NIMBUS AQUASLIM WH ISTRUZIONI TECNICHE PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE - Ariston.Store
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
NIMBUS AQUASLIM WH ISTRUZIONI TECNICHE PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
Indice Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO COMANDI . . . . 16 Simbologia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Touchpad e Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Pittogrammi relativi alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ISTRUZIONI D'USO CON TOUCHPAD E GENERALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 TELECOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Avvertenze generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Regole fondamentali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gestione dell’apparecchio con il display touch screen Gamma prodotti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ed il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Caratteristiche tecniche nominali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Inserimento batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dimensioni d’ingombro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dimensioni e pesi in trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Accensione generale e gestione del funzionamento. .18 Visualizzazione allarmi a display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Gestione dell’apparecchio in caso di non Posizionamento dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 disponibilità del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Modalità d’installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Diagnosi degli inconvenienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Distanze minime di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Apertura frontale per installazione apparecchio e MANUTENZIONE ORDINARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Installazione a parete alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pulizia esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Collegamenti idraulici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pulizia filtro aspirazione aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Gruppo valvola 3 vie deviatrice con motore Estrazione celle filtranti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 termoelettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pulizia setti filtranti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dima di installazione quotata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Consigli per il risparmio energetico. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ANOMALIE E RIMEDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montaggio del tubo di scarico della condensa . . . . . . .14 Tabella delle anomalie e dei rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Riempimento impianto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Evacuazione dell’aria durante il riempimento dell’impianto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Gentile Signora, Egregio Signore, la ringraziamo per aver scelto il sistema NIMBUS AQUASLIM WH Ariston. Questo manuale è stato redatto con l’intenzione di informarvi sull’installazione, sull’utilizzo e sulla manutenzione del sistema NIMBUS AQUASLIM WH al fine di permettervi di utilizzarne al meglio tutte le funzioni. Conservate questo libretto per tutte le possibili informazioni necessarie sul prodotto in seguito alla sua prima installazione. In caso di necessità, il nostro Centro Assistenza Tecnica a voi più vicino è a vostra disposizione. Per trovare il Centro Assistenza Tecnica più vicino a voi, potete consultare il nostro sito internet www.Ariston.com. Vi invitiamo inoltre a far riferimento al Certificato di Garanzia che trovate all’interno dell’imballaggio o che il vostro installatore avrà provveduto a consegnarvi. Conformità Questa unità è conforme alle direttive Europee: • Bassa tensione 2014/35/UE; • Compatibilità elettromagnetica 2014/30/UE; Simbologia I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni condizioni di sicurezza. Pittogrammi relativi alla sicurezza Avvertenza Pericolo di forte calore - Che l’operazione descritta presenta, se non effettuata - Delle normative di sicurezza, il rischio di subire nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di bruciature per contatto con componenti con elevata subire danni fisici. temperatura. Tensione elettrica pericolosa Divieto - Segnala al personale interessato che l’operazione - Contrassegna azioni che non si devono assolutamente descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle fare. normative di sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico. IT / 2
GENERALE Avvertenze generali Dopo aver tolto l’imballo assicurarsi dell'integrità - Chiudere i rubinetti dell’acqua e della completezza del contenuto. In caso di non - Se c’è pericolo di gelo, accertarsi che l’impianto sia rispondenza rivolgersi all'Agenzia Ariston che ha stato addizionato con del liquido antigelo, altrimenti venduto l'apparecchio. vuotare l’impianto. L’installazione degli apparecchi Ariston deve essere Una temperatura troppo bassa o troppo alta è dannosa effettuata da impresa abilitata che a fine lavoro rilasci al alla salute e costituisce un inutile spreco di energia. responsabile dell’impianto una dichiarazione di Evitare il contatto diretto con il flusso dell’aria per un conformità in ottemperanza alle Norme vigenti ed alle periodo prolungato. indicazioni fornite da Ariston nel libretto d’istruzione a corredo dell’apparecchio. Evitare che il locale rimanga chiuso a lungo. Periodicamente aprire le finestre per assicurare un Questi apparecchi sono stati realizzati per il corretto ricambio d’aria. condizionamento e/o il riscaldamento degli ambienti e dovranno essere destinati a questo Questo libretto d’istruzione è parte integrante uso compatibilmente con le loro caratteristiche dell’apparecchio e di conseguenza deve essere prestazionali. conservato con cura e dovrà SEMPRE accompagnare È esclusa qualsiasi responsabilità contrattuale ed l’apparecchio anche in caso di sua cessione ad altro extracontrattuale di Ariston Thermo per danni causati proprietario o utente oppure di un trasferimento su a persone, animali o cose, da errori di installazione, di un altro impianto. In caso di suo danneggiamento o regolazione e di manutenzione o da usi impropri. smarrimento richiederne un altro esemplare al Servizio Tecnico di Assistenza Ariston di zona. In caso di fuoriuscite di acqua, posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento” e chiudere i Gli interventi di riparazione o manutenzione devono rubinetti dell’acqua. essere eseguiti dal Servizio Tecnico di Assistenza Chiamare, con sollecitudine, il Servizio Tecnico o da personale qualificato secondo quanto previsto di Assistenza Ariston, oppure personale dal presente libretto. Non modificare o manomettere professionalmente qualificato e non intervenire l’apparecchio in quanto si possono creare situazioni personalmente sull’apparecchio. di pericolo ed il costruttore dell’apparecchio non sarà responsabile di eventuali danni provocati. Il non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo comporta l’effettuazione delle seguenti operazioni: Prestare molta attenzione al contatto, pericolo - Posizionare l’interruttore generale dell’impianto su scottature. “spento” Regole fondamentali di sicurezza Ricordiamo che l’utilizzo di prodotti che impiegano È vietata qualsiasi operazione di pulizia, prima di aver energia elettrica ed acqua, comporta l’osservanza di scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione alcune regole fondamentali di sicurezza quali: elettrica posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di regolazione senza l’autorizzazione e le indicazioni del esperienza o della necessaria conoscenza, purché costruttore dell’apparecchio. sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro È vietato tirare, staccare, torcere i cavi elettrici dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad fuoriuscenti dall’apparecchio, anche se questo è esso inerenti. scollegato dalla rete di alimentazione elettrica. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere È vietato introdurre oggetti e sostanze attraverso le effettuata dall'utilizzatore non deve essere effettuata griglie di aspirazione e mandata d’aria. da bambini senza sorveglianza. È vietato aprire gli sportelli di accesso alle parti interne È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi e dell’apparecchio, senza aver prima posizionato con parti del corpo bagnate o umide. l’interruttore generale dell’impianto su “spento”. IT / 3
È vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il Il simbolo del cassonetto barrato riportato materiale dell'imballo in quanto può essere potenziale sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che fonte di pericolo. il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. È vietato salire con i piedi sull’apparecchio e/o L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura appoggiarvi qualsiasi tipo di oggetto. giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. L’apparecchio può raggiungere temperature, sui In alternativa alla gestione autonoma è possibile componenti esterni, superiori ai 70°C. consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. PRODOTTO CONFORME ALLA DIRETTIVA L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo EU 2012/19/EU- D.Lgs.49/2014 dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al ai sensi dell’art. 26 del Decreto trattamento e allo smaltimento ambientalmente Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti “Attuazione della direttiva 2012/19/UE negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il sui rifiuti di apparecchiature reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta elettriche ed elettroniche (RAEE)” l’apparecchiatura. Gamma prodotti I ventilconvettori della gamma NIMBUS AQUASLIM Il terminale viene realizzato in tre taglie di diverse vengono prodotti nella versione WH per installazione a prestazioni e dimensioni, tutte con configurazione a due parete in alto. tubi. Caratteristiche tecniche nominali DATI TECNICI (DC) NIMBUS AQUASLIM 15 WH 20 WH 25 WH Contenuto acqua batteria L 0,54 0,74 0,93 Pressione massima esercizio bar 10 10 10 Massima temperatura ingresso acqua °C 80 80 80 Minima temperatura ingresso acqua °C 4 4 4 Attacchi idraulici " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Tensione di alimentazione V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 Potenza massima assorbita alla massima velocità W 17,6 19,8 26,5 Potenza massima assorbita alla minima velocità W 4,8 5,1 5,8 Lunghezza mm 902 1.102 1.302 Altezza mm 318 318 318 Profondità mm 128 128 128 Peso kg 14 16 19 IT / 4
Dimensioni d’ingombro U.M. 15 WH 20 WH 25 WH Dimensioni L mm 927 1.127 1.327 Dimensioni e pesi in trasporto H L P Imballo M.E. 15 WH 20 WH 25 WH Dimensioni Peso kg 15 17 20 L mm 1.035 1.235 1.435 H mm 490 490 490 P mm 213 213 213 IT / 5
INSTALLAZIONE Posizionamento dell’unità Il ventilconvettore NIMBUS AQUASLIM WH può essere Accertarsi che: installato solo in posizione alta a parete, ad altezza minima - la parete su cui si intende installare l’unità abbia una di 2 m. struttura e una portata adeguata; - la zona della parete interessata non sia percorsa da Evitare l’installazione dell’unità in prossimità di: tubazioni o linee elettriche - posizioni soggette all’esposizione diretta dei raggi - la parete interessata sia perfettamente in piano; solari; - sia presente un’area libera da ostacoli che potrebbero - in prossimità di fonti di calore; compromettere la circolazione dell’aria in ingresso ed - in ambienti umidi e zone con probabile contatto con uscita; l’acqua; - la parete di installazione sia possibilmente una parete - in ambienti con vapori d’olio di perimetro esterno per consentire lo scarico della - in ambienti sottoposti ad alte frequenze. condensa all’esterno; - il flusso dell’aria non sia rivolto direttamente verso le persone. Modalità d’installazione Le seguenti descrizioni sulle varie fasi di montaggio ed La mancata applicazione delle norme indicate, che i relativi disegni fanno riferimento ad una versione di può causare mal funzionamenti delle apparecchiature, macchina con attacchi a destra. sollevano la nostra ditta da ogni forma di garanzia e da Per ottenere una buona riuscita dell’installazione e eventuali danni causati a persone, animali o cose. prestazioni di funzionamento ottimali, seguire attentamente quanto indicato nel presente manuale. Distanze minime di installazione Nella figura sono indicate le distanze minime di nell’ambiente. montaggio del ventilconvettore da pareti e mobili presenti 120 20 20 IT / 6
Apertura frontale per installazione apparecchio e collegamenti - Rimuovere il pannello frontale estetico sollevandolo come in figura A pannello frontale estetico A IT / 7
- Ruotare i filtri e sollevarli come in figura; - Rimuovere i fianchi sollevandoli verso l'alto (B). - Svitare le viti di fissaggio dei fianchi (C); A filtri superiori C vite di fissaggio fianco B fianchi laterali A B C B C IT / 8
Installazione a parete alta - Per un'agevole installazione, soprattutto se si vuole - in alternativa, se si riesce a curvare in modo agevole predisporre l'impianto in attesa della posa definitiva la tubazione (dipenderà dalla profondità della cassetta dell'apparecchio, consigliamo la predisposizione di installata), sarà possibile installare direttamente il una cassetta ad incasso come da tipico in figura; raccordo eurokonus nella tubazione; - Se l'installazione definitiva non viene effettuata al - fare attenzione all'inclinazione del tubo di scarico momento dell'installazione della cassetta lasciare condensa, che deve essere appoggiato sul fondo lunghe le tubazioni idriche e di scarico condensa in della cassetta nella parte più bassa in modo che modo da poterle poi raccordare senza giunzioni; l'altezza del tubo non superi mai l'altezza dell'attacco - Al momento dell'installazione sarà possibile allacciare di scarico del ventilconvettore; il ventilconvettore mediante racoordo 90° e tronchetto - per la quota di installazione fare riferimento alla dima con raccordo eurokonus; di installazione in dotazione e che viene riportata anche alle pagine successive. A cassetta da incasso C tubo drenaggio condensa B tubazioni idroniche di raccordo D ventilconvettore A B D C IT / 9
1. Utilizzare la dima di carta/cartone a corredo nella 3. Bloccare definitivamente le due staffe serrando confezione (alle pagine successive è riportata completamente le quattro viti. l'anteprima), e tracciare sulla parete la posizione delle 4. Verificarne la stabilità spostando manualmente le due staffe di fissaggio. staffe verso destra e sinistra, alto e basso. 2. Forare con una punta adeguata ed infilare i tasselli 5. Montare l’unità, verificando il corretto aggancio sulle (2 per ogni staffa); fissare le due staffe. Non stringere staffe e la sua stabilità. eccessivamente le viti, in modo da poter effettuare 6. Fare attenzione all'inclinazione del ventilconvettore, una regolazione delle staffe con una bolla di livello. rispettando la corretta inclinazione come in figura a fondo pagina, tenendo conto del lato degli attacchi. A tasselli B staffe A B A 2. 1. 5. 3. Lato attacchi idraulici G G 6. OK, inclinazione max 1° 6. NO verso attacchi idraulici IT / 10
Collegamenti idraulici U.M. 15 WH 20 WH 25 WH Diametro tubazioni mm 14 16 18 La scelta ed il dimensionamento delle linee idrauliche Evitare di stringere troppo per non danneggiare sono demandati per competenza al progettista, che l’isolamento. dovrà operare secondo le regole della buona tecnica e delle legislazioni vigenti, tenendo conto che tubazioni Per la tenuta idrica delle connessioni filettate utilizzare sottodimensionate determinano un cattivo funzionamento. canapa e pasta verde; l’utilizzo di nastro di teflon è consigliato in presenza di liquido antigelo nel circuito Per effettuare i collegamenti: idraulico. - posizionare le linee idrauliche - serrare le connessioni utilizzando il metodo “chiave Controllare con cura la tenuta degli isolamenti per evitare contro chiave” formazione e caduta di condensa - verificare l’eventuale perdita di liquido - rivestire le connessioni con materiale isolante NB: Prevedere sempre a bordo macchina o a monte una valvola comandata elettricamente che interrompa Le linee idrauliche e le giunzioni devono essere isolate il flusso d'acqua al raggiungimento del setpoint. termicamente. Evitare isolamenti parziali delle tubazioni. Gruppo valvola 3 vie deviatrice con motore termoelettrico Il ventilconvettore è dotato di una valvola 3 vie deviatrice mandata in alto; con motore termoelettrico. Rispettare le prescrizioni per i collegamenti elettrici come Raccordarsi alla mandata e ritorno come in figura, con la da par. "Collegamenti elettrici" a pag. 15. A ventilconvettore IN raccordo per tubazione di ingresso acqua B foro di ingresso cavi elettrici OUT raccordo per tubazione di uscita acqua C motore termoelettrico A B C OUT IN IT / 11
Dima di installazione quotata IT / 12
IT / 13
Scarico condensa La rete di scarico della condensa deve essere - Nel caso si debba scaricare la condensa all’interno di opportunamente dimensionata (diametro interno tubo un recipiente, questo deve restare aperto all’atmosfera minimo 14 mm) e la tubazione posizionata in modo da ed il tubo non deve essere immerso in acqua, mantenere sempre lungo il percorso una determinata evitando fenomeni di adesività e contropressioni che pendenza, mai inferiore a 1%. Il tubo di scarico si collega ostacolerebbero il libero deflusso. direttamente alla vaschetta di scarico, posizionata in basso - Nel caso si debba superare un dislivello che sulla spalla laterale, sotto gli attacchi idraulici. ostacolerebbe il deflusso della condensa, è necessario - Se possibile fare defluire il liquido di condensa montare una pompa: direttamente in una grondaia o in uno scarico di “acqua bianche”. Tali pompe si trovano comunemente in commercio. - In caso di scarico nella rete fognaria, si consiglia di realizzare un sifone per impedire la risalita dei cattivi E’ comunque opportuno, al termine dell’installazione, odori verso gli ambienti. La curva del sifone deve verificare il corretto deflusso del liquido di condensa essere più in basso rispetto alla bacinella di raccolta versando molto lentamente (circa 1/2 l di acqua in circa condensa. 5-10 minuti) nella vaschetta di raccolta. Montaggio del tubo di scarico della condensa Collegare al raccordo di scarico della vaschetta raccogli in modo adeguato. Verificare che la prolunga rompigoccia condensa un tubo per il deflusso del liquido bloccandolo sia presente e correttamente installata. A raccordo di scarico B tubo per il deflusso del liquido Ø14mm A B Fare attenzione all'inclinazione del tubo di scarico figura. condensa quando viene convogliato all'esterno come in A ventilconvettore B tubo di scarico condensa A B IT / 14
Riempimento impianto Durante l’avviamento dell’impianto assicurarsi che il è già stata alimentata precedentemente sarà necessario detentore sul gruppo idraulico sia aperto. Se ci si trova utilizzare l’apposito cappuccio per premere l’otturatore in mancanza di alimentazione elettrica e la termovalvola della valvola per aprirla. Evacuazione dell’aria durante il riempimento dell’impianto - Aprire tutti i dispositivi di intercettazione dell’impianto caricamento fino al valore nominale previsto per (manuali o automatici); l’impianto. - Iniziare il riempimento aprendo lentamente il rubinetto di carico acqua impianto; Verificare la tenuta idraulica delle guarnizioni. - Agire, utilizzando un cacciavite sullo sfiato dell'attacco batteria posto più in alto (vedi figura sotto); Si consiglia di ripetere questa operazione dopo che - Quando comincia ad uscire acqua dalle valvole di l’apparecchio ha funzionato per alcune ore e di controllare sfiato dell’apparecchio, chiuderle e continuare il periodicamente la pressione dell’impianto. A Sfiato della batteria A Collegamenti elettrici - Accedere alle parti elettriche come da par. "Apertura - Per motivi di sicurezza è bene che il dispositivo di frontale per installazione apparecchio e collegamenti" sezionamento e protezione su indicato si trovi in a pag. 7. prossimità dell'apparecchio e comunque in posizione - L'alimentazione deve essere portata tramite un ben visibile. sezionatore dedicato dotato di fusibili ritardati o di - I cavi di alimentazione devono essere dotati di interruttore automatico magnetotermico da 2 A. conduttori in rame con le seguenti sezioni unitarie (i - Essendo montato sul cablaggio un filtro antidisturbo valori indicati sono riferiti ad una lunghezza massima come prescritto dalla normativa vigente che comporta delle linee pari a 15 m; i cavi devono essere di tipo una naturale microdispersione a terra, è opportuno adeguato al tipo di posa in accordo con le norme CEI utilizzare a monte interruttori differenziali selettivi. in vigore. U.M. 15 WH 20 WH 25 WH Sezione conduttore di alimentazione (fase+neutro) mm2 1,5 1,5 1,5 Sezione conduttore protezione G/V mm2 1,5 1,5 1,5 IT / 15
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO COMANDI Touchpad e Telecomando Ventilconvettore DC Inverter per installazione a parete conformità alle norme nazionali vigenti. con comando elettronico autonomo a bordo macchina e telecomando. È possibile procedere all'allacciamento elettrico mediante un cavo incassato nella parete come in posizione indicata Prima di collegare il ventilconvettore assicurarsi che: nella dima di installazione (allacciamento consigliato per - I valori della tensione e frequenza di alimentazione installazioni dell'apparecchiatura nella parte alta della rispettino quanto specificato sui dati di targa parete). dell'apparecchio. È necessario comunque verificare che l'alimentazione - La linea di alimentazione sia dotata di un efficace elettrica sia provvista di adeguate protezioni contro collegamento a terra e sia correttamente dimensionata sovraccarichi e/o cortocircuiti. per il massimo assorbimento dell'unità (sezione minima cavi pari a 1,5 mm2). Per prevenire ogni rischio di folgorazione è indispensabile staccare l'interruttore generale prima di effettuare L'eventuale sostituzione del cavo di alimentazione collegamenti elettrici ed ogni operazione di manutenzione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio sugli apparecchi. di assistenza tecnica o da personale abilitato e in H2 sonda temperatura acqua H2 AIR M1 motore ventilatore DC inverter elettrovalvola acqua Y1 (uscita in tensione a 230V/ 50Hz 1A) collegamento alimentazione elettrica L-N 230V/50Hz Uscita consenso caldaia BO (contatto pulito max 1 A) Uscita consenso refrigerante CH (contatto pulito max 1 A) AIR Sonda aria DIS cablaggio display pannello SM Connettore Step Motor SM IT / 16
ISTRUZIONI D'USO CON TOUCHPAD E TELECOMANDO Avvertenze Non appoggiarsi o peggio sedersi sulla scocca L’apparecchio non deve essere installato in locali dove del ventilconvettore per evitare di danneggiare si sviluppano gas esplosivi o dove vi sono condizioni l'apparecchio. di umidità e temperatura fuori dai limiti massimi definiti sul manuale di installazione. Non muovere manualmente l’aletta orizzontale di uscita aria. Per compiere questa operazione servirsi Pulire regolarmente il filtro dell’aria come descritto sempre del telecomando. nell’apposito paragrafo. Nel caso vi fossero perdite d’acqua dall’apparecchio è necessario spegnerlo immediatamente e togliere l’alimentazione elettrica. Chiamare quindi il centro assistenza più vicino. Gestione dell’apparecchio con il display touch screen ed il telecomando 1 Telecomando 2 Display touch-screen TASTO / Display : Setpoint Tasto funzionamento in solo riscaldamento (2) Tasto su Tasto benessere notturno Tasto giù Tasto controllo della direzione del flusso d’aria Tasto accensione / spegnimento Tasto controllo della velocità del ventilatore Non utilizzato Tasto impostazione funzione Timer (1) Tasto funzionamento in solo raffreddamento Tasto impostazione funzione Timer (2) Non utilizzato Sensore di luminosità Termometro digitale; Tasto funzionamento in sola ventilazione 1÷7 barrette rosse in inverno, blu in estate Tasto funzionamento in solo riscaldamento (1) Non utilizzato Il display visualizza normalmente lo stato di funzionamento Inoltre attraverso la pressione dei vari simboli è possibile (vedi paragrafo Descrizione del funzionamento) ed selezionare le varie funzioni. eventuali allarmi (vedi paragrafo Visualizzazione allarmi a display). IT / 17
Attraverso la pressione dei tasti è possibile impostare - lasciarlo esposto ai raggi solari le varie funzioni (vedi paragrafo Descrizione del - frapporre ostacoli tra il telecomando e l’apparecchio funzionamento). mentre si usa il telecomando stesso. Il telecomando fornito a corredo dell’apparecchio Inoltre: è stato studiato in modo da conferirgli la massima - nel caso in cui nello stesso ambiente vengano usati robustezza ed un’eccezionale funzionalità, comunque altri apparecchi dotati di telecomando (TV, radio, esso deve essere maneggiato con alcune cautele. gruppi stereo, etc.), si potrebbero verificare alcune interferenze Evitare di: - le lampade elettroniche e fluorescenti possono - lasciarlo esposto alla pioggia, versare liquidi sulla sua interferire nelle comunicazioni tra il telecomando e tastiera o farlo cadere in acqua l’apparecchio, - fargli subire forti urti o lasciarlo cadere su superfici - estrarre la batteria in caso di prolungato inutilizzo del dure telecomando. Inserimento batteria Per il telecomando deve essere esclusivamente usata Per inserire la batteria aprire l’apposito sportellino a scatto una batteria al litio secco CR2025 da 3 V (compresa nella che si trova nella parte inferiore del telecomando. La fornitura). Le batterie esaurite, devono essere eliminate batteria deve essere inserita rispettando scrupolosamente solamente tramite gli appositi punti di raccolta predisposti la polarità. Richiudere lo sportellino a scatto una volta dalle Autorità Locali per i rifiuti di questo tipo. inserita le batteria. Descrizione del funzionamento Accensione generale e gestione del funzionamento Per poter gestire l’apparecchio tramite il telecomando o il telecomando, è possibile la gestione dell’impianto. Per display touch screen occorre avere inserito l’interruttore trasmettere i comandi verso la unità interna occorre generale che è stato previsto sulla linea elettrica rivolgere la parte anteriore del telecomando verso il d’alimentazione (e sulla cui posizione potrà essere più display dell’unita’ interna stessa. La ricezione del comando preciso il tecnico che ha installato l’apparecchio), o viene confermata dall’emissione di una nota da parte introdurre la spina di alimentazione dell’apparecchio nella del cicalino e dalla relativa visualizzazione a display. La presa dell’impianto. distanza massima alla quale può avvenire la ricezione dei Una volta eseguite le operazioni descritte, attraverso la comandi corrisponde ad 8 metri circa. pressione dei simboli sul display touch screen, o con il IT / 18
Tasto/Display Operazione I tasti del telecomando e del display touch screen eseguono la medesima funzione. Quando l’apparecchio è acceso sui 3 digit del display viene visualizzato il setpoint impostato. E’ possibile impostare tra 16 e 31°C il setpoint a cui il ventilconvettore porterà l’ambiente. Evitare di impostare una temperatura troppo bassa o troppo alta perché oltre che dannosa per la salute costituisce un inutile spreco di energia. Accensione/Spegnimento dell’apparecchio Tramite l’apposito pulsante è possibile spegnere (stand-by) o accendere l'apparecchio. Il sistema di controllo dell’apparecchio è dotato di memoria, per cui tutte le impostazioni non andranno perse né in caso di spegnimento né in caso di mancanza di tensione, tranne la ventilazione. Il pulsante in questione serve per l’attivazione e la disattivazione dell’apparecchio per brevi periodi. In caso di prolungato arresto dell’ apparecchio, questo deve essere disattivato staccando l’interruttore generale, o togliendo la spina dalla presa di corrente. Non utilizzato. Funzionamento in solo raffreddamento Usando questa modalità l’apparecchio deumidifica e raffredda l’ambiente. E’ possibile impostare la temperatura desiderata tra i 16 ed i 31°C; se tale temperatura è più bassa della temperatura ambiente, dopo tre minuti (come massimo) il ventilconvettore si avvia e l’apparecchio inizia ad erogare aria fredda mantenendo attiva la ventilazione anche in caso di raggiungimento del setpoint. Funzionamento in sola ventilazione Attivando questa funzione l'apparecchio attiva solo il ventilatore e non esercita alcuna azione né sulla temperatura né sull’umidità dell’aria in ambiente. È possibile effettuare la scelta della velocità del ventilatore. Funzionamento in solo riscaldamento Impostando questa modalità l’apparecchio riscalda l’ambiente. E’ possibile impostare la temperatura desiderata tra i 16 ed i 31°C e, se tale temperatura è più alta della temperatura ambiente, dopo tre minuti (come massimo) il compressore s’avvia e l’apparecchio inizia ad erogare calore. Tasto benessere notturno Con apparecchio acceso e modalità raffreddamento o riscaldamento selezionata la pressione del pulsante permette di eseguire molteplici funzioni atte a massimizzare la silenziosità dell’apparecchio, il risparmio di energia elettrica e la regolazione del benessere notturno. In questa modalità il funzionamento del ventilatore è impostato sulla velocità minima. Questa funzione dovrebbe essere attivata immediatamente prima d’addormentarsi. - In raffreddamento il set di temperatura impostato viene aumentato di 1°C dopo un’ora e di un ulteriore °C dopo 2. Trascorsa le seconda ora l’impostazione del set di temperatura non viene ulteriormente alterato e dopo altre 6 ore l’apparecchio viene posto in stand-by. - In riscaldamento la temperatura impostata viene diminuita di 1°C dopo un’ora e di un ulteriore °C dopo 2 ore. Trascorsa le seconda ora l’impostazione del set di temperatura non viene ulteriormente alterato e dopo altre 6 ore l’apparecchio viene posto in stand-by. Questa funzione non è disponibile per il funzionamento in sola deumidificazione, sola ventilazione ed automatico economico e può essere esclusa in ogni momento (idealmente al risveglio) premendo un’altra volta il pulsante. In caso di simultanea impostazione della funzione Timer l’apparecchio si spegnerà allo scadere del tempo impostato. Controllo della direzione del flusso d'aria Premendo l’apposito pulsante è possibile impostare l'oscillazione continua del deflettore mobile uscita aria, nel qualcaso il simbolo a display è acceso o bloccarlo in una posizione qualsiasi. IMPORTANTE: Il movimento del deflettore mobile non deve mai essere forzato manualmente. In raffrescamento e deumidificazione la posizione del deflettore viene resettata ogni 30 minuti onde evitare formazione di rugiada. IT / 19
Tasto/Display Operazione Controllo della velocità del ventilatore Premendo più volte questo pulsante la velocità cambia con la seguente sequenza: Minima, Media, Massima ed Automatica. Tanto maggiore è la velocità impostata, tanto maggiore è la resa dell’apparecchio, ma tanto minore è la sua silenziosità. Impostando la scelta Automatica (visibile attraverso lo scorrimento delle 3 barre di velocità sul display) il microprocessore di bordo regola la velocità automaticamente, mantenendola tanto più alta quanto è maggiore lo scostamento tra la temperatura in ambiente rilevata e la temperatura impostata. La velocità viene ridotta sempre automaticamente mano a mano che la temperatura ambiente s’avvicina a quella impostata. In modalità sola deumidificazione e benessere notturno il controllo della velocità non è possibile in quanto l’apparecchio può funzionare esclusivamente alla bassa velocità. Impostazione funzione Timer La logica dell’apparecchio mette a disposizione dell’Utente la possibilità di programmarne l'attivazione o la disattivazione, a piacere. Mentre il ventilconvettore è acceso è possibile programmarne lo spegnimento premendo il tasto Timer, seguito dall’impostazione del numero di ore (da 1 a 24) dopo il quale l’apparecchio verrà posto in stand-by. Quando il ventilconvettore è spento è possibile prestabilirne l‘accensione premendo il tasto Timer, seguito dall’impostazione del numero di ore (da 1 a 24) dopo il quale l’apparecchio verrà avviato. Successiva pressione del tasto per conferma. Blocco tasti display touch screen Tenendo premuto per 3 secondi il simbolo del Timer sul display touch screen si attiva la funzione blocco tasti. Qualsiasi azione è impedita all'utente. Il simbolo stand-by pulsa con la frequenza di 1 secondo. Per disattivare il blocco ripremere il simbolo Timer per 3 secondi sul display touch screen. Qualsiasi selezione da telecomando disattiva il blocco! Visualizzazione allarmi a display In caso di anomalia dell’apparecchio sul display viene comunque attiva qualche funzione (vedi colonna visualizzato un codice d’allarme. L’apparecchio mantiene FUNZIONAMENTO). Allarme visualizzato Causa Funzionamento Sonda di temperatura E’ possibile attivare regolarmente le funzioni Raffrescamento, E1 ambiente RT guasta Deumidificazione e Riscaldamento. Sonda batteria interna IPT E’ possibile attivare regolarmente le funzioni Raffrescamento, E2 guasta Deumidificazione e Riscaldamento. Motore ventilatore interno E5 Non è possibile attivare nessun funzionamento dell’apparecchio. guasto Mancanza di comunicazione E7 Non è possibile attivare nessun funzionamento dell’apparecchio. con il display * Contatto presenza CP L’apparecchio si attiva solo se il contatto è chiuso. Verificare la CP aperto connessione dei morsetti. lampeggiante Temperatura acqua non In riscaldamento la temperatura dell'acqua è inferiore a 30 °C. idonea lampeggiante Temperatura acqua non In raffescamento la temperatura dell'acqua è maggiore di 20 °C. idonea IT / 20
Gestione dell’apparecchio in caso di non disponibilità del telecomando In caso di smarrimento del telecomando, esaurimento funzionare utilizzando i tasti del display touch screen a delle batterie o suo guasto l’apparecchio può essere fatto bordo macchina. Diagnosi degli inconvenienti Per l'Utente è importantissimo saper distinguere e rimedi), mentre per alcuni allarmi segnalati a display è eventuali inconvenienti o anomalie funzionali rispetto necessario contattare il Servizio Assistenza. a comportamenti dell'apparecchio previsti nel suo normale funzionamento. Gli inconvenienti più comuni, Ricordiamo che ogni tentativo di riparazione inoltre, possono essere facilmente risolti tramite semplici eseguito da personale non autorizzato fa decadere operazioni dall'Utente stesso (Vedere paragrafo: Anomalie immediatamente ogni forma di garanzia. IT / 21
MANUTENZIONE ORDINARIA Manutenzione La manutenzione periodica è indispensabile per alcuni interventi e annuale per altri, dal Servizio Tecnico mantenere il ventilconvettore NIMBUS AQUASLIM WH di Assistenza, che è tecnicamente abilitato e preparato e sempre efficiente, sicuro ed affidabile nel tempo. Essa può inoltre disporre, se necessario, di ricambi originali. può essere effettuata con periodicità semestrale, per Pulizia esterna Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzione Non usare spugne abrasive o detergenti abrasivi o scollegare l’unità dalla rete elettrica spegnendo corrosivi per non danneggiare le superfici verniciate. l’interruttore generale di alimentazione. Quando necessita pulire le superfici esterne del Attendere il raffreddamento dei componenti per ventilconvettore con un panno morbido e inumidito con evitare il pericolo di scottature. acqua. IT / 22
Pulizia filtro aspirazione aria Dopo un periodo di funzionamento continuativo ed in oppure quando si intende riavviare l’impianto dopo un considerazione della concentrazione di impurità nell'aria, periodo di inattività, procedere come descritto. Estrazione celle filtranti - Estrarre le celle filtranti sollevandole leggermente e - estrarre il filtro, tirando in senso verticale verso l’alto. ruotarle fino alla completa uscita dalla sua sede; A Filtro B Estrazione filtro A A B IT / 23
Pulizia setti filtranti - aspirare la polvere dal filtro con un aspirapolvere E’ vietato l’uso dell’apparecchio senza il filtro a rete. - lavare sotto acqua corrente, senza utilizzare detergenti o solventi, il filtro, e lasciare asciugare. L'apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza - Rimontare il filtro sul ventilconvettore, prestando che impedisce il funzionamento del ventilatore in particolare attenzione ad infilare il lembo inferiore assenza o con pannello mobile mal posizionato. nella sua sede. Dopo le operazioni di pulizia del filtro verificare il corretto montaggio del pannello. A Filtro A A Consigli per il risparmio energetico - Mantenere costantemente puliti i filtri; - limitare, per quanto possibile, in estate, l’irradiazione - mantenere, per quanto possibile, chiuse porte e diretta dei raggi solari negli ambienti da climatizzare finestre dei locali da climatizzare; (utilizzare tende, tapparelle, ecc.). IT / 24
ANOMALIE E RIMEDI In caso di fuoriuscite di acqua o di funzionamento - La ventilazione non si attiva anche se nel circuito anomalo, staccare immediatamente l’alimentazione idraulico è presente acqua calda o fredda. elettrica e chiudere i rubinetti dell’acqua. - L’apparecchio perde acqua in funzione riscaldamento. - L’apparecchio perde acqua nella sola funzione di In caso si riscontrasse una delle seguenti anomalie raffreddamento. contattare un centro di assistenza autorizzato - L’apparecchio emette un rumore eccessivo. o personale professionalmente qualificato e non - Sono presenti formazioni di rugiada sul pannello intervenire personalmente. frontale. Tabella delle anomalie e dei rimedi Gli interventi devono essere eseguiti da un installatore qualificato o da un centro di assistenza specializzato. Effetto Causa Rimedio La valvola di circuito richiede un certo La ventilazione si attiva in ritardo rispetto tempo per la sua apertura e quindi per Attendere 2 o 3 minuti per l’apertura alle nuove impostazioni di temperatura o far circolare l’acqua calda o fredda della valvola del circuito. di funzione. nell’apparecchio. Manca acqua calda o fredda Verificare che la caldaia o il refrigeratore L’apparecchio non attiva la ventilazione. nell’impianto. d’acqua siano in funzione. Smontare il corpo valvola e verificare se si ripristina la circolazione dell’acqua. Controllare lo stato di funzionamento La valvola idraulica rimane chiusa della valvola alimentandola La ventilazione non si attiva anche se nel separatamente a 230 V. Se si dovesse circuito idraulico è presente acqua calda attivare, il problema può essere nel o fredda. controllo elettronico. Il motore di ventilazione è bloccato o Verificare gli avvolgimenti del motore e bruciato. la libera rotazione della ventola. I collegamenti elettrici non sono corretti. Verificare i collegamenti elettrici. Perdite nell’allacciamento idraulico Controllare la perdita e stringere a fondo L’apparecchio perde acqua in funzione dell’impianto. i collegamenti. riscaldamento. Perdite nel gruppo valvole. Verificare lo stato delle guarnizioni. Controllare il corretto posizionamento Sono presenti formazioni di rugiada sul degli isolanti termoacustici con Isolanti termici staccati. pannello frontale. particolare attenzione a quello anteriore sopra la batteria alettata. Appena l’umidità relativa tende a In situazioni di elevata umidità relativa scendere il fenomeno scompare. In ogni Sono presenti alcune gocce d’acqua ambientale (>60%) si possono verificare caso l’eventuale caduta di alcune gocce sulla bocchetta di uscita aria. dei fenomeni di condensa, specialmente d’acqua all’interno dell’apparecchio non alle minime velocità di ventilazione. sono indice di malfunzionamento. La bacinella condensa è ostruita. Versare lentamente una bottiglia d’acqua nella parte bassa della batteria per Lo scarico della condensa non ha la verificare il drenaggio; nel caso pulire la L’apparecchio perde acqua nella sola necessaria pendenza per il corretto bacinella e/o migliorare la pendenza del funzione di raffreddamento. drenaggio. tubo di drenaggio. Le tubazioni di collegamento ed i gruppo Controllare l’isolamento delle tubazioni. valvole non sono ben isolati. Verificare lo sporcamento dei filtri ed La ventola tocca la struttura. eventualmente pulirli Lo sbilanciamento determina eccessive L’apparecchio emette un rumore La ventola è sbilanciata. vibrazioni della macchina: sostituire la eccessivo. ventola. Verificare lo sporcamento dei filtri ed Eseguire la pulizia dei filtri eventualmente pulirli IT / 25
Index Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CONTROL PANEL INSTALLATION AND Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CONNECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Safety pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Touchpad and Remote control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 General warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INSTRUCTIONS FOR USE WITH TOUCHPAD AND Fundamental safety rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 REMOTE CONTROL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Product range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Rated technical specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Management of the unit with the touch-screen and Overall dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 remote control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Dimensions and weight during transportation. . . . . . . . . 29 Inserting the battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Functional description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 INSTALLATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Main switch-on and operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Unit placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Alarms display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Installation procedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Operating the unit if the remote control is not Installation clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 available . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Front opening for installing the device and connections 31 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 High wall mount. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Hydraulic connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 ROUTINE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3-way diverter valve unit with thermo-electric motor . 35 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Installation template . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 External cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Condensate drain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Cleaning the air suction filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Condensate drain pipe assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Extraction of filter cells . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Filling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Filter media cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Air exhaust when filling the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Suggestions for power saving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Wiring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Dear Madam, Dear Sir, Thank you for choosing the system NIMBUS AQUASLIM WH Ariston. This manual has been written with the intention to inform you about how to install, use, and do the maintenance of the system in order to allow you to use your NIMBUS AQUASLIM WH system in the most performing way. Keep this booklet for all possible necessary information about the product after its first installation. If necessary, our Technical Service Center is at your disposal. To find the Service Center nearest you, please visit our website www.ariston.com. Please refer also to the guarantee card that you found inside the package or that your installer have delivered to you. Conformity This unit complies with European directives: • Low voltage directive 2014/35/EU • Electro-magnetic compatibility 2014/30/EU. Symbols The following symbols provide the necessary information way. for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable Safety pictograms Generic danger rules. - Signals that the operation described could cause Danger due to heat physical injury if not performed according to the safety - Signals that the operation described could cause burns rules. if not performed according to the safety rules. Danger of high voltage Do Not - Signals that the operation described could cause - Refers to actions that absolutely must not be electrocution if not performed according to the safety performed. EN / 26
GENERAL General warnings After unpacking, make sure that all the components are - If there is the risk of freezing, make sure that anti-freeze present. If not, contact the Ariston agent who sold the has been added to the system otherwise empty the appliance to you. system. Ariston appliances must be installed by an authorised If the room temperature is too low ot too high it is installer who, on completion of the work, will release a damaging for the health and is also a useless waste of declaration of conformity to the client in respect of the energy. laws in force and the indications given by Ariston in the Avoid prolonged contact with the direct air flow. instructions leaflet supplied together with the appliance. Do not leave the room closed for long periods. These appliances have been designed both for Periodically open the windows to ensure a correct conditioning and/or heating environments and must change of air. be destined for this use only and compatibly with their performance characteristics. This instruction leaflet is an integral part of the Ariston accepts no responsibility, either contractual or appliance and consequently must be kept carefully extra-contractual, for any damage caused to persons, and must ALWAYS accompany the appliance, even animals of property as a result of incorrect installation, when it is passed to a new owner or user or transferred adjustment or maintenance or improper use. onto another system. If it is lost or damaged, please contact the local Ariston technical service centre. In case of water leaks, turn the master switch of the system to "OFF" and close the water taps. All repair or maintenance interventions must be As soon as possible, call the Ariston Thermo technical performed by the technical service department or by service department or else professionally qualified professionally qualified personnel as foreseen in this personnel and do not intervene personally on the booklet. Do not modify or intervene on the appliance appliance. as this could create dangerous situations and the manufacturer will not be responsible for any damage If the appliance is not used for a log period of time, the caused. following operations should be performed: - Turn the master switch of the system to "OFF" Danger from burns - take care when touching - Close the water taps Fundamental safety rules Remember that some fundamental safety rules should It is forbidden to modify the safety or adjustment be followed when using a product that uses electricity devices or adjust without authorisation and indications and water, such as: of the manufacturer. It is forbidden for the appliance to be used by children It is forbidden to pull, cut or knot the electrical cables or unassisted disabled persons. coming out of the appliance, even if it is disconnected from the mains supply. It is forbidden to touch the appliance with wet hands or body when barefoot. It is forbidden to poke objects or anything else through the inlet or outlet grills. It is forbidden to carry out any cleaning before having disconnected the appliance from the electricity mains It is forbidden to open the doors which access the supply by turning the system master switch to "OFF". internal parts of the appliance without first turning the system master switch to "OFF". EN / 27
It is forbidden to dispose of or leave in the reach of The barred dustbin symbol appearing on the device children the packaging materials which could become indicates that the product must be disposed of a source of danger. separately from household waste once it reaches the end of its lifespan, and transferred to a waste disposal It is forbidden to climb onto the appliance or rest any site for electric and electronic equipment, or returned to object on it. the dealer when purchasing a new device of the same kind. The external parts of the appliance can reach The user is responsible for delivering the decommissioned temperatures of more than 70°C. device to a suitable waste disposal site. Proper separated collection of the decommissioned device and its subsequent eco-compatible recycling, treatment and disposal helps to prevent negative effects on the environment and health, besides encouraging the reuse of the materials comprising the product. THIS PRODUCT CONFORMS TO For further details on the available waste collection EU DIRECTIVE 2002/96/EC systems, contact your local waste disposal office, or the dealer from which the product was purchased. Product range NIMBUS AQUASLIM fancoils range are available in the WH The terminal is available in three different performance version for high wall mount installation . levels and sizes, all with two-pipe configuration. Rated technical specifications TECHNICAL DATA (DC) NIMBUS AQUASLIM 15 WH 20 WH 25 WH Coil water content L 0.54 0.74 0.93 Maximum operating pressure bar 10 10 10 Maximum water inlet temperature °C 80 80 80 Minimum water inlet temperature °C 4 4 4 Hydraulic connections " Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Eurokonus 3/4 Power supply voltage V/ph/Hz 230/1/50 230/1/50 230/1/50 Maximum power consumption at maximum speed W 17.6 19.8 26.5 Maximum power consumption at minimum speed W 4.8 5.1 5.8 Length mm 902 1,102 1,302 Height mm 318 318 318 Depth mm 128 128 128 Weight kg 14 16 19 EN / 28
Overall dimensions U.M. 15 WH 20 WH 25 WH Dimensions L mm 927 1.127 1.327 Dimensions and weight during transportation H L P Package M.E. 15 WH 20 WH 25 WH Dimensions Weight kg 15 17 20 L mm 1.035 1.235 1.435 H mm 490 490 490 P mm 213 213 213 EN / 29
INSTALLATION Unit placement NIMBUS AQUASLIM WH fancoils have to be installed only Make sure that: in high wall position, above 2 meters. - the wall on which you intend to install the unit has an appropriate structure and capacity; Avoid installing the unit near: - the wall surface is not crossed by pipelines or power - areas exposed to direct sunlight; lines; - heat sources; - the wall is perfectly level; - in damp areas and areas in which the unit can come - there are no obstructions nearby that could into contact with water; compromise the inlet and outlet airflow; - in environments with oil mists; - the wall on which you are installing the unit is (if - in environments subject to high frequencies. possible) an external perimeter wall, in order to allow condensate drain outside the premises; - air flow is not directed towards by-standers. Installation procedure The assembly steps described below and their drawings Failure to do so may cause system malfunctions and refer to a version of the machine with connections on the automatically voids the warranty, and relieves the right side. constructor of any harm caused to persons, animals or For ideal installation and performance levels, carefully property. follow the instructions in the manual. Installation clearances The figure shows the minimum distances required of the fan coil from the walls and furniture on site. 120 20 20 EN / 30
Front opening for installing the device and connections - Remove the aesthetic front panel by lifting it as shown in the figure; A aesthetic front panel A EN / 31
- Turn the filters and raise them as shown in the picture; - Remove the side panels by lifting them (B). - Loosen the screws fastening the sides (C); A upper filters C side screw B side plates A B C B C EN / 32
High wall mount - For smooth installation, especially if you want to - another option if you can comfortably bend the set-up the system before you install the device, we pipeline (which will depend on the depth of the recommend installing a built-in cistern, as shown in the installed cistern) is to install the eurokonus connection figure; inside the pipeline; - If you do not complete installation of the device when - pay attention to the tilt angle of the condensate drain installing the cistern, leave the water and condensate pipe, which must rest be laid on the lowermost part of drain pipes hanging loose, so that you can later make the cistern so that the pipe’s height never exceeds the the connections without joints; height of the cooler-radiator drain connection; - When you finally install the device, it will be possible - for the installation heights, refer to the installation to connect the cooler-radiator with a 90° fitting and template supplied with the device and which is shown socket with eurokonus connection; in the following pages. A built-in cistern C condensation drainage pipe B connecting water pipelines D cooler-radiator A B D C EN / 33
Puoi anche leggere