PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

Pagina creata da Nicolò Grillo
 
CONTINUA A LEGGERE
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
PARCO NAZIONALE ARCIPELAGO TOSCANO

                                       PROGETTO LIFE+
                                     MONTECRISTO 2010

                                           I Quaderni del Parco
                                                     DOCUMENTI TECNICI

                                              Eradicazione di componenti
                                           florofaunistiche aliene invasive
                                               e tutela di specie e habitat
                                                  nell’Arcipelago Toscano

                                        Eradication of invasive alien plants
                                               and animals and protection
                                            of native species and habitats
                                                in the Tuscan Archipelago
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
PARCO NAZIONALE ARCIPELAGO TOSCANO
                                                                                                                                                            PROGETTO LIFE+
                                                                                                                                                          MONTECRISTO 2010

                                                                                                                                                                I Quaderni del Parco
                                                                                                                                                                          DOCUMENTI TECNICI
Coordinamento editoriale / Editorial committee
                                                                                                                                                                                   volume 2
Franca Zanichelli, Francesca Giannini, Francesco De Pietro, Francesca Puppo

Citazione consigliata / Recommended citation
I Quaderni del Parco, documenti tecnici volume 2 PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010,
Eradicazione di componenti florofaunistiche aliene invasive e tutela di specie e habitat nell’Arcipelago Toscano”.
Parco Nazionale Arcipelago Toscano, Portoferraio (2014).

Foto di copertina / Cover photo
Dall’alto verso il basso / From top to bottom:
                                                                                                                                                                   Eradicazione di componenti
Berta minore (Puffinus yelkouan) / Yelkouan Shearwater (Puffinus yelkouan) - L. Bracci
                                                                                                                                                                florofaunistiche aliene invasive
Fioritura di elicriso a Montecristo / Flowering Helichrysum on Montecristo - F. Giannini
Il paese di Pianosa / The hamlet of Pianosa - G. De Luca
                                                                                                                                                                    e tutela di specie e habitat
Semenzale di leccio / Holm Oak seedling - F. Giannini                                                                                                                  nell’Arcipelago Toscano
Sul retro / Back cover:
Isola di Montecristo / Island of Montecristo - C. Gotti                                                                                                      Eradication of invasive alien plants
                                                                                                                                                                    and animals and protection
                                                                                                                                                                 of native species and habitats
GIUGNO 2014                                                                                                                                                          in the Tuscan Archipelago
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                    PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

Indice                                                                                              Index
    Prefazione                                                                           pag.   4      Foreword                                                                               pag.   5
    a cura di Cesare Patrone, Capo del Corpo Forestale dello Stato                                     by Cesare Patrone, Head of the State Forestry Corpts
1 Un proficuo partenariato per ridurre l’impatto                                         pag.   6   1 A fruitful partnership to reduce the impact                                             pag.   7
  delle specie aliene nel Parco Nazionale                                                             of alien species in the National Park
    Franca Zanichelli (Parco Nazionale Arcipelago Toscano)                                             Franca Zanichelli (Tuscan Archipelago National Park)
2 La tutela della vegetazione a Montecristo                                              pag. 14    2 The protection of native vegetation on Montecristo                                      pag. 15
    Stefano Vagniluca, Giovanni Quilghini (Corpo Forestale dello Stato)                                Stefano Vagniluca, Giovanni Quilghini (State Forestry Corps)
3 L’eradicazione del ratto nero a Montecristo                                            pag. 20    3 The eradication of the Black Rat on Montecristo                                         pag. 21
    Paolo Sposimo (NEMO srl)                                                                           Paolo Sposimo (NEMO srl)
4 L’ailanto a Montecristo e gli interventi                                               pag. 26    4 The Tree-of-heaven on Montecristo                                                       pag. 27
  che conducono alla eradicazione                                                                     and efforts leading to its eradication
    Stefano Vagniluca, Giovanni Quilghini (Corpo Forestale dello Stato),                               Stefano Vagniluca, Giovanni Quilghini (State Forestry Corps),
    Michele Giunti (NEMO srl)                                                                          Michele Giunti (NEMO srl)
5 La Capra di Montecristo,                                                               pag. 34    5 The Montecristo Goat,                                                                   pag. 35
  una popolazione unica in Mediterraneo                                                               a unique Mediterranean population
    Camilla Gotti, Alessandra Palladini, Elisabetta Raganella Pelliccioni                              Camilla Gotti, Alessandra Palladini, Elisabetta Raganella Pelliccioni
    (Istituto Superiore per la Protezione e la Ricerca Ambientale)                                     (Institute for Environmental Protection and Research - ISPRA)

6 Il contrasto alle specie aliene vegetali a Pianosa                                     pag. 44    6 The fight against alien plant species on Pianosa                                        pag. 45
    Claudia Pontenani, Stefano Bracciotti (D.R.E.AM. Italia Soc. Coop. Agr. For.)                      Claudia Pontenani, Stefano Bracciotti (D.R.E.AM. Italia Soc. Coop. Agr. For.)
7 Il monitoraggio della fauna e della flora a Montecristo                                pag. 54    7 The monitoring of flora and fauna on Montecristo                                        pag. 55
    Camilla Gotti, Mario Cozzo, Adriano De Faveri, Marco Zenatello, Nicola Baccetti                    Camilla Gotti, Mario Cozzo, Adriano De Faveri, Marco Zenatello, Nicola Baccetti
    (Istituto Superiore per la Protezione e la Ricerca Ambientale),                                    (Institute for Environmental Protection and Research - ISPRA),
    Lorenzo Lazzaro (NEMO srl), Giulio Ferretti, Bruno Foggi (Università di Firenze)                   Lorenzo Lazzaro (NEMO srl) Giulio Ferretti, Bruno Foggi (University of Florence)
8 Monitoraggio degli interventi su pino d'Aleppo                                         pag. 70    8 Monitoring of interventions targeting Aleppo Pine                                       pag. 71
  e piante esotiche invasive a Pianosa                                                                and invasive alien plants on Pianosa
    Bruno Foggi, Roberto Calamassi (Università di Firenze), Lorenzo Lazzaro (NEMO srl)                 Bruno Foggi, Roberto Calamassi (University of Florence), Lorenzo Lazzaro (NEMO srl),
9 Il progetto Montecristo 2010, una prospettiva per il futuro                            pag. 76    9 The Montecristo 2010 project, the outlook for the future                                pag. 77
    Francesca Giannini, Francesca Puppo, Francesco De Pietro                                           Francesca Giannini, Francesca Puppo, Francesco De Pietro
    (Parco Nazionale Arcipelago Toscano), Stefano Braccini (Dott. Agronomo)                            (Tuscan Archipelago National Park), Stefano Braccini (Doctor of Agronomy)

10 Workshop finale del progetto “Le specie aliene invasive,                              pag. 88    10 Project final workshop “Invasive alien species,                                        pag. 89
   una grave minaccia per i sistemi insulari:                                                          a serious threat to island ecostystems:
   esperienze di gestione a confronto” - Riassunti                                                     management experiences compared” - Abstracts

    Bibliografia                                                                         pag. 124      References                                                                             pag. 125

    Ringraziamenti - Partner - Cofinanziatori                                            pag. 128      Acknowledgements - Partners - Co-financers                                             pag. 129

    Gruppo di lavoro - Contatti                                                          pag. 130      The working group - Contacts                                                           pag. 130
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
4                                                                                                                            5

                                 PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                                PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

Prefazione                                                                                                                       Foreword
I progetti LIFE costituiscono uno degli strumenti più efficaci messi a disposizione dall’Unione Europea per conservare           LIFE projects are one of the most effective tools made available by the European Union to protect the
quegli elementi naturalistici di inestimabile valore che, nonostante l’azione millenaria dell’uomo, ancora vivono e              priceless natural heritage that still lives and prospers on our continent in spite of thousands of years of human
prosperano nel nostro continente. Questi progetti apportano un contributo sostanziale alla Rete Natura2000. Essa è               activities. These projects contribute substantially to the Natura2000 Europe-wide network of protected areas
una rete europea di aree protette che tutela habitat e specie di fauna e di flora, salvaguardando secondo procedure              that safeguard habitats and plant and animal species in accordance with specific procedures and criteria, in
e criteri conformi, territori situati in diversi Paesi e in differenti contesti geografici e sociali. Le isole dell’arcipelago   various countries and in disparate social and geographic contexts. The islands of the Tuscan Archipelago, and
toscano ed in particolare l’Isola di Montecristo, costituita in Riserva Naturale dal Corpo Forestale dello Stato già da          in particular the islands of Montecristo, established as a State Forestry Corps Reserve as early as 1971, and
1971, e l’isola di Pianosa entrata in seguito a far parte del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano, sono a pieno              Pianosa, which were subsequently included in the Tuscan Archipelago National Park, are some of the crown
titolo da considerare dei gioielli della natura europea e dell’Italia.                                                           jewels of Italy and Europe’s natural heritage.
Sull’isola di Montecristo l’ambiente si è preservato fino ai nostri giorni con caratteristiche che non differiscono              The habitat on the island of Montecristo remains essentially identical to the descriptions by Dumas in his
sostanzialmente dalle descrizioni di Dumas che l’hanno resa celebre nel romanzo del Conte di Montecristo.                        renowned novel The Count of Montecristo.
L’Isola di Montecristo viene oggi percepita nell’immaginario come il santuario di una natura aspra e selvaggia.                  Today, the island of Montecristo’s image among the public at large is that of a wild and rugged natural haven.
Eppure è impossibile coglierne la vera essenza se non facendo riferimento alle vicende umane che l’hanno coinvolta               Yet it is impossible to understand its true essence without making reference to the human travails that left a
e che hanno influenzato in maniera determinante la definizione delle componenti rilevanti. Dopo essere passata di                lasting mark on its basic characteristics. After being the province of occasional visitors, monks, and kings, and
mano ai frequentatori occasionali, a monaci e al re, ed essere stata poi preda di sfruttatori è stata affidata al Corpo          subsequently falling prey to exploiters, it was turned over to the State Forestry Corps in 1971.
Forestale dello Stato dal 1971.                                                                                                  Pianosa, on the other hand, has a more troubled history, tied to its nature as a penal colony, which greatly
Pianosa al contrario ha vissuto una storia più travagliata, legata anche alla sua destinazione di colonia penale, che            impacted its natural environment. Today, the island represents a new model for development that includes
ne ha maggiormente condizionato l’ambiente. Ma l’isola rappresenta oggi un nuovo modello di sviluppo educativo                   education and tourism while preserving the island’s biodiversity.
e fruitivo compatibile con la conservazione della biodiversità.                                                                  Nevertheless, over the course of the centuries humans have brought with them, often unwittingly, plants and
Tuttavia nel corso dei secoli l’uomo ha portato con sé, spesso inconsapevolmente, animali e piante estranee                      animals that were not native to these islands. These species, often referred to as “aliens”, thrived, and slowly
all’ambiente di queste isole: organismi comunemente definiti “alieni” che proliferando hanno pian piano alterato gli             altered the previously pristine habitats, taking space and resources away from native vegetation and preying
habitat prima incontaminati, rubando così spazio e risorse alla vegetazione originaria e predando la rara fauna locale.          on rare animal species.
Subito è apparso chiaro che ristabilire equilibri naturali non sarebbe stata cosa facile. Il proliferare dei ratti e la          It was immediately clear that re-establishing the natural equilibrium would not be easy. The proliferation of
diffusione dell’ailanto, a scapito delle popolazioni floro-faunistiche autoctone apparivano in tutta la loro gravità.            rats and the spread of the Tree-of-heaven, to the damage of native flora and fauna, was plainly a very serious
In accordo con il Parco Nazionale Arcipelago Toscano e coinvolgendo le maggiori professionalità quali l’Istituto                 problem. In agreement with the Tuscan Archipelago National Park, and with the involvement of leading experts
Superiore per la Protezione Ambientale e la Nemo srl si è giunti alla redazione della proposta di progetto nel 2009,             from the Institute for Environmental Protection and Research and Nemo srl, a project proposal was drafted in
che ha visto il coinvolgimento dell’Isola di Pianosa, altra perla dell’Arcipelago.                                               2009, which proposal saw the inclusion of Pianosa, the Archipelago’s other pearl.
La proposta ha visto l’immediata adesione della Regione Toscana e della Provincia di Livorno quali cofinanziatori.               The proposal was immediately approved by the Tuscany Region and the Province of Livorno as co-financiers.
Il progetto ha avuto inizio nel 2010, dopo aver ricevuto l’approvazione della Commissione europea, e per quattro                 The project was launched in 2010, after being approved by the European Commission, and for the next four and
anni e mezzo il lavoro è stato intenso ma carico di soddisfazioni. Alla fine il ratto può dirsi eradicato da Montecristo         a half years the work was hard by highly satisfying. At the end of the project, we can say that rats have been
come pure l’ailanto. Anche a Pianosa sono stati portati avanti importanti lavori di eradicazione di specie aliene. A             eradicated from Montecristo together with the Tree-of-heaven, while major alien species eradication successes
Montecristo sono stati eretti recinti per preservare giovani piantine dal morso delle capre, che pure hanno avuto il             have been achieved on Pianosa. Enclosures were built on Montecristo to protect seedlings from grazing goats,
loro momento di protezione e di valorizzazione.                                                                                  while the goats themselves have enjoyed protection and promotion.
Un lavoro di squadra serio ed intenso che ha ricevuto molti prestigiosi riconoscimenti, un progetto innovativo per la            This serious, intensive teamwork received numerous prestigious accolades, and was highly innovative for its
sua portata e per le azioni che vi sono state condotte.                                                                          breadth and the actions that were carried out.
Indubbiamente siamo in presenza di un momento storico per Montecristo, per cui sarà doveroso parlare di un prima                 This is undoubtedly a historic moment for Montecristo, and the project will soon be thought of in before-and-
e di un dopo, e di questo il Corpo forestale dello Stato, insieme ai partner con i quali ha condiviso il progetto, è             after terms. The State Forestry Corps, together with the project partners, is especially proud of this, and is certain
particolarmente orgoglioso e convinto di aver reso un servizio determinante per le future generazioni.                           to have provided a vital service for future generations.

                                                                               Cesare Patrone                                                                                                              Cesare Patrone
                                                                               Capo del Corpo Forestale dello Stato                                                                                        Head of the State Forestry Corps
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
6                                                                                                              7

                           PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

 1      Un proficuo partenariato per ridurre                                                                    1      A fruitful partnership to reduce
        l’impatto delle specie aliene                                                                                  the impact of alien species
        nel Parco Nazionale                                                                                            in the National Park

Franca Zanichelli                                                                                              Franca Zanichelli
Parco Nazionale Arcipelago Toscano - Loc. Enfola, 57037 Portoferraio (LI)                                      Tuscan Archipelago National Park - Loc. Enfola, 57037 Portoferraio (LI)

Biogeografia insulare,                                   amplificarne le ricadute educative, decisamente       Insular biogeography, location                           by the State Forestry Corps special unit for state
                                                         auspicabili per garantire un positivo livello                                                                  reserves, has for many years been the target of
localizzazione ed estensione                             di attenzione al problema e per favorire              and extent of the protected areas                        numerous interventions both on the part of the
degli ambiti protetti                                    un’adeguata prevenzione.                              The seven islands that comprise the Tuscan               Ministry of Agriculture and, to a lesser extent,
Le sette isole che costituiscono l’Arcipelago            La Riserva Naturale integrale di Montecristo,         archipelago are subject to protection on                 the Ministry of Environment, with the goal of
Toscano sono sottoposte a regole di tutela               gestita dal comparto speciale del Corpo Forestale     the basis of national legislation (Framework             preserving the island’s natural heritage; these
derivanti da normative nazionali (Legge Quadro           dello Stato adibito alle Riserve statali, è da anni   Law on protected areas, L. 394/91) and the               efforts have received European funds in the
Aree protette, L. 394/91) e dalla istituzione di         oggetto di numerosi interventi sia da parte           establishment of SCIs and SPAs in light of the           past. The interventions of the LIFE Montecristo
SIC e ZPS per la presenza di numerosi habitat e          del competente Ministero dell’Agricoltura e, in       presence of numerous habitats and species of             2010 project decisively tackled the island’s
specie di interesse conservazionistico (Direttiva        minor misura, da parte di quello dell’Ambiente        conservation interest (Habitats Directive 92/43).        main problem: the presence of alien plants and
Habitat 92/43). Il 100% del territorio insulare è        per mantenere il patrimonio naturale in buono         The islands of Montecristo and Pianosa - about           animals that threatened the survival of habitats
totalmente incluso nel Parco Nazionale nel caso          stato di conservazione, beneficiando anche            1,000 hectares each - are entirely contained             and species included in the Directive. The main
delle isole di Montecristo e Pianosa, per una            in passato di risorse finanziarie europee. Gli        within the park’s borders, are as Gorgona and            target species were the Black Rat (Rattus rattus)
superficie di circa 1000 ha ciascuna; altrettanto        interventi del progetto LIFE Montecristo 2010         Giannutri, for a total of 500 hectares. Parts            and Tree-of-heaven (Ailanthus altissima), while
protette risultano Gorgona e Giannutri per               hanno affrontato in modo netto la maggiore            of the islands of Elba, Giglio, and Capraia -            complementary actions aimed to improve the
complessivi 500 ha. L’Elba, il Giglio e Capraia          criticità dell’isola: la presenza di specie aliene    respectively 50%, 45%, and 80% of total                  survival rates of the native species directly
sono invece parzialmente ricomprese per il               animali e vegetali segnatamente dannose               surface area - are also included in the national         threatened by the species targeted for
50%, il 45% e l’80% della loro superficie per            per la sopravvivenza di habitat e specie              park. Park boundaries are particularly irregular         eradication, such as the Yelkouan Shearwater
complessivi ulteriori 15.000 ha. Soprattutto             incluse nella Direttiva. In particolare, le specie    on the island of Elba, making it more difficult to       (Puffinus yelkouan), whose chicks were eaten
all’Elba il perimetro è assai discontinuo per cui        bersaglio sono state il ratto nero (Rattus            work with a unified management approach on               by rats, and the native Holm Oak, whose stands
risulta più complesso operare in unitarietà di           rattus) e l’ailanto (Ailanthus altissima) mentre      this island, whose human population increases            were threatened by the propagation of the Tree-
indirizzo gestionale in questo ambito che mostra         altre azioni complementari hanno cercato di           ten-fold in summer.                                      of-heaven, excessive grazing by goats, and the
notevole antropizzazione estiva con punte di             rafforzare le aspettative di sopravvivenza delle      The key actions of the Montecristo 2010 project          failure of the highly edible acorns to germinate.
presenze turistiche dell’ordine di 10 volte quelle       popolazioni indigene delle specie direttamente        took place mainly on Montecristo and Pianosa,
invernali.                                               minacciate, come la Berta minore (Puffinus            two wild and nearly uninhabited islands, while
Le azioni fondamentali del progetto Montecristo          yelkuoan) i cui pulcini erano divorati dai ratti,     the dissemination of results and communication
                                                         e la ricostituzione delle leccete, impedita dal
                                                                                                                                                                        Eradication goals and onset
2010 si sono svolte a Montecristo e a Pianosa,                                                                 activities took place throughout the park and
isole selvagge o rurali e pressoché disabitate,          propagarsi dell’ailanto, dall’eccessiva brucatura     extended beyond the archipelago as well, in
                                                                                                                                                                        of obstacles
mentre le attività di disseminazione dei                 delle capre, dalla mancata germinazione delle         order to maximize their educational impact and           The decision to eradicate Black Rats from
risultati e di comunicazione hanno coinvolto             ghiande altamente commestibili.                       draw attention to the problem of alien species,          Montecristo was made by the project partners
l’intero territorio e sono state opportunamente                                                                thus facilitating adequate prevention.                   in the awareness that this was a necessary
sviluppate anche all’esterno dell’arcipelago per                                                               The Montecristo Strict Nature Reserve, managed           goal, yet potentially very difficult to achieve. The
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
8                                                                                                                 9

                                PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                     PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
                             Un proficuo partenariato per ridurre l’impatto delle aliene                                                                  A fruitful partnership to reduce the impact
                                               nel Parco Nazionale                                                                                          of alien species in the National Park

Eradicazione auspicata                                           ormai da anni tracce di ricomparsa di esemplari.      technical and logistical aspects of such a drastic          the collaboration with experts and specialists
                                                                 Gli erogatori di pellet a terra confermano la         action in a very unique environment - highly                in the rodenticide sector made it possible to
e insorgenza di ostacoli                                         positiva bonifica effettuata.                         isolated, yet very much in the public eye due to            prepare a very detailed action plan for the aerial
all’intervento                                                   L’orografia di Montecristo non avrebbe                the symbolism of an inaccessible island narrated            distribution of rat poison during winter, so as to
La decisione di debellare il ratto da Montecristo                permesso però di procedere alla distribuzione         by famous writers - were daunting. The scientific           reduce collateral damage to non-target species.
è stata assunta da parte dei partner del progetto                di esche tramite dispensatori collocati sul           and technical team that coordinated the activities          Whenever an animal eradication project is
con la consapevolezza che l’obiettivo era                        terreno come è avvenuto a Giannutri. Si è quindi      possessed extensive field experience, which it              attempted, even if it targets rats, investing heavily
imprescindibile ma poteva risultare un compito                   valutato di far ricorso al lancio aereo di pellet     acquired in other Italian protected areas, and              in information and communication activities is
assai arduo. Si dovevano affrontare aspetti tecnici              con una dose millesimale di principio attivo          could build upon the successful rat eradication             vital, in order to prevent interferences or legal
e logistici connessi all’attuazione di risoluzioni               nel composto attrattivo, e così come accaduto         effort on Giannutri, which took place in 2006               obstacles that would jeopardize the project’s
drastiche in un ambito così particolare: un luogo                in altri sistemi insulari esotici, si è proceduto     thanks to the LIFE ISOTOSCA project. This small,            success. Public opinion has been notably
fortemente isolato, ma al centro dell’attenzione                 al sorvolo utilizzando attrezzature e sistemi di      southernmost island of the Tuscan Archipelago               reluctant to acknowledge the significance of
dell’opinione pubblica per il significato                        precisione già collaudati. L’intervento aereo è       has been rat-free for years, despite the daily influx       actions to combat alien species. These efforts
carismatico della Riserva inaccessibile narrata                  stato effettuato in modo rapido e la copertura        of significant numbers of tourists each year. The           are not perceived as useful, so that the public at
dagli scrittori. Il team scientifico tecnico che ha              a tappeto ha permesso di raggiungere con              pellet dispensers placed on the ground attest to            large tends to summarily dismiss these actions
coordinato gli interventi poteva contare peraltro                le esche luoghi altrimenti inaccessibili. Le          the successful eradication effort.                          with little input from the operators themselves.
su una forte esperienza sul campo, maturata in                   condizioni meteo ottimali hanno permesso di           Montecristo’s rugged terrain made it impossible             Attempting a dialogue is useful, but experience
altre aree naturali nazionali e, soprattutto, vi era             effettuare le operazioni in modo rapido come          to distribute rat poison using dispensers placed            teaches that awareness-raising and persuasion
il precedente risultato positivo dell’avvenuta                   preventivato.                                         on the ground, as was the case with Giannutri. It           activities are subject to unpredictable dynamics.
eradicazione del ratto a Giannutri, realizzata nel                                                                     was thus decided to distribute pellets via air, with        Antagonism may arise, as was the case with
2006, grazie al progetto LIFE ISOTOSCA. Nella                                                                          a small dose of the active ingredient in the bait, as       projects to eradicate Grey Squirrels elsewhere,
piccola isola meridionale, nonostante la forte
                                                                 Dati del progetto e comunicazione                     had been done on other islands abroad. The aerial           so that one must not run the risk of fuelling the
affluenza turistica estiva giornaliera, non vi sono              Il progetto è iniziato il 1.1.2010 e si è concluso    distribution took place using previously-tested             public’s diffidence and unfounded fears. The
                                                                 il 30.06.2014. Il costo complessivo è stato           equipment and precision system; it was rapid, and           actions were carried out according to schedule
                                                                 di € 1.584.856, di cui il 50% finanziato              thorough coverage made it possible to distribute            and without excessive publicity, while ensuring
1.1 Isola di Pianosa con Montecristo sullo sfondo.               dall’Unione europea.                                  rat poison in otherwise inaccessible areas. The             that they were scrupulously documented from a
    Island of Pianosa with Montecristo on the background.        Proponente e beneficiario è stato il Corpo            optimal weather conditions made it possible to              technical standpoint, so as to make the action’s
                                                                 Forestale dello Stato unitamente al Parco             conduct the operations as rapidly as planned.               contents easily accessible during direct and
                                                                 Nazionale, beneficiario associato, alla Società                                                                   indirect efforts to communicate the project’s
                                                                 Nemo e a Ispra. Le fasi preparatorie sono state                                                                   results.
                                                                 determinanti e seguite con forte impegno per          Project data and communication                              Removing the Tree-of-heaven from Montecristo
                                                                 predisporre il quadro delle analisi preventive, i     The project began on 01.01.2010 and ended                   and Pianosa was the other strong suite of the
                                                                 test di monitoraggio, i protocolli di osservazione    on 30.06.2014. Total costs amounted to                      project. This was an extremely demanding
                                                                 per esaminare l’efficacia delle azioni svolte e       € 1,584,856 of which 50% was funded by the                  effort carried out among the narrow gullies
                                                                 gli eventuali correttivi da introdurre. L’esame       European Union.                                             and steep ridges of this granite island, and was
                                                                 approfondito della letteratura esistente, la          The proponent and coordinating beneficiary                  completed thanks to the hard manual labour of
                                                                 collaborazione con specialisti ed esperti             was the State Forestry Corps, together with                 many forestry corps employees, who removed
                                                                 nel settore dei rodenticidi ha consentito di          the National Park (associated beneficiary),                 large trees, seedlings, and basal shoots day
                                                                 predisporre un piano d’azione molto preciso           Nemo Srl, and ISPRA. The preparatory phases                 after day. The same efforts were carried out on
                                                                 per realizzare la distribuzione aerea delle esche     were crucial and were followed closely in order             Pianosa, albeit on a smaller scale and under
                                                                 nella fase stagionale invernale al fine di ridurre    to achieve a preliminary analysis framework,                less harsh conditions. Additionally, this island
                                                                 effetti indesiderati su altre specie non bersaglio.   monitoring tests, observation protocols to                  was also the site of specific actions to promote
                                                                 A tale riguardo, dovendo affrontare un’azione         assess the efficacy of the actions undertaken,              the re-growth of stands of Phoenician Juniper
                                                                 di eliminazione di una specie animale, anche          and any necessary corrective measures. An in-               Juniperus phoenicea turbinata, by cutting down
                                             F. Mezzatesta
                                                                 se si tratta del ratto, è inevitabile un forte        depth examination of the existing literature and            the Aleppo Pine stands that crowded them out
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
10                                                                                                                    11

                              PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                          PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
                                 Un proficuo partenariato per ridurre l’impatto                                                                              A fruitful partnership to reduce the impact
                                    delle specie aliene nel Parco Nazionale                                                                                    of alien species in the National Park

investimento nel campo dell’informazione e                     La capra di Montecristo                               in favourable coastal areas. Hottentot Figs were                as captive breeding already took place and
della comunicazione, perché possono emergere                                                                         removed from sand dunes and other coastal                       the monitoring of the goat population on
interferenze, paradossi, ostacoli giuridici, con               La popolazione dell’isola, studiata da tempo          areas to make room for native maquis species.                   Montecristo two years after the rat eradication
ripercussioni determinanti per il buon esito degli             per la sua circoscritta presenza e incerta origine,                                                                   effort shows a population much larger than the
interventi. Vi è stata una notevole riluttanza                 ha mostrato di incidere sulla vitalità delle
                                                                                                                                                                                     number that was released from the enclosure.
nell’opinione pubblica ad attribuire il giusto                 plantule di leccio ma, al tempo stesso, i capi        The Montecristo Goat
                                                               selvatici dispersi sulle alture avrebbero potuto
significato alle azioni di lotta alle aliene. Non                                                                    The island’s population of goats, which has
                                                               subire ripercussioni negative dalla disponibilità                                                                     The eradication of rats
sono stati interventi percepiti come utili per                                                                       long been the object of study due to its limited
                                                               di pellet con rodenticida. Grazie al supporto
cui si è mantenuta una forte distanza tra chi
                                                               operativo dei guardiani dell’isola è stato creato     distribution and uncertain origin, was proven                   has already led to several
operava e chi assisteva e giudicava in modo                                                                          to have an impact on the viability of Holm Oak
sommario. Cercare la condivisione è opportuno
                                                               un nucleo di 50 capre in un ampio recinto in                                                                          positive outcomes
                                                               prossimità di Cala Maestra che hanno trascorso        seedlings. At the same time, the goat herd on
ma l’esperienza diffusa tra gli addetti ai lavori                                                                    the island’s ridges may have been negatively                    The project included monitoring the success of
                                                               al sicuro la fase di erogazione aerea e il periodo
segnala che il processo di convincimento è                                                                           impacted by the poisoned rat bait. Thanks                       the rat eradication effort. The most significant
                                                               successivo di quarantena. In parallelo è stato
soggetto a dinamiche poco presagibili. Possono                 attivata una traslocazione di 5 esemplari presso      to the operational support of the island’s                      outcome concerned the breeding success
insorgere antagonismi, come è già avvenuto                     il Bioparco di Roma per facilitare la riproduzione    wardens, a herd of 50 goats was transferred                     of Yelkouan Shearwaters, which jumped to
per la lotta allo scoiattolo grigio in altri territori,        ex situ di esemplari nel caso fossero accadute        to a large enclosure near Cala Maestra, as a                    95% during the two springs subsequent to
per cui non si deve rischiare di potenziare                    significative perdite della popolazione originaria.   safety measure during the aerial distribution of                rat eradication. The effects of this improved
la diffidenza e i falsi timori dell’opinione                   L’iniziativa è stata coronata da successo poiché      rat poison and subsequent quarantine period. A                  population health were also evident through
pubblica. Le azioni sono state svolte secondo                  si è già verificata la riproduzione in cattività e    parallel effort involved transferring 5 individuals             the finding of Yelkouan Shearwaters in
il cronoprogramma previsto senza darvi troppa                  il monitoraggio sui capi presenti a Montecristo,      to the Bioparco Zoo in Rome to facilitate ex situ               parts of the island where they had not been
enfasi, assicurando comunque una scrupolosa                    dopo 2 anni dal trattamento, mostrano una             breeding in case of a significant reduction in the              previously recorded. The initial impact on
documentazione tecnica in modo da rendere                      presenza assai maggiore di individui liberi del       island population. The initiative was successful,               reptiles, amphibians, and land snails is entirely
accessibili, in momenti di sintesi, in sessioni di             numero di esemplari liberati dal recinto.
comunicazione diretta e indiretta i contenuti
                                                                                                                     1.2 Boscaglia a Juniperus phoenicea, isola di Pianosa.
delle azioni.                                                                                                            Juniper stands on Pianosa.
Debellare l’ailanto da Montecristo e da Pianosa                Con la scomparsa del ratto
è stato l’altro punto di forza del progetto. Si è
trattato di un intervento estremamente faticoso
                                                               si possono già riconoscere
svolto entro i ripidi canaloni e sulle creste                  diversi effetti positivi
dell’isola granitica, portato a termine grazie                 Nel corso del progetto è stato possibile
al fattivo apporto manuale di tanti operatori                  monitorare il grado di realizzazione di quanto
forestali che giorno dopo giorno hanno eliminato               aspettato. In particolare, il dato più evidente
grandi alberi, polloni e piantine. Lo stesso                   è risultato essere il successo riproduttivo
intervento, in condizioni meno drammatiche                     della Berta minore che è balzato nelle due
e in un ambito assai più circoscritto è stato                  primavere seguenti il gennaio 2012 a circa il
portato avanti a Pianosa. Su questa isola sono                 95%. Gli effetti di tale crescita di vitalità della
inoltre state effettuate specifiche azioni per                 popolazione sono stati anche riscontrati tramite
favorire i ginepreti di Juniperus phoenicea                    il monitoraggio con la comparsa di individui di
turbinata, tagliando i pini d’Aleppo oscuranti                 Berta Minore in altre aree insulari in precedenza
in settori costieri favorevoli alla Cupressacea.               non note. I primi riscontri sull’erpetofauna
Dalle fasce sabbiose dei lembi dunali e in alcuni              e sulla malacofauna terricola sono del tutto
tratti costieri sono state asportate le propaggini             positivi. La disponibilità di bacche e frutta ha
succulente del Fico degli ottentotti per lasciare              favorito la sosta in periodo di migrazione dei
                                                                                                                                                                                                                            F. Zanichelli
spazio alle specie endemiche della gariga.                     piccoli uccelli. Nuovi approfondimenti dovranno
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
12                                                                                                                  13

                                  PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                        PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
                                      Un proficuo partenariato per ridurre l’impatto                                                                           A fruitful partnership to reduce the impact
                                         delle specie aliene nel Parco Nazionale                                                                                 of alien species in the National Park

essere opportunamente esaminati per valutare                         effettuati avranno efficacia nel lungo tempo se        positive. The increased availability of wild fruit           1.4 Escursione a Montecristo nell’ambito del Workshop
                                                                                                                                                                                             finale del progetto.
gli effetti nella rete ecosistemica.                                 verrà mantenuto un occhio attento sull’evolversi       and berries has benefited migratory songbirds.                   Excursion to Montecristo during the project workshop.
                                                                     degli eventi, monitorando le situazioni di             Additional studies must be carried out to assess
                                                                     criticità e attivando un piano d’azione con un         the full impact of the effort on the ecosystem.
L’ailanto è più difficoltoso                                         cronoprogramma di controlli e verifiche sul
da contenere                                                         campo. È auspicabile una rapida applicazione
                                                                     di normative più adeguate di prevenzione nei           Tree-of-heaven is more difficult
Gli effetti a breve sono di una drastica riduzione
di presenza grazie all’azione massiccia intrapresa
                                                                     confronti dell’immissione di specie aliene e           to contain
                                                                     l’introduzione delle linee di indirizzo europeo di
ma la strepitosa capacità germinativa di questa                                                                             The short-term effects were of a drastic reduction
                                                                     recente emanazione e ora in fase di recepimento
aliena ci obbliga al mantenimento di presidi                                                                                in the Tree-of-heaven population thanks to
operativi in grado di intervenire prontamente                        dal nostro quadro normativo. È necessario far
                                                                                                                            the massive efforts undertaken. However, the
sui ricacci che emergono anche dopo ripetuti                         crescere la consapevolezza diffusa del danno
                                                                                                                            exceptional capacity of this alien species to
trattamenti. Si dovrà investire su queste azioni                     economico alla collettività che può derivare
                                                                                                                            germinate necessitates an operational presence
nel quadro delle azioni postume al progetto.                         dal tollerare le invasioni di entità biologiche
                                                                                                                            that can promptly deal with any basal shoots
                                                                     clandestine in grado occupare spazi e ruoli trofici
                                                                                                                            that may appear even after repeated treatment.
                                                                     che riducono la vitalità delle comunità biologiche
                                                                                                                            Post-project activities must include such actions.
Perseverare nell’azione                                              presenti. È altresì indispensabile raggiungere
                                                                     l’immaginario collettivo con opportune
e incentivare la prevenzione                                         informazioni rafforzando la prevenzione. Si tratta     Continuing the actions
Da questa esperienza il team di lavoro è                             di obiettivi già intrapresi con la comunicazione
uscito con una forte convinzione: gli interventi                     ma per i quali resta ancora molto da fare.             and promoting preventions
                                                                                                                            The experience acquired instilled a strong
                                                                                                                            conviction in the project team: the actions
1.3 Intensa fioritura a Punta del Marchese, isola di Pianosa.                                                               carried out will be effective in the long term only           A. Marchese
    Full bloom at Punta del Marchese, Pianosa.                                                                              if carefully monitored, identifying any problems
                                                                                                                            that arise and adopting a plan of action that
                                                                                                                            includes regular field visits and controls. The rapid        1.5 Isolotto della Scola a Pianosa.
                                                                                                                            implementation of stricter norms to prevent the                  Islet of La Scola, Pianosa.
                                                                                                                            release of alien species, and of the recently issued
                                                                                                                            European guidelines on the subject, which are                                                               F. Zanichelli

                                                                                                                            currently being transposed in Italian legislation,
                                                                                                                            is desirable. Awareness needs to be raised on the
                                                                                                                            economic damage to the community that can
                                                                                                                            arise out of invasions on the part of alien species
                                                                                                                            that can occupy ecological niches that reduce
                                                                                                                            the viability of native biological communities.
                                                                                                                            It is also indispensable to reach out to public
                                                                                                                            opinion with adequate information, and these
                                                                                                                            strengthen prevention. These goals have already
                                                                                                                            been addressed by the communications plan, but
                                                                                                                            much remains to be done.

                                                                                                            F. Mezzatesta
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
14                                                                                                                 15

                            PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                   PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

 2      La tutela della vegetazione                                                                                2      The protection of native vegetation
        a Montecristo                                                                                                     on Montecristo

Stefano Vagniluca                                                                                                 Stefano Vagniluca
Corpo Forestale dello Stato, Ufficio Territoriale per la Biodiversità di Follonica                                State Forestry Corps, Local Biodiversity Office of Follonica
Via Bicocchi, 2 58022 Follonica (GR)                                                                              Via Bicocchi, 2 58022 Follonica (GR)

Giovanni Quilghini                                                                                                Giovanni Quilghini
Corpo Forestale dello Stato, Ufficio Territoriale per la Biodiversità di Pratovecchio                             State Forestry Corps, Local Biodiversity Office of Pratovecchio
Via Dante Alighieri, 41 52015 Pratovecchio (AR)                                                                   Via Dante Alighieri, 41 52015 Pratovecchio (AR)

La sfida principale che si affronta nella gestione         creata per essere utilizzata quale recinto di          The main challenge in managing the Montecristo              Cala Maestra to Cala Santa Maria. This area was
della Riserva Naturale Isola di Montecristo è              stazionamento per il contingente di capre da           Nature Reserve is that of balancing various                 used to temporarily host the goat herd meant
quella di far convivere componenti spesso in               preservare dai possibili danni dell’azione di          factors that are often at odds. Thus, while the             to serve as a buffer against drastic population
rapporti poco conciliabili. Così se la popolazione         eradicazione del ratto.                                population of Montecristo Goats is acknowledged             declines, as described in the relevant chapter.
di capra ha un rilievo riconosciuto nella                  Nell’ottobre 2011 è stata costruita la grande          to be of conservation concern, the island’s                 In December 2013 all the goats were released
conservazione dell’isola, parimenti la vegetazione         recinzione che sottende una superficie di 25           native plant life, also of conservation concern,            from the enclosure, the largest one on the island.
spontanea, di indubbio rilievo, subisce un                 ettari circa, che correndo da Cala Maestra a           is constantly impacted by grazing from goats.               Planting operations then began. The material used
continuo livellamento ad opera del morso delle             Cala Santa Maria isola l’intero promontorio            The project attempted to mitigate this impact by            to build the fencing, including the generator, was
capre. Nel progetto si è inteso cercare di lenire          di Belvedere. Questa area è stata utilizzata per       building enclosures to promote the recovery of              transported on site using a helicopter from the
questi effetti mediante la costituzione di recinti         ospitare temporaneamente il contingente di             habitats of conservation interest, by encouraging           State Forestry Corps’ fleet. A galvanized chain-
di esclusione, nei quali favorire il reinsediamento        capre che dovevano costituire il gruppo di riserva     spontaneous re-colonization processes, and by               link fence was chosen, held up by 2.5 meter high,
delle formazioni oggetto di tutela, sia con                come descritto nel capitolo relativo. Nel dicembre     planting seeds and basal shoots of native species.          T-shaped galvanized iron posts, of which the basal
processi di ricolonizzazione spontanea, sia                2013 tutte le capre sono state espulse dal recinto,    We begin with the premise that not only is it               0.5 meters were drilled into the substrate - soil or
con messa a dimora di piantine ottenute da                 che costituisce la più vasta area di esclusione        necessary to protect plant formations that are              rock - thanks to a combination hammer drill and
propaguli derivanti dalle piante originarie.               dell’isola. Sono quindi cominciate le piantagioni.     protected at the international levels, but also that        fast-drying cement. Prior to this, we carried out the
Si parte dalla considerazione che non solo                 Il materiale per le recinzioni, compreso il            the constant reduction of plant cover through               other planned actions, namely the production of
occorra proteggere le formazioni vegetali                  generatore di corrente è stato trasportato a piè       grazing is a dangerous root cause of erosion and            seedlings to be planted and the establishment and
oggetto di tutela a livello internazionale, ma             d’opera con elicottero della flotta del Corpo          soil loss, which is particularly devastating and            restoration of other enclosures. For the production
che la continua riduzione della vegetazione per            forestale dello Stato.                                 often irreversible on an island such as Montecristo,        of Holm Oak seedlings we collected acorn from the
la brucatura costituisca un pericoloso innesco             È stata scelta una rete zincata a maglia sciolta       with its steep slopes, extensive rocky areas, and           island’s oaks, which we labelled with their exact
per fenomeni di erosione e perdita di suolo,               con larghezza progressiva con l’altezza, sorretta      limited pedogenetic processes. The construction             location. Seedlings were produced both on site by
particolarmente devastante e spesso irreversibile          da pali di ferro zincato a T di 2,5 m, dei quali 0,5   of enclosures was already a regular practice on             establishing a nursery in the Villa’s orchard at Cala
in un ambiente come quello di Montecristo,                 infissi nel substrato - terreno o roccia - mediante    Montecristo in decades past, and therefore some             Maestra, and at the National Centre for Forest
caratterizzato da forti pendenze, molta roccia             l’utilizzo di un rotodemolitore e cemento a            of the existing enclosures were renovated and               Biodiversity (CNBF) at Pieve Santo Stefano, the
affiorante e limitati processi pedogenetici.               pronta presa.                                          enlarged. In fact, the largest enclosed area was            State Forestry Corps’s specialized facility for plant
La costruzione di recinti di esclusione era già            Precedentemente si erano eseguite le altre             used as a goat pen to protect these animals from            conservation and breeding. Our collaboration with
una pratica in atto a Montecristo nei passati              operazioni previste e cioè la produzione delle         possible damages caused by the rat eradication              a highly specialized centre such as the CNBF in
decenni e pertanto nel progetto una parte dei              piantine e la creazione e ripristino di altre aree     effort. This large enclosure was built in October           Pieve Santo Stefano allowed us to optimize the
recinti preesistenti è stata adattata ed ampliata.         recintate.                                             2011 and encompasses about 25 hectares,                     production of seedlings, in particular for species
Invero la più grande area di esclusione è stata            Per la produzione delle piantine di leccio sono        comprising the entire Belvedere promontory from             of conservation interest other than Holm Oak,
PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
16                                                                                                                          17

                               PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                            PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
                                     La tutela della vegetazione a Montecristo                                                                              The protection of native vegetation on Montecristo

2.1 Messa a dimora di trapianto di un anno di Mirto.             stati effettuati sopralluoghi nel mese di ottobre     namely: Myrtus communis L., Juniperus phoenicea                       but not to plant them in the enclosure. The
    Transplanting of a year-old Common Myrtle specimen.
                                                                 per verificare l’entità della fruttificazione ed      L. subsp. turbinata (Guss.) Nyman, Arbutus unedo                      material collected and sent to CFS-CNBF in Pieve
                                                                 il grado di maturazione dei frutti. Particolare       L., Dryopteris tyrrhena Fraser-Jenk. et Reichst. For                  S. Stefano (AR) also aims to contribute to an ex
                                                                 attenzione è stata posta nella valutazione dei        all species except Dryopteris tyrrhena, collection of                 situ collection of species to be used for habitat
                                                                 frutti di Juniperus phoenicea, che maturano in        germplasm took place in early November, when                          restoration efforts on Montecristo and their
                                                                 due anni. Il materiale raccolto è stato conservato    fruit are fully ripe, with preliminary surveys carried                maintenance over time, with the ability to replace
                                                                 in contenitori aperti (vaschette di alluminio,        out in October to assess the extent of fruiting and                   any desiccated individuals. A particularly sensitive
                                                                 contenitori in plastica), per evitare la formazione   the degree of ripeness. Particular attention was                      and important case concerns the fern Dryopteris
                                                                 di muffe.                                             paid to the fruit of Juniperus phoenicea, which                       tyrrhena Fraser-Jenk. et Reichst, of which more
                                                                 Il mirto ha dato risultati tangibili sia per la       take two years to ripen. The collected material was                   below. Seedlings were planted in root balls placed
                                                                 disponibilità del seme prelevato presso la Grotta     held in open containers (aluminium or plastic) to                     in a previously-excavated, 30-cm-deep hole at
                                                                 del Santo, sia per la germinabilità, le piantine      prevent the formation of mould. Tangible results                      the most suitable time of year. In fact, winter and
                                                                 sono state quindi utilizzate nei successivi           were achieved with Common Myrtle, due both                            spring 2013 were particularly rainy. However, the
                                                                 impianti. Per le altre specie la difficoltà nel       to the availability of seeds collected at Grotta del                  subsequent drought led to many seedlings dying,
                                                                 reperire materiale di propagazione ha finora          Santo and their germinability, so that the seedlings                  especially at lower elevations, where the effects of
                                                                 consentito la produzione di piantine sufficienti      were used for subsequent planting efforts. With                       atmospheric humidity are weaker. This led to the
                                                                 alla conservazione del germoplasma, ma                regards to the other species, difficulties in finding                 decision to install a drip irrigation system in the
                                                                 non all’impianto nei recinti. Il materiale di         enough material to ensure propagation has so                          reforested area of the Belvedere enclosure. The
                                                                 propagazione raccolto e trasportato presso il         far allowed the production of enough seedlings                        Common Myrtle and Holm Oak Seedlings planted
                                             S. Vagniluca        CFS-CNBF di Pieve S. Stefano (AR) ha anche            to ensure the conservation of their germplasm,                        on the Cala Maestra slope can enjoy both the
                                                                 lo scopo di realizzare una collezione ex situ
                                                                 di specie destinate al ripristino degli habitat
                                                                                                                       2.2 Recinzione in loc. Belvedere. Il recinto, realizzato allo scopo di protezione di un nucleo di capra nel corso delle operazioni di
raccolte le ghiande prodotte dai lecci dell’isola,               dell’isola ed al mantenimento degli impianti              derattizzazione, ospita oggi il più vasto rimboschimento dell’Isola. Il recinto, che si estende per circa 900 metri da cala maestra
identificate per provenienza e localizzazione.                   nel periodo successivo, anche in previsione del           a cala S. Mari, deve essere controllato settimanalmente al fine di garantirne l’integrità. Pena il fallimento dell’intero impianto.
Le piantine sono state prodotte sia sul posto,                   recupero di eventuali fallanze negli impianti con         Enclosure in the Belvedere area. The enclosure, built to protect a goat herd during the rat eradication efforts, now hosts
                                                                                                                           the island’s largest reforestation effort. The fence, which runs for about 900 meters from Cala Maestra to Cala Santa Maria,
allestendo un vivaio nell’Orto presso la Villa a                 sostituzione degli esemplari disseccati.                  must be checked every week to make sure it is not breached, which would make it ineffective.
Cala Maestra, sia presso il Centro Nazionale per                 Particolarmente delicato ed importante il caso
la Biodiversità Forestale di Pieve Santo Stefano,                della felce Dryopteris tyrrhena Fraser-Jenk. et
la struttura specializzata del Corpo forestale                   Reichst, di cui si parlerà in seguito.
dello Stato nella conservazione e produzione di                  Gli impianti sono stati effettuati mettendo a
entità forestali.                                                dimora le piantine con pane di terra, previa
Per inciso la collaborazione con un centro di                    escavazione di una buca di 30 cm, in periodo
elevata specializzazione qual è il CNBF di Pieve                 particolarmente favorevole. Infatti l’inverno
Santo Stefano ha consentito di ottimizzare la                    e la primavera del 2013 sono state stagioni
produzione di piantine in particolare per specie                 particolarmente piovose. Tuttavia la successiva
oltre il leccio che sono state rinvenute e che                   siccità ha determinato una notevole moria
sono oggetto di tutela, quali: Myrtus communis                   delle piantine, specie nelle quote più basse,
L., Juniperus phoenicea L. subsp. turbinata                      dove l’effetto dell’umidità atmosferica è meno
(Guss.) Nyman, Arbutus unedo L., Dryopteris                      accentuato.
tyrrhena Fraser-Jenk. et Reichst.                                Per limitare questo effetto è stato realizzato
Per tutte le specie, ad eccezione di Dryopteris                  un impianto di irrigazione a goccia nella
tyrrhena, la raccolta del germoplasma è stata                    porzione rimboschita del recinto del Belvedere.
effettuata all’inizio del mese di novembre,                      Le piantine di Mirto e Leccio ora messe a
quando i frutti sono giunti a piena maturazione.                 dimora nel versante di Cala Maestra, possono
                                                                                                                                                                                                                                                S. Vagniluca
In ordine all’accertamento di quanto sopra sono                  contare sia sulla protezione esercitata dalla
18                                                                                                                                19

                              PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                                   PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010
                                   La tutela della vegetazione a Montecristo                                                                                      The protection of native vegetation on Montecristo

copertura dei pini e degli eucalipti, sia di una               una lungo il fosso della Valle dei Lecci, in                    protection afforded by pine and eucalyptus cover,                 burying acorns underneath several monumental
provvidenziale irrigazione di soccorso nei mesi                una posizione irraggiungibile alle capre, e le                  and emergency irrigation during the drier months.                 oak trees and protecting them with a small metal
più aridi. Il successo dell’impianto risulta quindi            altre due nel fosso di Collo Fondo. Il prelievo                 The success of this operation is thus more likely                 cage. Seedlings will be protected with increasingly
meno aleatorio e consente di contenere le                      di fronde con sporangi maturi ha consentito                     and helps contain costs associated with constant                  large cages that are easy to transport and install
spese da destinare ai continui risarcimenti. La                l’avvio della coltivazione in vitro presso il C.F.S.            reimbursements. The irrigated surface area covers                 until the plants are safe from goats. So far, 2,919
superficie irrigua creata è pari a circa un ettaro.            - CNBF di Pieve Santo Stefano. Le piante sono                   about one hectare. The lack of water was identified               Holm Oaks, 791 Common Myrtle and 6 Strawberry
La carenza idrica è stata individuata come il                  state prodotte in cella climatizzate e saranno                  as the main limiting factor in other enclosures as                Trees have been planted. The low number of the
fattore maggiormente limitante negli impianti                  presto avviate alla coltivazione in campo per                   well. For this reason, emergency irrigation and                   latter is explained by poor seed production and
effettuati anche nelle altre zone recintate. A tal             la produzione di piantine da collocare nelle                    shade canopies where the seedlings are in full                    heavy predation on the part of birds and goats
fine si è cercato di garantire adacquamento di                 stazioni idonee sull’isola.                                     sun have been installed. In other areas at Valle                  Collection thus must take place very quickly, which
soccorso e di telo ombreggiante, nelle aree dove                                                                               dei Lecci, individual monumental Holm Oak trees                   is difficult to do given the inaccessible location of
le piantine di trovano in pieno sole.                          2.3 Messa a dimora di piantine nella aree di esclusione.        were surrounded with a fence, both to protect                     seed-bearing plants. The fern Dryopteris tyrrhena
In altre aree nella Valle dei Lecci, il recinto è stato            Leccio trapiantato da un anno.                              the plants and to allow regeneration. Indeed,                     Fraser-Jenk. et Reichst was found in only three
posto intorno ai singoli esemplari monumentali                     Planting of seedlings in fenced-off areas.                  acorn production remains acceptable, and the                      places, one in the gulley at Valle dei Lecci, a site
                                                                   Holm Oak transplanted one year earlier.
di leccio, sia per proteggere le piante che per                                                                                eradication of rats, which eat seeds and shoots,                  that is inaccessible to goats, and two sites in the
consentire l’affermazione di rinnovazione. La                                                                                  has greatly facilitated the survival of seedlings.                gulley at Collo Fondo. Collection of leaves with
produzione di ghiande risulta infatti ancora                                                                                   Small Holm Oak stands are therefore expected                      mature sporangia has made it possible to begin
accettabile e l’avvenuta eradicazione dei ratti,                                                                               to establish themselves around the monumental                     in vitro cultivation at C.F.S. - CNBF in Pieve Santo
sicuri predatori di plantule e semi, ha favorito                                                                               Holm Oak trees. Where natural regeneration                        Stefano. Plants were grown in climate-controlled
enormemente l’affermazione dei semenzali.                                                                                      should prove insufficient, planting stock or acorns               greenhouses and field cultivation will soon begin
In prospettiva si prefigura quindi la creazione                                                                                will be planted. An additional system for the on-                 to produce plants that may be transferred to
di piccoli soprassuoli, vere e proprie leccete,                                                                                site cultivation of Holm Oak seedlings calls for                  suitable locations on the island.
nell’intorno dei lecci secolari. Laddove la
rinnovazione naturale non sarà sufficiente, si                                                                                 2.4 Area di impianto nel basso versante di Cala Maestra. Operazioni di messa a dimora di Leccio e Mirto. La modifica
interverrà con postime o sotterrando ghiande.                                                                                      dell’acquedotto ha permesso l’arrivo dell’acqua necessari per il soccorso delle giovani piantine nonostante la protezione
                                                                                                                                   esercitata dalla pineta di domestico. Si nota la rete ombreggiante di protezione nei primi anni.
Un ulteriore sistema per l’allevamento in sito di                                                                                  Planting area on the lower slopes of Cala Maestra. Planting of Holm Oak and Common Myrtle. Changes made to the water
piantine di leccio è stato quello che ha previsto                                                                                  main made it possible to provide water for young seedlings in spite of the protection provided by the pine grove. Note the
                                                                                                                                   shadow canopy used during the first few years.
il sotterramento della ghianda e l’apposizione
                                                                                                                 F. Giannini
di una gabbietta di protezione in metallo, sotto
alcuni lecci secolari.. La piantina che ha origine
verrà protetta con strutture progressivamente
dimensionate e di facile trasporto e installazione,
fintanto che la pianta non sarà sfuggita al morso
delle capre.
Complessivamente sono state prodotte e messe
a dimora 2919 piante di leccio, 791 piante di
mirto e 6 piante di corbezzolo. Quest’ultimo
modesto risultato deriva dalla scarsità di
produzione di seme e dal fatto che questo è
subito predato da uccelli e capre. La raccolta
necessita quindi di una tempestività poco
conciliabile con la difficile collocazione delle
piante portaseme.
La felce Dryopteris tyrrhena Fraser-Jenk. et
                                                                                                               S. Vagniluca                                                                                                                     S. Vagniluca
Reichst è stata rinvenuta in tre sole stazioni,
20                                                                                                                      21

                               PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010                                                                                         PROGETTO LIFE+ MONTECRISTO 2010

  3      L’eradicazione del ratto nero                                                                                     3      The eradication of the Black Rat
         a Montecristo                                                                                                            on Montecristo

Paolo Sposimo                                                                                                             Paolo Sposimo
NEMO srl - Piazza D’Azeglio, 11 50121 Firenze                                                                             NEMO srl - Piazza D’Azeglio, 11 50121 Florence

L’eradicazione del ratto nero a Montecristo è                   abitazioni (29 trappole controllate giornalmente          The eradication of Black Rats from Montecristo is a           checked daily from March 2010 to May 2011),
un’operazione molto ambiziosa e di notevolissimo                da marzo 2010 a maggio 2011), sia, infine,                highly ambitious undertaking of great conservation            and through expeditions to remote parts of the
valore conservazionistico - in caso di successo si              mediante indagini speditive in aree remote                value - if successful, Montecristo would become,              island, carried out via a single sampling effort
tratterebbe della maggiore isola mediterranea                   dell’isola, svolte effettuando un solo controllo          by a factor of three, the largest rat-free island in          (instead of five consecutive ones) or by indirectly
priva di ratti, di estensione circa tripla di quella che        (anziché 5 consecutivi) oppure con metodologie            the Mediterranean and would protect one of the                estimating rat abundance. The most significant
è oggi la più grande isola mediterranea rat-free,               indirette di stima dell’abbondanza dei ratti.             world’s largest colonies of Yelkouan Shearwater               finding was the widespread lack of juveniles
e metterebbe al riparo dalla predazione una delle               Il dato più rilevante che è emerso è stato la             (Puffinus yelkouan) (Fig. 3.1) - but it also has              (weight < 100 g) between December and April,
maggiori popolazioni di berta minore Puffinus                   mancanza di soggetti giovani (con peso < 100              evident risks of a scientific, technical, conservation        indicating a prolonged winter pause in the rats’
yelkouan (Fig. 3.1) - ma con evidenti rischi e                  g) registrata ovunque fra dicembre e aprile,              (possible impacts on non-target species), legal, and          reproductive activity. On the basis of this rather
problematiche, di natura tecnico-scientifica,                   indicativa di una prolungata pausa invernale              public relations nature. Similar operations have              unexpected finding (in other Mediterranean island
conservazionistica (possibili impatti su specie non             nell’attività riproduttiva dei ratti. Proprio in base     been carried out worldwide, some on much larger               the pause in reproductive activity takes place in
target) giuridica e di comunicazione. Operazioni                a questo risultato, non del tutto atteso (in altre        islands (up to over 12,000 hectares), but nothing             summer), the eradication effort was scheduled for
analoghe sono state condotte nel mondo su isole                 isole mediterranee il periodo di pausa è estivo)          of the sort has yet been done in Europe or the                January 2012, when the population of the target
anche molto più grandi, fino a oltre 12.000 ha,                 si è scelto di programmare l’eradicazione in              Mediterranean (Veitch et al. 2011. Island Invasives:          species is at its lowest ebb.
ma niente di simile è stato fatto fino a oggi in                gennaio 2012, facendola coincidere con quello             Eradication and Management. Proceedings of the                In addition to research on rats, which included the
Europa e nel Mediterraneo (Veitch et al. 2011).                 che appariva essere il periodo di massima                 International Conference on Island Invasives. IUCN).          genetic characterization of the population and
Sono stati necessari 2 anni di attività preliminari             criticità per la popolazione target.                      Two years of preliminary activities and a complex             tests to assess the attractiveness of various types
e una complessa organizzazione dell’intervento,                 Oltre alle indagini sui ratti, che hanno compreso         organizational framework were necessary, with                 of bait, ex situ tests were carried out to assess
che ha visto il coinvolgimento dello staff dei 3                anche la caratterizzazione genetica della                 the involvement of the staff of the 3 beneficiaries           potential risks of rat poison to two endemic species
beneficiari e la collaborazione di altri soggetti               popolazione e test per valutare l’appetibilità di         and collaboration from other institutions (Tavolara
istituzionali (AMP Tavolara Punta Coda Cavallo,                 esche diverse, sono stati effettuati test ex situ         Punta Coda Cavallo Marine Protected Area, CNR
CNR IBIMED, Agenzia Regionale Parchi del Lazio).                per valutare possibili rischi a carico di 2 specie        IBIMED, and Latium Regional Agency for Parks).                3.1 Pulcino di berta minore predato da ratto nero.
                                                                endemiche di Molluschi terrestri (Oxychilus                                                                                 Yelkouan Shearwater chick predated by Black Rats.

                                                                oglasicola, Ciliellopsis oglasae) e dei girini
Azioni preliminari                                              di discoglosso Discoglossus sardus legati al
                                                                                                                          Preliminary actions
Per organizzare nei dettagli l’eradicazione dei                 consumo di esche rodenticide (Fig. 3.2), e test in        Various preliminary actions were carried out from
ratti sono state svolte varie attività preliminari, da          situ per verificare il rischio a carico di pesci marini   January 2010 to December 2011 in order to
gennaio 2010 a dicembre 2011. La popolazione                    costieri dovuto all’eventuale caduta di pellets           organize in detail the rat eradication efforts. The
di ratto è stata studiata sia con campionamenti                 in mare, prevedibile in quantità limitata nelle           rat population was studies both via standardized
standardizzati su 5 transetti (ciascuno di 10                   zone con costa ripida. Da tutti i test è emersa           sampling along five transects (10 traps per
trappole, attive per 5 notti consecutive in ogni                l’assenza di rischi apprezzabili di mortalità per le      transect, active for five consecutive nights during
sessione), ripetuti nelle diverse stagioni da                   specie di interesse conservazionistico esaminate          each session), and repeated each season from
marzo 2010 a febbraio 2011, sia con un sistema                  e di diffusione dei rodenticidi nella catena              March 2010 to February 2011, both through
                                                                                                                                                                                                                                         M. Putzu
di trappolamento permanente nell’area delle                     alimentare marina.                                        permanent trapping near buildings (29 traps
Puoi anche leggere