi per la cute e gli altri tessuti molli. s ORIENTAMENTO DEL CUSCINO E DELLA FODERA: Il prodotto deve essere usato con la fodera fornita, le celle d’aria rivolte verso l’alto posizionate nella parte posteriore della carrozzina, l’area della schiuma sagomata nella parte anteriore della seduta, sotto le cosce dell’utente. Se la fodera non è delle dimensioni giuste, i benefici del cuscino potrebbero essere ridotti o annullati e aumenterebbero i rischi per la cute e gli altri tessuti molli. s USO DEL PRODOTTO: NON usare il cuscino Hybrid Elite o uno dei suoi componenti insieme ad altri prodotti imbottiti per la seduta eccetto come indicato nella sezione dell’Uso previsto. Questo ridurrà i benefici per il posizionamento del cuscino. NON usare separatamente i componenti del cuscino ROHO Hybrid Elite. s INSTABILITÀ E RISCHIO DI CADUTA: NON usare il cuscino sopra o con altri prodotti e materiali eccetto come consigliato nella sezione Uso previsto. In questo modo potrebbe aumentare l’instabilità dell’utente con conseguenti cadute. Consultate il vostro medico per l’uso corretto. s NON usare il cuscino come dispositivo di galleggiamento in acqua (per es. salvagente). s NON usare nessuna pompa, fodera o kit per riparazione diversi da quelli forniti da ROHO, Inc. Quest’azione potrebbe danneggiare l’inserto del cuscino e annullare la garanzia del prodotto. s OSTACOLI: NON collocare nessun ostacolo tra l’utente e il cuscino oppure tra l’inserto del cuscino e l’imbottitura sagomata. Questo ridurrà l’efficacia del prodotto. s LIMITE DI PESO: Il cuscino non è stato progettato per essere usato da soggetti con un peso superiore a 500 libbre (225 kg). s DIMENSIONE: Il cuscino deve possedere le dimensioni corrette per l’utente e per la carrozzina. s PRESSIONE: I cambiamenti d’altezza richiedono aggiustamenti all’inserto del cuscino. Controllare l’inserto del cuscino quando si passa a un’altezza di 1.000 piedi (300 metri) o superiore. s FORATURA: Tenere il cuscino lontano da oggetti appuntiti che potrebbero forare le cellule d’aria e causarne lo sgonfiamento. s CALORE/FIAMMA: NON esporre il cuscino a calore elevato, a fiamme libere o a ceneri calde. s CLIMA: Se un cuscino è rimasto esposto a temperature inferiori ai 32ºF (0ºC) e presenta una rigidità insolita, lasciate che l’inserto del cuscino si scaldi a 72ºF (22ºC). Aprire la valvola (e) dell’aria. Fare riferimento a “Rimozione dell’inserto del cuscino e della fodera”. Arrotolare l’inserto per cuscino e poi srotolarlo fino a quando il neoprene non torna a essere soffice e flessibile. Consultare “Sostituzione dell’inserto del cuscino e della fodera”. Ripetere le istruzioni per la regolazione prima dell’uso. s TRATTAMENTO: NON usare nessuna valvola come manico per trasportare o tirare il cuscino. Trasportare il cuscino tenendolo per il manico della fodera oppure tenendo la base del cuscino. s SOLUZIONI: NON fate entrare il prodotto in contatto con lozioni a base d’olio o lanolina. Questo potrebbe deteriorare i materiali usati nella fabbricazione del prodotto. s GENERATORI DI OZONO: Un’esposizione prolungata all’ozono deteriorerà i materiali usati per Hybrid Elite e influirà sulla prestazione del prodotto annullando la garanzia del cuscino. Evitare l’esposizione prolungata del cuscino alla luce diretta del sole o ad altre fonti di luce ultravioletta. 41
Italiano DESCRIZIONE DEI COMPONENTI: F. Manuale d’uso A. Fodera B. Inserto del cuscino G. Kit per la riparazione C. Tubo (i) per il gonfiaggio D. Valvola (e) per il H. Pompa a mano gonfiaggio I. Cartolina di registrazione E. Base in schiuma sagomata del prodotto A. Fodera: Usata per proteggere il cuscino. Include due strati di schiuma per il comfort nella parte superiore interna, aperture per la valvola rinforzate, un manico per il trasporto e una parte inferiore antiscivolo con gancio e occhiello di fissaggio per attaccare con maggiore facilità il cuscino alla seduta. B. Inserto del cuscino: Celle ad aria interconnesse individualmente. Parte inferiore con gancio e occhiello di fissaggio per garantire che si attacchi alla base in schiuma sagomata. C. Tubo (i) per il gonfiaggio: Usato per trasferire aria a e dall’inserto del cuscino. Sono disponibili modelli con uno o due tubi per il gonfiaggio. D. Valvola (e) per il gonfiaggio: Usata per aprire e chiudere la via d’aria dell’inserto del cuscino. Sono disponibili modelli con una o due valvole per il gonfiaggio. E. Base in schiuma sagomata: Migliora la stabilità e aiuta a posizionare il bacino e le cosce. Gancio e occhiello di fissaggio nella parte superiore per fermare bene l’inserto del cuscino. F. Manuale d’uso: Istruzioni sulla regolazione, cura, garanzia e altre informazioni importanti sul cuscino. G. Kit per la riparazione: Kit con toppe per piccole riparazioni dell’inserto del cuscino. H. Pompa a mano: Usata per gonfiare l’inserto del cuscino. I. Cartolina di registrazione del prodotto: Usata per registrare il prodotto. Compilare la cartolina e spedire a ROHO, Inc. oppure registrare il prodotto online all’indirizzo http:// www.therohogroup.com. 42
Italiano ISTRUZIONI PER IL POSIZIONAMENTO E LA REGOLAZIONE DI HYBRID ELITE: NOTA: A scopo dimostrativo, la fodera non viene mostrata. Il prodotto deve essere usato con la fodera fornita insieme al prodotto. PUNTO 1: Collocare Hybrid Elite sul PUNTO 2: Ruotare la valvola in PUNTO 3: Premere il beccuccio sedile della carrozzina affinché l’utente senso antiorario per aprire. Collegare della pompa e ruotare la valvola in sia sostenuto correttamente e immerso il beccuccio di gomma della pompa senso orario per chiudere. Togliere in esso nella sua normale posizione a una valvola e gonfiare l’inserto del la pompa. seduta. Usare il nastro direzionale sul cuscino fino a quando non inizia ad lato destro della fodera come guida. inarcarsi. (Ripetere i punti 2 e 3 per le (Posizione del nastro mostrata nel restanti valvole d‘aria su inserti per punto 4). cuscino con più valvole). PUNTO 4: Far sedere l’utente PUNTO 5: Inserire la mano tra il PUNTO 6: Ruotare la valvola in senso sul cuscino assicurandovi che le cuscino e le natiche dell’utente. antiorario per far uscire l’aria mentre prominenze ossute siano sostenute Sollevare leggermente la gamba tenete la mano sotto la prominenza ossuta più bassa dell’utente*. dalle celle ad aria. Controllare per sinistra e provare a toccare la Il cuscino è efficace soprattutto essere certi che il cuscino abbia le prominenza ossuta più bassa*. quando rimane uno spessore d’aria dimensioni giuste per l’utente e la Abbassare poi la gamba da ½ pollice (1,25 cm) a 1 pollice carrozzina. Consultare un medico dell’utente nella posizione seduta. (2,5 cm) tra l’inserto del cuscino e se necessario. la prominenza ossuta più bassa. Ruotare la valvola in senso orario per chiudere. (Ripetere i punti 5 e 6 per le restanti valvole d’aria negli inserti per cuscino con più valvole). *Inserti per cuscino con compartimento doppio: Gli inserti per cuscino con compartimento doppio possono essere usati per posizionare separatamente un lato dall’altro. Per massimizzare i benefici posturali in soggetti con obliquità pelvica, il lato con la prominenza ossuta più bassa deve essere regolato per primo. Una volta terminate entrambi le regolazioni, ricontrollare ciascun compartimento per garantire una regolazione corretta. NOTA: NON sedersi su un inserto per cuscino non correttamente gonfiato. Questo riduce o elimina i beneifci del cuscino e può aumentare il rischio per la cute e altri tessuti molli. 43
Italiano RIMOZIONE DELLA FODERA E DELL’INSERTO DEL CUSCINO: Per togliere la fodera: 1. Aprire la cerniera. 2. Spingere la valvola (e) per il gonfiaggio attraverso l’apertura (e) della valvola nella fodera. 3. Togliere la base in schiuma e l’inserto del cuscino dalla fodera. Per togliere l’inserto del cuscino: 1. Togliere il tubo (i) di gonfiaggio dalla scanalatura (e) nella base in schiuma sagomata. 2. Estrarre il tubo (i) per il gonfiaggio dal foro corrispondente nell’angolo della base in schiuma spingendo gentilmente e tirando fino a quando il tubo, compresa la valvola, non è uscito. 3. Togliere l’inserto del cuscino dalla base di schiuma finché le alette di fissaggio con gancio e anello si separano. SOSTITUZIONE DELL’INSERTO DEL CUSCINO E DELLA FODERA: Per sostituire l’inserto per cuscino: 1. Collocare l’inserto del cuscino, le celle rivolte verso l’alto, nella sezione ritagliata della base in schiuma sagomata con la parte POSTERIORE dell’inserto del cuscino rivolta verso la parte POSTERIORE della base in schiuma. Fare riferimento alle etichette direzionali. 2. Allineare le alette di fissaggio con gancio e anello nella parte inferiore dell’inserto del cuscino e in quella superiore della base in schiuma e premere con forza per fermarle. 3. Inserire la valvola (e) di gonfiaggio nel foro corrispondente nell’angolo posteriore della base in schiuma e spingere con attenzione il tubo (i) di gonfiaggio fino a quando la valvola (e) non sporge lateralmente. 4. Spingere il tubo (i) per il gonfiaggio verso la parte anteriore del cuscino fino a quando il tubo (i) si estende lungo la base in schiuma. 5. Premere il tubo (i) per il gonfiaggio nella scanalatura (e) della base in schiuma. La valvola (e) deve essere accessibile nella parte anteriore del cuscino. Per sostituire la fodera: 1. Collocare la fodera con la superficie antiscivolo rivolta verso il BASSO e la cerniera aperta. Fare riferimento al nastro direzionale per confermare l’orientamento. 2. Con l’inserto del cuscino collocato nella base in schiuma sagomata inserire il cuscino nella parte DAVANTI della fodera con le celle rivolte verso l’alto. 3. Raggiungere le aperture della valvola e spingere la valvola (e) per il gonfiaggio attraverso l’apertura (e). 4. Chiudere la cerniera. Se le alette di fissaggio con gancio sono state tolte prima del lavaggio, sostituire le alette. 5. Seguire le istruzioni per la regolazione. PRODOTTI PER LA PULIZIA E LA DISINFEZIONE: Pulire e disinfettare sono due processi distinti. Per essere efficace, la pulizia deve precedere la disinfezione. I componenti del prodotto devono essere puliti e disinfettati separatamente. Il prodotto deve essere pulito, disinfettato e controllato perché funzioni correttamente se usato da diverse persone. Per pulire la fodera: Togliere la fodera dal cuscino. Se le alette con gancio staccabili si trovano nella parte inferiore della fodera, toglierle prima del lavaggio per aiutare a prevenire danni alla fodera o ad altri tessuti sottoposti al lavaggio. Lavare la fodera in lavatrice con acqua calda (105°F / 40°C) e un detersivo delicato, un ciclo di lavaggio delicato oppure pulire con un detersivo neutro e acqua calda. Centrifugare a bassa temperatura. Per disinfettare la fodera: Lavare a mano in acqua calda usando 1/2 misurino di candeggina liquida per casa per un quarto d’acqua (125 ml di candeggina per 1 litro d’acqua) e sciacquare. La fodera può essere lavata in lavatrice con acqua calda (140°F / 60°C) per essere disinfettata. Centrifugare a bassa temperatura. NOTA: Seguire le linee guida per la sicurezza sul contenitore della candeggina. 44
Italiano Per pulire l’inserto del cuscino: Togliere la fodera dal cuscino e l’inserto del cuscino dalla base in schiuma sagomata (Vedi “RIMOZIONE DELLA FODERA E DELL’INSERTO DEL CUSCINO”). Sgonfiare l’inserto DEL cuscino e chiudere la valvola (e) per il gonfiaggio. Collocare solo l’inserto del cuscino nel lavandino. Usare una spazzola con setole di plastica morbide, una spugna o uno strofinaccio per pulire gentilmente tutte le superfici. ROHO, Inc. consiglia di usare un detersivo per lavastoviglie, per il bucato o un detersivo versatile usato per le pulizie generali. Per una pulizia approfondita si può usare un detergente per disinfettare la casa. Sciacquare con acqua fresca. Asciugare gentilmente con un asciugamano o all’aria. Per disinfettare l’inserto del cuscino: Ripetere le istruzioni per la pulizia usando un germicida che soddisfi le esigenze di controllo delle infezioni (ROHO, Inc. consiglia un disinfettante ad azione tubercolocida). NOTA: La maggioranza dei disinfettanti germicidi possono essere utilizzati in modo sicuro con l’inserto del cuscino se usati seguendo le istruzioni per la diluizione del disinfettante fornite dal produttore. Si può usare anche una soluzione con 1/2 misurino di candeggina per casa per un quarto di acqua calda (125 ml di candeggina a 1 litro di acqua calda). Bagnare l’inserto del cuscino con una soluzione di candeggina per 10 minuti. Sciacquare e asciugare seguendo le istruzioni per la pulizia. NOTA: La maggioranza dei disinfettanti germicidi può essere usata in modo sicuro con l’inserto del cuscino se si seguono le istruzioni sulla diluizione del produttore del disinfettante. Sterilizzazione dell’inserto del cuscino: Nota: I prodotti ROHO non sono confezionati in condizioni di sterilità e non sono destinati o non è necessario che siano sterilizzati prima dell’uso. Le temperature elevate accelerano l’usura e potrebbero causare danni all’inserto del cuscino. Se il protocollo dell’istituto richiede la sterilizzazione, aprite le valvole e usate le temperature più basse possibili e la durata più breve. La sterilizzazione a gas è preferibile a quella in autoclave ma nessuna è consigliata. Durante tutti i processi che utilizzano la pressione, assicurarsi che le valvole siano aperte per prevenire danni al prodotto. ROHO, Inc. consiglia fermamente di evitare i metodi di sterilizzazione che usano temperature superiori a 200°F (93°C). NOTA: NON usare lozioni a base d’olio, lanolina o disinfettanti contenenti fenolo sull’inserto del cuscino. Questo potrebbe compromettere l’integrità del neoprene. Per pulire la superficie della base di schiuma sagomata: Strofinare leggermente con un panno umido. NON usare sapone. NON immergere nell’acqua. Pulire con un panno pulito. Asciugare all’aria prima di riassemblare. NOTA: I disinfettanti non sono efficaci sulle superfici porose come la schiuma. Sostituire la schiuma sporca o contaminata solo con parti di schiuma autorizzate da ROHO. Le parti in schiuma da sostituire possono essere acquistate separatamente. NON usare schiuma sporca o contaminata con vari utenti. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: L’inserto del cuscino non trattiene l’aria: Per prima cosa, assicuratevi che tutte le valvole siano chiuse bene ruotandole in senso orario. Se continuano a perdere aria controllate che non ci siano fori. Se non ci sono fori visibili, sovragonfiate l’inserto del cuscino, chiudete tutte le valvole e immergete solo l’inserto del cuscino gonfiato nel lavandino o nella vasca con acqua e cercate eventuali bolle d’aria. Se trovate dei piccoli fori, leggete “Riparazioni minori” qui di seguito. Se trovate fori più grandi o altre perdite consultate “Garanzia limitata”. Il cuscino è scomodo/instabile: Accertatevi che l’inserto del cuscino non sia sovragonfiato (vedi “Istruzioni per il posizionamento e la regolazione”). Assicuratevi che le celle ad aria, la base in schiuma sagomata e la parte superiore elastica della fodera siano rivolti verso UP* (l’alto). Accertatevi che la parte DAVANTI della schiuma sagomata sia rivolta verso la parte anteriore della seduta e che l’inserto del cuscino sia nella parte posteriore della seduta. Fate in modo che il cuscino sia delle dimensioni giuste per l’utente e la carrozzina. Lasciate che l’utente sieda sul cuscino per almeno un’ora per abituarsi al contatto delle superfici del prodotto e alla sensazione di trovarsi sprofondato nelle celle ad aria. Il cuscino scivola sulla sedia a rotelle: Assicuratevi che la parte inferiore antiscivolo della fodera del cuscino sia rivolta verso DOWN* (il basso). *NOTA: Usare le etichette direzionali come guide. Riparazioni minori: Se l’inserto del cuscino presenta una piccola perdita, usare il kit per le riparazioni fornito con il prodotto e seguire le istruzioni per la riparazione. 45
Italiano MODALITÀ PER LA RESTITUZIONE DEL PRODOTTO : Tutti i prodotti restituiti devono essere nuovi e non usati, richiedono l’autorizzazione precedente di ROHO, Inc. e sono soggetti ad un addebito per la ricostituzione delle scorte. Prima di restituire il prodotto contattate il Dipartimento per il Servizio di Garanzia (Warranty Service Department) al numero verde 1-800-851-3449 negli U.S.A. Per chi risiede fuori dagli Stati Uniti: contattate il vostro distributore di ROHO International nel paese in cui vi trovate. Per una lista aggiornata dei distributori di ROHO International, visitate il nostro sito web all’indirizzo http:// www.therohogroup.com, contattate ROHO International al numero 1-618-277-9150 oppure inviate una e-mail a cs@therohogroup.com. SMALTIMENTO: Se correttamente usati e smaltiti, non si conoscono pericoli ambientali connessi con i componenti del cuscino Hybrid Elite. Smaltite il prodotto e/o i componenti conformemente alle normative in vigore nella vostra giurisdizione. NON INCENERIRE. GARANZIA LIMITATA: Che cosa è coperto dall’assicurazione? ROHO, Inc. copre tutti i difetti dei materiali o di fabbricazione del prodotto. Per quanto? 24 mesi dalla data di acquisto del prodotto con l’eccezione della fodera che ha una Garanzia limitata di 6 mesi. Che cosa non è coperto? Un prodotto trattato erroneamente, danneggiato da un incidente o da “cause di forza maggiore” per es. alluvione, tornado, terremoto, incendio. Qualisiasi sostituzione dell’hardware fornito con parti di ricambio diverse da quelle autorizzate dalla ROHO o qualsiasi modifica al prodotto annulleranno la garanzia. Che cosa deve fare il cliente. Negli Stati Uniti, il cliente deve contattare il Dipartimento per il Servizio di Garanzia di ROHO, Inc. al numero verde 1-800-851-3449. Nota: Tutti gli articoli inviati a ROHO, Inc. senza la sua precedente autorizzazione non saranno restituiti al cliente. Per chi risiede fuori dagli Stati Uniti: contattate il vostro distributore di ROHO International del paese in cui vi trovate. Per una lista aggiornata di distributori ROHO International visitate il nostro sito all’indirizzo http:// www.therohogroup.com, contattate ROHO International al numero verde 1-618-277-9150 oppure inviate una e-mail a cs@therohogroup.com. Domande? Chiamate gratuitamente il vostro Dipartimento per il Servizio di Garanzia dagli Stati Uniti al numero 1-800-851- 3449. cui si trova. Per una lista aggiornata di distributori ROHO International visitate il nostro sito all’indirizzo http://www.therohogroup.com, contattate ROHO International al numero verde 1-618-277-9150 oppure inviate una e-mail a cs@therohogroup.com. Dichiarazione di non responsabilità. Tutte le garanzie implicite comprese la COMMERCIABILITÀ e L’IDONEITÀ ALL’USO sono limitate allo stesso periodo di tempo dei tipi di prodotto ai quali si fa riferimento nella precedente sezione “Per quanto tempo” e qualsiasi azione per la violazione di tali garanzie o di qualsiasi garanzia qui espressa deve essere avviata entro tale periodo. ROHO, Inc. non sarà responsabile per nessun danno incidentale, consequenziale rispetto a perdite economiche, causate da una violazione delle garanzie espresse o implicite o diversamente. I vostri diritti e gli effetti della presente garanzia su di essi La presente garanzia limita la durata di tutte le garanzie implicite come dichiarato in precedenza e limita o esclude il recupero per danni incidentali o consequenziali. Alcune giurisdizioni non permettono restrizioni sulla durata delle garanzie implicite e altre giurisdizioni non autorizzano l’esclusione o la limitazione dei danni consequenziali o incidentali e quindi queste disposizioni potrebbero non essere valide per voi. La presente garanzia vi offre specifici diritti legali e potreste avere altri diritti che variano da giurisdizione a giurisdizione. 46
A PRODUCT SUPPORTED BY: A L L I A N C E 100 North Florida Avenue Belleville, IL 62221-5429 U.S.A. www.therohogroup.com cs@therohogroup.com U.S.A.: 1-800-851-3449 Fax 1-888-551-3449 Outside the U.S.A.: 1-618-277-9150 Fax 1-618-277-6518 Item #: T20192 Rev Date: 7/12/10 Print Date: ________ 103
Puoi anche leggere