Le nostre attività in sintesi Our activities at a glance 2018 2021
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INDICE 01 Produrre in Svizzera a sud delle Alpi / Pag. 6 Production in Southern Switzerland 02 Cifre in breve / Pag. 8 Figures in Brief 03 Ticino Film Commission / Pag. 10 04 Case Studies / Pag. 16 05 Promozione dell’audiovisivo / Pag. 30 Audiovisual Promotion 06 Fondi e collaborazioni / Pag. 34 Film Funds and Collaborations
01 autorità e di tutte le strutture coinvolte. Commission has taken on the role of La Ticino Film Commission ha assunto il a practical centre of competence for PRODURRE IN SVIZZERA ruolo di concreto centro di competenze per la produzione audiovisiva in Svizzera audiovisual production in Switzerland south of the Alps. A SUD DELLE ALPI a sud delle Alpi. La partecipazione The participation and cooperation PRODUCTION IN SOUTHERN e cooperazione che si è instaurata fra tecnici, produttori e creativi di that has been established between technicians, producers and cre-ative SWITZERLAND tutti i settori le permette di essere riconosciuta nell’industria nazionale ed people from all sectors allows it to be recognised in the national and European europea dell’audiovisivo. audiovisual industry. Realizzare e produrre un film di finzione, Making and producing a fiction film, a un documentario, una serie, un video documentary, a series, a music video or musicale o commerciale è un’attività che a commercial video is an activity that richiede numerose competenze, persone requires many skills, qualified people qualificate sia in ambito artistico che in both the artistic and technical fields, tecnico, tempo e investimenti. “Fare time and investment. “Filmmaking” is cinema” non è un’attività che si impara not something you learn (only) at school, Niccolò Castelli (solo) sui banchi di scuola, è qualcosa it is something you learn mainly in the Direttore / Director Ticino Film Commission che si apprende principalmente sul field, film after film. In order to be a link campo, film dopo film. Per essere un in the long production chain of the film anello della lunga catena di produzione industry – from the screenwriter’s idea dell’industria cinematografica – quella to the big screen – a Film Commission che dall’idea dello sceneggiatore arriva must first of all have a good reputation, agli schermi – una Film Commission be able to count on skilled professionals deve prima di tutto godere di buona in a number of fields and above all reputazione, poter contare su prove that it can speak the language of professionisti validi in numerosi ambiti cinema. lavorativi e soprattutto dimostrare di saper parlare la lingua del cinema. The Ticino Film Commission is known for the variety of locations throughout La Ticino Film Commission è conosciuta the region in which it operates, for the per la varietà di location del territorio simplicity and speed of its work, and in cui opera, per la semplicità e velocità for the availability of its collaborators, del suo operato, per la disponibilità dei profes-sionals, authorities and all the collaboratori, dei professionisti, delle structures involved. The Ticino Film 6 7
02 CIFRE IN BREVE FIGURES IN BRIEF 2018 - 2021 13'500'000.- 128 (+ 124%*) (+ 193%*) Estimated direct Total accompanied economic impact productions 1300 Days of production 5 Professional internships 780 Employments (+ 251%*) 27 Support and promotion of previews of films shot in Ticino 22'174 Meals (+194%*) 150'000.- External funding confirmed for 2022 8'775 Overnight stays (+146%*) * Comparison to the quadrennium 2014 - 2017 Watch video presentation 8 9
03 sul territorio. expenses generated in the region. In secondo luogo si vuole incitare lo Secondly, the aim is to encourage the TICINO FILM COMMISSION sviluppo del settore cinematografico locale grazie a una serie di strumenti ed development of the local film sector through a series of tools and initiatives iniziative che consentono ai professionisti enabling professionals to participate in La Ticino Film Commission è una The Ticino Film Commission is a di partecipare a una vera e propria rete a truly professional, united, solid and fondazione senza scopo di lucro, nata non-profit foundation, established professionale, unita, solida e dinamica. dynamic network. nel 2014 grazie al sostegno finanziario in 2014 thanks to the important pubblico garantito dalla politica public financial support guaranteed economica regionale della Repubblica e by the regional economic policy of Cantone Ticino attraverso il Dipartimento the Republic and Canton of Ticino finanze ed economia (DFE) con lo scopo through the Department of Finance La Ticino Film Commission ha un di promuovere e valorizzare il territorio and Economy (DFE) with the aim of ticinese quale location per il cinema promoting and enhancing the Ticino dinamismo regionale di promozione e per qualsiasi forma di produzione area as a location for cinema and for che rappresenta un unicum in audiovisiva. I suoi membri fondatori sono il Locarno Film Festival, Ticino Turismo, any form of audiovisual production. Its founding members are Ticino Turismo, Svizzera. La collaborazione con la l’ Associazione film e audiovisivi Ticino the Locarno Film Festival, Associazione Ticino Film Commission ci permette (AFAT) e il Gruppo registi e sceneggiatori Film Audiovisivi Ticinese (AFAT)and di valorizzare parte del patrimonio indipendenti della Svizzera italiana the Gruppo registi e sceneggiatori (GRSI di ARF/FDS). indipendenti della Svizzera italiana cinematografico all’interno del Ticino, (GRSI of ARF/FDS). in Svizzera e nel resto del mondo. Gli obiettivi della Ticino Film Commission sono principalmente due. The objectives of the Ticino Film The Ticino Film Commission has a regional promotional In primo luogo si tratta di attirare Commission are mainly twofold. produzioni audiovisive nazionali e Firstly, the aim is to attract national and dynamism that is unique in Switzerland. The other Swiss internazionali in Ticino al fine di portare international audiovisual productions to regions either have less need of it, or are not coordinated. spese e lavoro sul territorio e dare Ticino in order to bring expenditure and The collaboration with the Ticino Film Commission allows visibilità alle sue destinazioni turistiche. work to the area and give visibility to us to enhance part of the film heritage within Ticino, in A questo scopo, la fondazione accoglie e its tourist destinations. To this end, the Switzerland and throughout the rest of the world. accompagna le produzioni, proponendo foundation welcomes and accompanies loro delle location, facilitando i contatti productions, offering them locations, Frédéric Maire, con gli enti pubblici e privati, e stanziando facilitating contacts with public and Direttore / Director Cinémathèque suisse eventualmente degli incentivi finanziari a private entities, and possibly providing Director of the Cinémathèque suisse copertura parziale delle spese generate financial incentives to partially cover the 10 11
Indotto economico diretto NU M B E R O F E M P LOY M E N T S 2018 / 2021 20182018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 Direct economic impact P RO D U C T I O N DAYS 20182018 2018 2018 2014 2014 / 2021/ 2021 2014 2014 / 2021 / 2021 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017 2014 2014 D I R E C T E C O N O M I C I M PAC T 2014 2014 4’931’704 / 2017 / 2017 / 2017 / 2017 5’000 000 2’939’739 3’008’174 2’703’023 2’218’457,93 4’000 000 1’594’595,16 3’000 000 1’130 1’130 1’130 1’300 1’130 1’300 1’300 1’300 222 222 222 222 780780 780 780 802’493,7 2’000 000 Overnights Overnights Production Production days days Employments Employments Employments Employments Overnights Overnights Production days Production days EmploymentsEmploymentsEmploymentsEmployments ( + 251% ) 1’000 000 OV E R N I G H T S TAYS MEAL S 20182018 2018 2018 0 / 2021/ 2021 2014/2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 / 2021 / 2021 20182018 2018 2018 / 2021/ 2021 / 2021 / 2021 2014 2014 4.6mio 132'626.- 13.5mio 353'779.- 2014 2014 2014 / 2017 2014 / 2017 2014 / 2017 / 2017 2014 / 2017 / 2017 Direct impact Direct impact / 2017 / 2017 Incentives provided (+ 193%) Incentives provided 2014 / 2017 2018 / 2021 3’567 3’5673’567 8’775 3’5678’7758’775 8’775 7’542 7’542 7’542 22’174 22’174 7’54222’174 22’174 Overnight Overnight stays stays Overnight Overnight stays stays Meals Meals Meals Meals Overnight stays Overnight stays Overnight stays Overnight stays Meals Meals Meals Meals ( + 146% ) ( + 194% ) 12 13
Produzioni GENRES 2018 / 2021 P ROV E N A N C E O F P RO D U C T I O N S accompagnate 59 Ticino 30 Switzerland regions TICINO Accompanied film 18 Feature Films 16 Italy 5 Germany SWITZERLAND productions 4 3 UK USA 3 India 3 Austria ITALY 26 1 France Documentaries 1 Spain 1 Ireland OTHER 1 Russia 1 Belgium 28 Short Films NU M B E R O F AC C O M PA N I E D P RO D U C T I O N S 2018 / 2021 12 Commercials Discover Ticino in film 22 59 128 Promotional Videos 2014 / 2017 57 16 12 TV Productions Total accompanied productions 2 Web or TV series Production 8 with TFC financial Music videos incentives 14 15
04 CASE STUDIES Feature Films: — Love me Tender, Klaudya Reynike - 2019 — Monte Verità, Stefan Jäger - 2020 — 40 & Climbing, Bindu de Stoppani - 2020 — Il sesso degli angeli, Leonardo Pieraccioni - 2021 Commercials and music videos: — Mercedes Benz, Spot with Roger Federer - 2020 — More Than A Score, Spot with Cristiano Ronaldo - 2021 — Loco Escrito - Mamacita, Music video - 2021 — The Amazing Race, Reality CBS TV - 2021 16 17
CAS E S T U DY Love me Tender Feature fIlm, TV movie Filming: September 8 - October 12, 2018 by Klaudia Reynicke Director: Klaudia Reynicke Main cast: Barbara Giordano, Antonio Bannò, Assieme alla Ticino Film Together with the Ticino Film Commission, Gilles Privat, Maurizio Tabani, Anna Galante. Commission, un importante an important partner for Ticino Production : Amka Films Productions partner per le società di produzione production companies, we have developed Co-production: RSI Radiotelevisione svizzera ticinesi, abbiamo sviluppato progetti di projects of national and international Swiss National distributor: First Hand Films rilevanza nazionale e internazionale grazie importance thanks to constant logistical International sales: Summerside International, Italy una costante collaborazione logistica, un collaboration, vital promotion support, essenziale sostegno alla promozione, vitali economic incentives and careful nurturing incentivi economici e un accompagnamento of young talent. attento alle giovani leve. Amel Soudani COO Amka Films 30 Shooting days in Ticino Ca. 1.6mio Total cost of the film 26 Professionals from Ticino who worked 10’000.- Incentive provided by TFC on the production Location Lugano & Chiasso 711’000.- Direct expenditure on the territory during filming 400 1300 Hotel nights Meals 18 19
CAS E S T U DY Monte Verità Feature film World premiere at 74. Locarno Film Festival by Stefan Jäger Filming: October 24 - September 10, 2020 Director: Stefan Jäger Girare in Ticino è un grande Shooting in Ticino is a great pleasure not Main cast: Maresi Riegner, Max Hubacher, piacere non solo per le bellissime only because of the beautiful locations and Julia Jentsch, Hannah Herzsprung, Joel location e le tante possibilità, ma anche the many possibilities, but also because of Basman, Philipp Hauß. per l’ottima collaborazione con la the excellent collaboration with the Ticino Production: Tellfilm GmbH, Zurigo. Ticino Film Commission, che è stata al Film Commission. Co-production: RSI Radiotelevisione svizzera, Coin Film (Germany), blue, KGP nostro fianco fin dall’inizio aiutandoci (Austria) e MMC Movies Köln (Germany). a conquistare le varie comunità in cui Swiss Distributor: DCM Film Distribution abbiamo girato e infine supportarci Katrin Renz International sales: The Playmaker, Germany finanziariamente. Producer, Tellfilm Zurich 85 Shooting days Ca. 6.3mio 17 in Ticino Total cost of the film 30 Professionals from Ticino who worked 40’000.-* Incentive provided by TFC on the production Location Maggia Valley Losone 891’000.- Ascona Direct expenditure on the territory during filming 2800 5600 Hotel nights Meals Partners Comune Comune Comune di Maggia di Losone di Ascona 20 21
CAS E S T U DY 40 & Climbing Feature film, TV film Filming: August 10 - September 9, 2021 by Bindu de Stoppani Director: Bindu de Stoppani Main cast: Anna Ferzetti, Euridice Axen, Elena Di Quando mi hanno riferito di When I was told that a film crew had Cioccio, Irene Casagrande. una troupe cinematografica chosen our municipality to shoot a comedy Production: Hugofilm Productions GmbH, Zurich che aveva scelto il nostro Comune per in the country-side, I was delighted. As Co-production: Radiotelevisione svizzera RSI girare una commedia nella natura, mi a public body, we proudly tried to be as sono positivamente meravigliata. Come hospitable as possible. ente pubblico, orgogliosamente abbiamo cercato d’essere il più possibile ospitali. Claudia Boschetti Staub Mayor of Blenio 23 Shooting days in Ticino 1.8 mio Total cost of the film 30 Professionals from Ticino who worked on the production 43’000.-* Incentive provided by TFC Location Blenio Valley Lucomagno Pass ca.900’000 Lugano – Villa Castagnola Direct expenditure on the territory during filming 1’150 2’255 Hotel nights Meals Partners Comune Comune di Blenio di Bedretto 22 23
CAS E S T U DY Il sesso degli angeli Feature film, international production Filming: July 12 - 17, 2021 by Leonardo Pieraccioni Director: Leonardo Pieraccioni Main cast: Leonardo Pieraccioni, Sabrina Per un fiorentino, Lugano è un For a Florentine, Lugano is a place that Ferilli, Marcello Fonte. posto che gli manca solo la only lacks carpeting. And then there is the Production: Levante with Rai Cinema moquette. E poi c’è questa pacatezza peacefulness of the lake, which is typical Theatrical release: April 2022 del lago che è tipica di tutte le città of all lakeside towns and gives you an Italian Distributor: 01Distribution lacuali e che ti provoca una rilassatezza exceptional sense of relaxation. eccezionale. Leonardo Pieraccioni Director, screenwriter, actor 40 2.8 mio € Shooting days 6 in Lugano Total cost of the film 7’000.- 5 10’000.- Direct expenses generated Direct expenses generated Incentive provided by TFC by location scouting by location scouting Location City of Lugano, Casino Lugano, 100.000 ca. Direct expenditure on the Monte San Salvatore territory during filming 300 ca. 600 ca. Hotel nights Meals Partners 24 25
Mercedes – Benz More Than A Score with Roger Federer with Cristiano Ronaldo 30’000.- ca. Direct expenditure 43’000.- ca. Direct expenditure on the territory on the territory 138 4 Professionals hired in Ticino 220 5 Professionals hired in Ticino Hotel nights Hotel nights Description: Commercial Distribution: Promotional spot LiveScore app Filming: 8 July, 2020 Filming: 3-6 May 2021 Luoghi: Carona (Lugano) and Passo del Lucomagno Location: Exhibition centre Lugano Production: CZAR Film, Zurigo. Production: Orlando Film, Milan and Broadcasting: Tv channels throughout Switzerland, Knucklehead, London other digital and non-digital channels 26 27
Loco Escrito The Amazing Race Mamacita CBS Reality TV ca.30’000.- Direct expenditure on the territory 20 40 ca. 160’000.- Direct expenditure Hotel nights Extras on the territory 260 20 840’000 Views on Youtube Hotel nights Professionals hired in Ticino Description: Music video for the song Description: U.S. reality TV “Mamacita” by Loco Escrito Broadcasting: American broadcaster CBS on 18.1 Filming: April 10, 2021 and 25.1.2022 in prime time Locations: Lido Ascona Filming: 21 September 2021 Production: Mama Pictures GmbH, Zurich Locations: Verzasca Dam, Contra and Lugano 28 29
05 To date on the website: PROMOZIONE DELL’AUDIOVISIVO 206 News 49 Films presented in Ticino in film AUDIOVISUAL PROMOTION 6 Storytelling 2 Collections presented in Ticino in film The Mastery of Gaze Locarno Film Festival by Adriano Kestenholz L’immagine positiva della Ticino Film The positive image of the Ticino Film Cinémathèque suisse Stuck in Time Commission è riscontrabile anche nei Commission can also be seen in the by Klaudia Reynicke media e nella community che ha saputo media and in the community that it has The Shape of Words 94 Locations presented in the Location Guide by Alessio Pizzicannella sviluppare e fidelizzare attraverso le been able to develop and build loyalty to Metaphysical Places proprie piattaforme. Un progetto di through its platforms. A digital commu- by Francesco Rizzi 63 Professionals registered in the Production Guide The Lands of Ceneri comunicazione digitale attraverso il nication project through its new website by Olmo Cerri nuovo sito web e i propri canali social and social media channels, it has Where War was Once Told of 17 Production and service companies registered by Erik Bernasconi in the Production Guide ha permesso di profilarsi quale risorsa established itself as a leading resource di riferimento per il “fare cinema” in for filmmaking in Ticino: to date, 27 Promotions of films shot in Ticino Ticino: ad oggi, grazie alla realizzazione thanks to the creation and publication e pubblicazione di contenuti dedicati, of dedicated content, more than two sono state raggiunte oltre due milioni di million people have been reached online. persone online. A questo si aggiungono In addition to this, a series of informal una serie di incontri informali, meetings, radio and television reports 6 Eventi informativi per professionisti del settore servizi radio-televisivi e apparizioni and appearances in the press, as well as sulla stampa, così come altre azioni other media campaigns, have created mediatiche, con le quali si è creato un an important media echo capable of eco mediatico importante in grado enhancing the cultural, landscape and di valorizzare il patrimonio culturale, historical heritage of the Canton of paesaggistico e storico del Cantone Ticino. Ticino. More info: ticinofilmcommission.ch 30 31
32 33
06 di norme per un cinema sostenibile e cinema and gender equality are la parità di genere sono obiettivi che objectives that are close to the heart of FONDI E COLLABORAZIONI stanno a cuore della fondazione e vengono realizzati ad esempio attraverso the foundation and are implemented, for example, through the adhesion to the FILM FUNDS AND COLLABORATIONS l’adesione ai protocolli Ecomuvi. Ecomuvi protocols. La Film Commission basa la sua attività The Film Commission bases its activity In Svizzera, i partenariati con istituzioni In Switzerland, partnerships with principalmente sui servizi che offre mainly on the services it offers free federali (quali la Cineteca nazionale, la federal institutions (such as the gratuitamente e sugli incentivi finanziari of charge and the financial incentives rivista del cinema svizzero Cinebulletin National Film Archive, the Swiss film per le produzioni di cui dispone. Grazie for productions it has at its disposal. o le società per la gestione dei diritti magazine Cinebulletin or the societies alla sua rete, le competenze e i progetti However, thanks to its network of compe- delle opere audiovisive nazionali SSA for the management of the rights of che porta avanti, l’orizzonte in cui opera è tences and projects, the horizon in which e SUISSIMAGE) hanno dato maggiore national audiovisual works SSA and però molto più ampio. it operates is much broader. spazio al cinema in italiano in Svizzera e SUISSIMAGE) have given more space to portato alla creazione di un nuovo Fondo, Italian-language cinema in Switzerland Nel corso degli anni la Ticino Film Over the years, the Ticino Film volto ad incoraggiare la promozione and led to the creation of a new Fund, Commission si è ritagliata un posto Commission has carved out a place della lingua italiana nel cinema aimed at encouraging the promotion nella rete nazionale ed europea delle for itself in the national and European nazionale. La Ticino Film Commission of the Italian language in national istituzioni legate alla produzione network of institutions linked to film ha promosso e fa parte fin dalla nascita cinema. The Ticino Film Commission has cinematografica; le società di production. Production companies and dell’associazione mantello Switzerland promoted and has been a member of produzione e le altre istituzioni del other institutions in the sector now Film Commissions e collabora con the umbrella association Switzerland settore sanno ormai collocare il Ticino know how to place Ticino on the cinema gli altri uffici presenti attualmente in Film Commissions since its inception sulla mappa del cinema non solo perché map, not only because the Locarno Film Vallese, Zurigo e Svizzera centrale. and collaborates with the other offices vi si tiene il Locarno Film Festival Festival is held there, but also because it currently present in Valais, Zurich and ma anche perché è un luogo vivo del is a thriving place for “making cinema”. A livello Cantonale la fondazione ha Central Switzerland. “fare cinema”. L’importante rete di The important network of partners and da sempre stretti legami con gli uffici partner e collaborazioni è testimone collaborations bears witness to this turistici ticinesi, i servizi di trasporto At cantonal level, the foundation has di quest’attività e nuovi progetti sono activity, and new projects are continually locali, la RSI Radiotelevisione svizzera, always had close ties with Ticino tourist continuamente proposti per consolidare proposed to consolidate and expand the e sta intessendo un’ampia rete con offices, local transport services, RSI e ampliare la sfera d’azione della Foundation’s activities. tutte le realtà che propongono luoghi Radiotelevisione svizzera, and is fondazione. e ambienti interessanti a livello networking extensively with all organisa- On an international level, the Ticino audiovisivo. tions offering interesting audiovisual A livello internazionale la Ticino Film Film Commission is a member of the Più localmente, dei Film Fund locations and settings. Commission è membro del network di film commission network EUFCN. The regionali sono creati puntualmente in More locally, regional Film Funds are film commission EUFCN. La promozione promotion of standards for sustainable collaborazione con Comuni interessati punctually created in collaboration with 34 35
sull’intero territorio ticinese, dalla Città interested municipalities throughout Infine, la fondazione ospita per periodi in Media Management or International di Mendrisio al confine con l’Italia al Ticino, from the City of Mendrisio on the di 6 mesi uno studente all’ultimo anno Tourism at the Università della Svizzera comune alpino di Airolo, ai piedi del Italian border to the Alpine municipality of di master in Media Management o Italiana for a period of 6 months, in order valico del San Gottardo tra sud e nord Airolo at the foot of the St. Gotthard pass International Tourism dell’Università to introduce them to the reality of the delle Alpi. between the south and north of the Alps. della Svizzera Italiana, al fine di local film industry and enable them to introdurlo alla realtà dell’industria acquire practical skills in the sector. La scrittura e lo sviluppo di film sono Writing and film development are other cinematografica locale permettendogli altri settori chiave della produzione key areas of film production in which the così di acquisire competenze pratiche cinematografica in cui la Ticino Film Ticino Film Commission offers activities: nel settore. Commission propone attività: dei Pitching Days are held annually in Pitching Day si svolgono annualmente in attractive locations such as the Brissago località suggestive in collaborazione con Islands in collaboration with LocarnoPro LocarnoPro (la costola professionale del (the professional arm of the Locarno Locarno Film Festival) e delle residenze Film Festival) and writing residencies at di scrittura presso la casa Pantrovà the Casa Pantrovà in Carona have been a Carona sono state organizzate con organised with the City of Lugano, the la Città di Lugano, il Gruppo Registi Gruppo Registi Sceneggiatori Svizzera Sceneggiatori Svizzera italiana e la italiana and the Casa della Letteratura. Casa della Letteratura. Thinking of the future, the Ticino Film Pensando al futuro, la Ticino Film Commission is active at the training È bello vivere in un Paese dove ti Commission è attiva a livello formativo level with the aim of developing young permettono di girare un film in una con l’obiettivo di specializzare giovani professionals in location scouting, lingua che non è la tua. Altrove non professionisti nelle attività di location location management and production scouting, location management e support through ad hoc training courses. succede. accompagnamento alle produzioni In addition, in collaboration with FOCAL attraverso dei percorsi formativi ad hoc. (the body responsible for continuous It’s nice to live in a country where they let you make a Inoltre, in collaborazione con FOCAL training in the audiovisual sector in film in a language that’s not your own. It doesn’t happen (l‘ente che si occupa della formazione Switzerland), an agreement ensures anywhere else. continua in ambito audiovisivo in that every year at least one young local Svizzera), un accordo assicura che ogni professional can carry out an internship in Denis Rabaglia, anno almeno un giovane professionista an important national production. Regista e presidente del Consiglio locale possa svolgere uno stage in Finally, the foundation hosts a student in d’Amministrazione Société Suisse des Auteurs un’importante produzione nazionale. the last year of a master’s degree course Director and Chairman of the Board of Directors Société Suisse des Auteurs 36 37
FUNDS AND EDUCATION FINANCING USI Altri fondi RSI regionali AFAT / GRSI SSA Location Suissimage IPT Inserimento scouting STAGE Mendrisio sociale training Film Fund project Fund for the Regional FOCAL promotion of incentives for Italian language production in Swiss cinema OTR Four-year mandate OTR Lago Bellinzonese Maggiore e e Alto Ticino Zurigo Valli Ticino Valais Turismo Ecomuvi Annual Lucerna tourism Zentralschweiz Switzerland organization Film contribution EUFCN Commissions OTR Mendrisiotto e basso Ceresio Lugano sustainable Region cinema International european film network commissions and Cinémathèque film funds network suisse Pitiching day : activities for the development of Museo projects on the Vincenzo Vela territory with Cineregio Cantonal regional partners public museums Cinébulletin PARTNERSHIPS M.A.X. Museum Ticino Turismo Screenplay Production Locarno residence coordination Film Festival Città MASI Lugano Museo Villa OTR Lago dei Cedri Maggiore FFS e Valli MUSEC. Casa Museo delle Società Letteratura culture navigazione del Lago di Lugano PARTNERSHIPS ARF/FDS Curia Vescovile 38 39
You bring the story, we find the location. Scan and discover Ticino in Film 40 41
CREDITS © 2022 Ticino Film Commission Copertina: Rondinella, short film by Nikita Pag 26 — Spot Mercedes – Benz with Roger Merlini, backstage in Locarno Federer, backstage in Carona PalaCinema Locarno © PIC-FILM Lugano © Mercedes-Benz Schweiz AG Via F. Rusca 1 Casella Postale 20 Pag. 4-5 — Moonflower, short film Pag 27 — Spot Live Score with Cristiano CH–6601 Locarno by Giovanni Bolzani Valenzano, Ronaldo, backstage in Lugano backstage in Carona ©Ticino Film Commission +41 (0)91 751 19 75 © REC Lugano Pag 28 — Music video for the song info@ticinofilmcommission.ch Pag 9 — Spot Mercedes - Benz with Roger ‘Mamacita’ by Loco Escrito, backstage at ticinofilmcommission.ch Federer backstage in Carona the Lido of Ascona © Mercedes-Benz Schweiz AG ©Mama Pictures GmbH Pag. 14 — Spot Live Score with Cristiano Pag 29 — The Amazing Race CBS Reality TV, Graphic design Ronaldo, backstage in Lugano backstage in Lugano parisiva.ch © Ticino Film Commission © CBS Printed in Ticino Pag. 14 — 40&Climbing by Bindu de Stoppani Pag 32-33 — Monte Verità by Stefan Jäger backstage in Blenio © Grischa Schmitz © Hugofilm Pag 40-41 — La tentazione di esistere Pag 17 — Highsmith, documentary by Fabio Pellegrinelli, backstage in Taverne by Marah Strauch, backstage © ROUGH CAT Lugano / Sabrina Montiglia at the Cà di Ferro in Minusio © Ticino Film Commission / Luca Ramelli Pag 19 — Love Me Tender by Klaudia Reynicke © Amka Films Productions Pag 21 — Monte Verità by Stefan Jäger © Grischa Schmitz Pag. 23 — 40&Climbing by Bindu de Stoppani © Hugofilm Pag 25 — Il sesso degli angeli by Leonardo Pieraccioni © Leonardo Baldini 42 43
TICINO FILM COMMISSION PalaCinema Locarno Via F. Rusca 1 Casella Postale 20 CH–6601 Locarno +41 (0)91 751 19 75 info@ticinofilmcommission.ch ticinofilmcommission.ch 44
Puoi anche leggere