LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag

Pagina creata da Federica Donati
 
CONTINUA A LEGGERE
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
LAGARDE/
ALSAZIA–LORENA
  Numero d’emergenza dalla base per case-battello di Lagarde per i seguenti casi:

  – incidente
  – danni al battello
  – guasto al battello o alla bicicletta
  –a vete parcheggiato la vostra auto nel garage e ne avete bisogno prima del termine
    concordato per la restituzione del battello

  +33 (0) 3 87 86 65 01
  Tutti i giorni
  Ore 9.00 – 12.00 e ore 13.30 – 17.30

  Se la reception è chiusa o è attiva la segreteria telefonica, lasciate sempre un messaggio specifi-
  cando quanto elencato qui sotto. Vi richiameremo quanto prima. Per richieste pervenute dopo
  le ore 18.30, sarete ricontattati il mattino successivo.

  1. Fornite il vostro nominativo e il nome e il tipo della casa-battello.
  2.	Indicate con esattezza la località e il lato del fiume in cui vi trovate
      (se possibile con indicazione del chilometro come da guida fluviale).
  3. Descrivete brevemente il tipo di guasto e/o la vostra richiesta.
  4. Fornite il numero di telefono a cui siete reperibili.

  Numeri d’emergenza
  Numero internazionale d’emergenza: 		               112
  Medico di pronto intervento/ambulanza:              15
  Polizia: 			                                        17
  Vigili del fuoco: 			                               18
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
COMPORTAMENTO CORRETTO
IN CASO DI EMERGENZA
  Incidente con lesioni personali
  In caso di incidente causa di lesioni personali che richiedono un intervento medico, chiamate
  immediatamente il numero internazionale d’emergenza (112) o l’ambulanza (15).

  Guasto
  In caso di guasto alla casa-battello avvertite immediatamente la base di Lagarde (numero d’e-
  mergenza), che vi fornirà delle indicazioni e, ove necessario, manderà un tecnico.

  Danni
  Se avete arrecato danni fuori e dentro il battello, informate la base per case-battello di Lagarde
  e compilate il modulo di constatazione del danno (una copia è riportata in allegato al presente
  raccoglitore di bordo). Consegnate il modulo di constatazione del danno al momento della re-
  stituzione del battello al collaboratore di Hapimag.

  Se nell’incidente è coinvolto un battello di terzi, entrambi i conducenti delle imbarcazioni de-
  vono compilare e firmare il modulo di constatazione d’incidente (una copia è riportata in alle-
  gato al presente raccoglitore di bordo) nel luogo in cui l’incidente è avvenuto.

  Scattate subito delle foto dei punti danneggiati, soprattutto del battello del soggetto terzo im-
  plicato nell’incidente.

  Non dimenticate di annotare il nome, l’indirizzo e il numero di telefono di eventuali testimoni.

  In caso di dubbio o disaccordo, è consigliabile attendere un impiegato del porto di scalo o la
  polizia. In una chiusa azionata manualmente, avete diritto a un rapporto d’incidente del guar-
  diano della chiusa.

  Furto
  Non lasciate a bordo alcun oggetto di valore e chiudete sempre bene finestrini e porte quando
  vi allontanate dal battello. Durante la notte e se vi allontanate dal battello, chiudete la passerella
  pieghevole e le biciclette alla ringhiera del battello con un lucchetto.

  Qualora si verificasse un furto nonostante le precauzioni adottate, rivolgetevi alla più vicina sta-
  zione di polizia o di gendarmeria e sporgete denuncia. Nel restituire il battello al collaboratore
  di Hapimag vi preghiamo di consegnargli anche una copia della denuncia. Si noti che l’assicura-
  zione copre solo i furti per i quali sono state presentate la denuncia alla polizia e la fattura.

  In caso d’incendio
  1. Prendete l’estintore dal supporto.
  2. Ruotate il dispositivo di chiusura e vaporizzate sulle fiamme.

  In caso di incendio grave
  1.	Arrestate il battello, spegnete il motore e interrompete l’alimentazione del diesel,
      del gas e della corrente elettrica.
  2.	Chiamate i Vigili del fuoco: 18.
  3.	Chiamate la base per case-battello di Lagarde.
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
In caso di falla
1.	Indossate il giubbotto di salvataggio.
2.	Arrestate il battello in acque basse.
3.	Controllate il funzionamento della pompa di sentina. Se quest’ultima non è impostata su
    “Automatico”, posizionarla in tale modalità.
4.	Abbandonate il battello insieme all’equipaggio.
5.	Chiamate la base per case-battello di Lagarde.
6.	Se il battello continua ad affondare, avvisate i Vigili del fuoco.
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA
  Vi preghiamo di osservare le seguenti disposizioni di sicurezza (estratto del regolamento di poli-
  zia per la navigazione tra la Marna e il Reno):

  –	L’idoneità alla guida del conducente dell’imbarcazione non deve essere compromessa da
     stanchezza, consumo di alcolici, medicinali o droghe. (art. 4)
  –	La velocità massima dell’imbarcazione è fissata a 6 – 8 km/h sul canale e a 10 km/h sul fiume.
     (art. 8; Vedi guida fluviale pagina 3)
  –	Il conducente dell’imbarcazione è responsabile della sicurezza di tutti i passeggeri a bordo,
     e deve assicurarsi che indossino i giubbotti di salvataggio. Nella chiusa di Réchicourt come in
     tutte le chiuse del canale della Mosella e nelle gallerie l’obbligo di indossare i giubbotti di
     salvataggio vale per tutte le persone presenti sul ponte dell’imbarcazione. La taglia del
     giubbotto di salvataggio deve essere adeguata al peso delle persone. (art. 10)
  –	La navigazione nel canale prevede la precedenza a destra; ogni imbarcazione tiene la destra
     quando incrocia un’altra imbarcazione che naviga nella direzione opposta. I sorpassi vanno
     eseguiti a sinistra; l’imbarcazione che viene sorpassata deve consentire all’imbarcazione che
     esegue il sorpasso di effettuare le manovre necessarie. È vietato effettuare incroci o sorpassi
     nelle gallerie, sotto i ponti del canale, nelle chiuse o in passaggi stretti. (art. 19)
  –	Le luci di navigazione o di posizione anteriori devono essere accese all’interno delle gallerie.
     Non è consentito fermarsi all’interno delle gallerie. (art. 21)
  –	Le imbarcazioni possono sostare all’interno della chiusa solo per la durata della procedura di
     passaggio. (art. 27)
  –	È vietato ormeggiare l’imbarcazione nelle gallerie o nelle immediate vicinanze (>50 metri) di
     ponti, chiuse o curve. (art. 29)
  –	È vietato l’utilizzo dell’ancora nel canale. Non è consentito legare l’imbarcazione a pali o
     alberi. (art. 31)
  –	Le imbarcazioni da lavoro hanno precedenza assoluta. Le imbarcazioni da diporto non
     devono intralciare il loro percorso. (art. 36)
  –	È vietato fare il bagno o praticare immersioni subacquee nel canale. (art. 38)
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
DOTAZIONI DI SICUREZZA
  La vostra imbarcazione è dotata di tutti i dispositivi di sicurezza previsti
  per legge. Il giorno d’arrivo vi preghiamo di controllare dove sono ubicati.
  Se durante la navigazione è stato necessario utilizzare uno qualsiasi di tali
  articoli, non dimenticate di comunicarlo alla base per case-battello
  quando restituirete il battello. Se avete bambini a bordo, al momento
  dell’imbarco, richiedete i giubbotti di salvataggio adeguati.

   Quantità Articolo
                                                                                     Venus 34
       1       Staccabatterie (sotto il punto di accesso laterale)
       2       Gaffa sul ponte
       1       Coperta antifiamma (cucina)
       2       Estintori (1× cucina, 1× sala)
               Interruttore del gas a destra accanto al fornello, nel mobile
       1
               della cucina
               Boetta luminosa per soccorso notturno
       1
               (nella timoneria interna)
       1       Salvagente sulla ringhiera di poppa
               Giubbotti di salvataggio (Venus 34)
       6
               per adulti nella stiva sotto i letti nella cabina anteriore
               Giubbotti di salvataggio (Venus 38)                                   Venus 38
       8
               per adulti nella stiva sotto i letti nella cabina anteriore
               Sul ponte (cassapanca da esterno):
       1       Secchio dell’acqua
       3       Caviglie
       1       Martello

  Inoltre, al check-in ricevete una borsa contenente gli articoli riportati qui di
  seguito. Vi preghiamo di riconsegnarla alla reception l’ultimo giorno, ac-
  certandosi che sia completa (i guanti vengono fatturati laddove se ne fac-
  cia uso).

   Quantità Articolo
       1       Raccoglitore di bordo
       1       Mazzo di chiavi del battello con portachiavi galleggiante
       1       Astuccio di pronto soccorso
       1       Telecomando per le chiuse
       1       Pompa pneumatica
       2       Paio di guanti nuovi (articolo in vendita: 12.– EUR/paio)
       1       Torcia elettrica
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
GALLERIA
  Entrambe le gallerie a un’unica corsia di Arzviller sono percorse in senso alternato.
  Attenersi rigorosamente al semaforo.

  Con il rosso: ormeggiare e attendere
  Con il verde: entrata libera

  Il semaforo è comandato da un servizio di controllo che regola il traffico mediante una teleca-
  mera.

  Le gallerie corrispondono alla cosiddetta “Sagoma Freycinet”
  Max. pescaggio battello:					                                1.80 m
  Altezza totale: 						                                       3.60 m
  Larghezza:						5.60 m
  Profondità: 						                                           2.20 m

  Velocità massima: 						                                             8 km/h

  Distanza minima di sicurezza dall’imbarcazione che precede           50 m

  In caso di emergenza in galleria
  –	Utilizzate gli interfoni – I cellulari non funzionano in galleria.
  –	A metà della galleria di Arzviller è presente un telefono di emergenza, che è contrassegnato
     da una luce.
  –	Qualora nella galleria si verifichi un incidente o un caso di emergenza, guidate se possibile il
     battello fuori dalla stessa e ormeggiate dopo l’uscita.
  –	In caso d’incendio, abbandonate il battello e la galleria a piedi e utilizzate il corrimano lungo
     le pareti per tenervi. Nell’allontanarvi, reggetevi saldamente al corrimano lungo le pareti.
     Scappate dal fumo muovendovi in direzione controvento.
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
Azioni non consentite
–	Ormeggiare in galleria, tranne in caso di emergenza o di condizioni particolari.
–	Legare l’imbarcazione a cartelli, alberi, corrimano, targhette di metallo o un oggetto simile.
–	Trasportare sull’imbarcazione più persone di quanto consentito.
–	Attraversare la galleria contemporaneamente a un’imbarcazione che trasporta un carico peri-
   coloso.
–	Entrare nella galleria con il semaforo rosso, anche se il tempo d’attesa è prolungato.

Precauzioni di sicurezza
–	Accertatevi che tutti i passeggeri sul ponte indossino un giubbotto di salvataggio.
–	Controllate che a bordo sia presente un estintore funzionante.
–	Guidate in modo tale da generare pochi scarichi per quanto possibile.
–	Proteggete il battello e le banchine con parabordi.
–	Adeguate la velocità per impedire che il battello crei delle onde che si infrangano contro le
   banchine.
–	Seguite le indicazioni dell’autorità di sorveglianza del canale.
–	Il conducente deve aver compiuto almeno 16 anni e deve essere sotto il controllo del titolare
   del libretto di navigazione.
–	Accendete le luci di navigazione.

Ulteriori suggerimenti per la vostra sicurezza
–	Evitate qualsiasi rumore non necessario che potrebbe distrarre il conducente del battello.
–	Spegnete il fornello a gas durante la navigazione.
–	Fate attenzione che nessuno ostruisca la visuale del conducente.
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
CHIUSE
  Le chiuse in direzione di Nancy, da Lagarde a Réchicourt, e quelle sul canale della Saar,
  funzionano in maniera automatica, tramite il telecomando che riceverete
  il giorno del vostro arrivo alla reception.

  Tra Arzviller e Strasburgo incontrerete una serie di chiuse automatiche:
  a ogni passaggio il vostro battello verrà registrato programmando così anche la chiusa
  successiva.

  Qualora decidiate di fare una sosta nel percorso che include varie chiuse oppure
  ripartire dopo la sosta, dovete sempre avvertire il guardiano addetto alla chiusa tramite
  l’apposito telefono.

  Segnalazioni luminose alla chiusa
  Luce spenta o 2 luci rosse:
  la chiusa è fuori servizio. Il passaggio non è consentito. Ormeggiate il battello
  a circa 50 metri dalla chiusa, raggiungete a piedi il telefono della chiusa e avvertite
  il guardiano.

  1 luce rossa:
  la chiusa è ancora in funzione.
  Fermarsi e attendere.

  1 luce rossa e 1 luce verde:
  la chiusa è in fase di preparazione.
  Il passaggio sarà possibile dopo pochi minuti.

  1 luce verde:
  entrare rapidamente nella chiusa non appena le porte sono del tutto
  aperte e non appena il battello eventualmente appena passato
   vi ha superati.

  Procedura di passaggio
  Non appena le porte sono completamente aperte, entrate lentamente nella chiusa. Una volta
  dentro, a metà della chiusa inserite la retromarcia per arrestare il battello e per restare accanto
  alle due barre di controllo (di colore rosso e blu).

  I membri dell’equipaggio volgono davanti e dietro le cime intorno alle bitte tenendole in mano,
  non fissate, durante l’intera procedura di attraversamento. Fate attenzione a passarle sempre
  sotto la ringhiera per non caricarle eccessivamente.
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
Avvertenze di sicurezza
Non fissate le cime alle gallocce né attorno alla mano: queste vanno infatti
maneggiate rapidamente affinché l’imbarcazione possa seguire le variazioni
del livello dell’acqua nella chiusa. Mantenete se possibile sempre una
distanza di sicurezza di 5-10 metri dalla porta della chiusa anteriore.

In caso di emergenza tirate verso il basso la barra rossa per fermare il
passaggio.

Spingete la barra blu verso l’alto per avviare la procedura di passaggio. Utilizzate la barra rossa
solo in caso di emergenza. Tiratela verso il basso se desiderate arrestare la procedura di pas-
saggio.

Non appena le porte si sono chiuse, il livello dell’acqua nella chiusa scende progressivamente.
Allentate le cime a seconda del livello dell’acqua. Fate attenzione che i parabordi della barca
non rimangano "agganciati" alle pareti della chiusa. All’occorrenza allontanate il battello dalla
parete per mezzo della gaffa.

Un suono acuto oppure una luce lampeggiante segnala l’apertura delle porte della chiusa. Non
appena sono completamente aperte, recuperate le cime e uscite lentamente dalla chiusa.

Nel farlo, fate attenzione che anche gli altri battelli siano pronti ad uscire. Se i battelli non la-
sciano rapidamente la chiusa in successione, è possibile che i sensori all’uscita facciano richiu-
dere troppo presto la chiusa.

Nelle pareti della chiusa si trovano delle scalette che consentono al membro dell’equipaggio di
tornare a bordo del proprio battello all’attraversamento. Attenzione, le scalette sono spesso sci-
volose. Il membro dell’equipaggio che ha operato a terra può anche essere recuperato a bordo
in seguito, arrestando il battello poco oltre la chiusa.

Evitate incidenti. Non saltate dalla parete della chiusa sul battello o dal battello sulla pa-
rete della chiusa. Durante la procedura di passaggio, è meglio tenere i bambini in cabina.
Se vi trovate sul ponte, è d’obbligo indossare il giubbotto di salvataggio.

Orari d’apertura delle chiuse nella zona navigante delle case-battelli Hapimag
Per favore pianificate la crociera in barca con una riserva di tempo sufficiente e con l’aiuto della tabella di
distanza nella guida di navigazione fluviale a pagina 4. I giubbotti di salvataggio devono essere indossati
durante il passaggio alle chiuse. Le chiuse rimarranno chiuse il 1° maggio.

Canal de la Marne au Rhin | Percorso ovest
Lagarde – Nancy           Telefono / telefono di emergenza: 03 83 72 97 26 (Se possibile, utilizzare
		                        sempre l‘interphone presso la chiusa, in modo da poter essere localizzati.)
  km    Chiusa				01.04. – 31.10.		01.11. – 31.03.
207,4   Lagarde 			                         ore 07.00 – 19.00 	       ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
206,1   Xures 				                          ore 07.00 – 19.00         ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
203,0   Mouacourt 			                       ore 09.00 – 18.00         ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
198,7   Hénamil 			                         ore 09.00 – 18.00 	       ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
LAGARDE/ ALSAZIA-LORENA - Hapimag
194,9 Bauzemont			                     ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
189,9 Einville aux Jard			             ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
187,5 Maixe				                        ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
182,6 Crévic				                       ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
181,1 Sommerviller			                  ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
179,2 Dombasle			                      ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
177,0 Varangéville			                  ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
171,9 Madeleine			                     ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
168,7 Laneuville			                    ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
166,5 Jarville				                     ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
163,5 Ponte di sollevamento Bazin      ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
162,5 Ponte di sollevamento Malzéville ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta)
154,6 Frouard * 			                    ore 09.00 – 18.00 ore 09.00 – 18.00 (su richiesta) 
* Consegna del telecomando

Canal de la Marne au Rhin | Percorso est
Lagarde – Rechicourt Telefono / telefono di emergenza: 03 83 72 97 26 (Se possibile, utilizzare
		                   sempre l‘interphone presso la chiusa, in modo da poter essere localizzati.)
  km    Chiusa			01.04. – 31.10.		01.11. – 31.03.
209,7   Lagarde 		             ore 07.00 – 19.00 	        09.00 – 18.00 (su richiesta)
213,0   Maizières-les-Vic 11   ore 07.00 – 19.00          09.00 – 18.00 (su richiesta) 
215,1   Maizières-les-Vic 10   ore 07.00 – 19.00          09.00 – 18.00 (su richiesta) 
217,0   Moussey 		             ore 07.00 – 19.00          09.00 – 18.00 (su richiesta) 
218,6   Réchicourt 8		         ore 07.00 – 19.00          09.00 – 18.00 (su richiesta) 
219,4   Réchicourt 7		         ore 07.00 – 19.00          09.00 – 18.00 (su richiesta)

km Chiusa			 01.04. – 31.10.		 le domeniche di inizio e 		                                  Telefono
								fine stagione
								(17.03. – 14.06. e 16.09. – 10.11.)
222,1 Réchicourt 2 *		         ore 07.00 – 19.00 	        ore 09.00 – 18.00		               03 87 24 60 57
255,1 Tunnel e planimetria     ore 07.15 – 18.45 		       ore 09.00 – 18.00		               03 87 25 30 87
		     incliné d‘Arzviller
* Consegna del telecomando

Arzviller – Strasbourg (catene porta chiuse)      Telefono/telefono di emergenza chiusa 18 – 24: 03 83 72 97 26
				                                              Telefono/telefono di emergenza chiusa 25 – 33: 03 88 91 07 64
				                                              (Se possibile, utilizzare sempre l‘interphone presso la chiusa,
				                                              in modo da poter essere localizzati.)
km Chiusa			 17.03. – 10.11.		 le domeniche di inizio e fine stagione
								(17.03. – 14.06. e 16.09. – 10.11.)
255,9   Ecluse 18		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
256,7   Ecluse 19		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
257,5   Ecluse 20		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
258,5   Ecluse 21		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
259,1   Ecluse 22		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
260,3   Ecluse 23		            ore 07.00 – 19.00 	        ore 09.00 – 18.00
261,1   Ecluse 24		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
262,2   Ecluse 25		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
263,0   Ecluse 26		            ore 07.00 – 19.00 	        ore 09.00 – 18.00
264,3   Ecluse 27		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
264,9   Ecluse 28		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
266,1   Ecluse 29		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
268,6   Ecluse 30 – 31		       ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
270,1   Ecluse 32		            ore 07.00 – 19.00          ore 09.00 – 18.00
271,0   Ecluse 33		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
272,2   Ecluse 34		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
272,5   Ecluse 35		              ore 07.00 – 19.00 	         ore 09.00 – 18.00
273,3   Ecluse 36		              ore 07.00 – 19.00 	         ore 09.00 – 18.00
277,5   Ecluse 37		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
278,9   Ecluse 38		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
279,8   Ecluse 39		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
281,4   Ecluse 40		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
283,6   Ecluse 41		              ore 07.00 – 19.00 	         ore 09.00 – 18.00
288,0   Ecluse 42		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
289,1   Ecluse 43		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
291,0   Ecluse 44		              ore 07.00 – 19.00 	         ore 09.00 – 18.00
292,1   Ecluse 45		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
294,0   Ecluse 46		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
300,6   Ecluse 47		              ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
301,7   Vendenheim 48		          ore 07.00 – 19.00           ore 09.00 – 18.00
305,7   Ecluse 49		              ore 07.00 – 19.00 	         ore 09.00 – 18.00

Canal de la Sarre
Gondrexange – Sarreguemines
  km    Chiuse automatiche				01.04. – 31.10.			Telefono
   5,5 Ecluse 1 fino a Ecluse 15 (Kerprich) * 		             ore 08.30 – 18.30 		              03 87 07 60 35
  63,4 Ecluse 16 fino a Ecluse 27 (Sarreguemines) *          ore 08.30 – 18.30 		              03 87 98 13 47
* Assegnazione / Consegna del telecomando

Canal de la Jonction
  km    Chiuse meccaniche				01.04. – 31.10.			Telefono
345,2 Ecluse de Clevant 7				                                ore 08.00 – 18.00		               03 83 49 25 46
156,0 Ecluse de jonction *				                               ore 08.00 – 18.00		               03 83 49 25 46
* Assegnazione / Consegna del telecomando

Moselschleife
Pompey – Neuves-Maisons
km Chiuse meccaniche             fino a 14.04.      15.04. – 10.10.        Sabato – Domenica Telefono
					                                    Lunedì – Venerdì
347,8   Pompey-Frouard 6         ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 49 22 36
355,7   Aingerey 5		             ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 24 49 12
363,6   Fontenoy 4		             ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 63 62 15
370,6   Toul 3			                ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 43 04 69
378,8   Villey le sec 2		        ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 63 60 58
392,1   Neuves-Maisons 1         ore 07.30 – 17.30     ore 06.00 – 20.00   ore 09.00 – 18.00   03 83 47 07 29

Mosel
Custines – Apach
Aperto giornalmente alla luce del giorno

Si prega di prendere in considerazione, che le chiuse della Mosella rimangono chiuse ogni anno nel mese
di giugno per lavori di manutenzione. Il 1° maggio sono generalmente chiuse tutte le chiuse in Francia.
PREZZI PER
LE PRESTAZIONI AGGIUNTIVE
IN LOCO LAGARDE 2020
                                                                       EUR
  Prestazioni aggiuntive
                                                                 Prezzo IVA inclusa

  Noleggio biciclette (a settimana)                                    50.–

  Cani                                                                 42.–

  Biciclette per bambini (a settimana)                                 35.–

  Importi forfettari per ore di moto (Venus 34)                        8.50

  Importi forfettari per ore di moto (Venus 38)                        8.70

  Garage coperto (a settimana):
  Auto                                                                 55.–
  Auto e rimorchio                                                     77.50
  Posto in garage per camper                                           110.–

  Tassa di soggiorno per adulto e per notte trascorsa al porto         0.22

  Annullamento della franchigia:
  3 giorni                                                             68.–
  1 settimana                                                          159.–
  2 settimane                                                          286.–
  WLAN
  3 giorni                                                             29.–
  1 settimana                                                           49.–
  2 settimane                                                          65.–

  Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
PREZZI IN CASO DI PERDITA
E ROTTURA DEGLI ARTICOLI DI
SICUREZZA E ACCESSORI
   Articoli di sicurezza e accessori         Venus 34         Venus 38               EUR
                                             Numero           Numero          Prezzi IVA inclusa
   Gaffa                                         1                1                  29.–
   Chiavi del battello                           1                1                  30.–
   Scaletta di accesso (laterale)                1                1                 360.–
   Cassetta di pronto soccorso                   1                1                  30.–
   Bicicletta                                                                       500.–
   Lucchetto per bicicletta con chiave                                                6.–
   Parabordo tipo 1* (piccolo)                                                       35.–
   Parabordo tipo 2* (medio)                                                         55.–
   Parabordo tipo 3* (sferico)                                                       55.–
   Estintore                                     2                3                  38.–
   Martello                                      1                1                  22.–
   Bicicletta per bambini                                                           250.–
   Passerella (pieghevole)                       1                1                 550.–
   Pompa pneumatica                              1                1                   6.–
   Boetta luminosa per soccorso
                                                 1                1                  20.–
   notturno
   Caviglia                                      3                3                  15.–
   Salvagente                                    1                1                  50.–
   Giubbotto di salvataggio                      6                8                  91.–
   Ombrellone                                                                        50.–
   Tendalino parasole                            1                1                 1500.–
   Adattatore di corrente                        1                1                  25.–
   Cavo elettrico esterno                        1                1                  50.–
   Torcia elettrica                              1                1                  12.–
   Cime                                          4                4                  29.–
   Prolunga (bobina)                             1                1                  91.–
   Secchio dell’acqua                            1                1                   6.–
   Adattatore per rubinetto                      2                2                   5.–
   Tubo flessibile dell’acqua
                                                 1                1                  85.–
   e avvolgitubo
  Questi articoli non sono coperti da assicurazione e saranno addebitati se smarriti o danneggiati.
  * I parabordi sono compresi nel riscatto della franchigia.
Treviri
                                                             Lussemburgo

CARTINA
DELL’ALSAZIA
                                                                             Lussemburgo

E DINTORNI                                                                                                                                                                     Germania

                                                                                         La Moselle
                                                                                                                                    La
                                                              Thionville                                                                 Sa
                                                                                                                                           a

                                                                                                                                           r
                                                                                                                                                    Saarbrücken

                                            Francia
 Hapimag

 Ristorante
                                                                                                                                               Sarreguemines
 Regione vitivinicola                                                             Metz
                                                                                                                                                                          es
 Patrimonio storico–culturale                                                                                                                                      uil
                                                                                                                                                                       lèr
                                                                                                                                                                           e
                                                                                                                                                                 Ho aar
                                                                                                                                                                       S

                                                                                                                                                          Canal des
 Museo

                                                                                                                                                                      de la
 Patrimonio ecclesiastico–culturale                                                                                                                                            Sarre-Union
                                                                                                                                                 Harskirchen
 Punto panoramico
                                                                l le

                                                                                                                                           Mittersheim
                                                                 La Mo s e

 Flora e fauna
 di rilievo, zoo, parco faunistico                                                                                                                                                           Saverne
                                                                                                                                                                  Sarrebourg                               Hochfelden
 Escursioni a piedi                                           Liverdun

 Percorsi in bicicletta                                                                                                                  Lagarde                                    Lutzelbourg
                                                                                 Nancy                                        u   Rhin
                                                      Toul                                                               rne a
                                                                                                                    la Ma
 Golf                                                                                                         ld
                                                                                                                e                                               Niderviller
                                                                                                            na
                                                                                                          Ca

 Attività nautica                                                                                                                          Réchicourt-                                                 Strasburgo
                                                                                                                                           le-Château
 Impianto di sollevamento natanti, rampa,                      Richardménil              Saint-Nicolas-de-Port
 scala della chiusa                                                                   Ca
                                                                                          na
                                                                                            ld

 Piscina all’aperto
                                                                                              es V
                                                                                                  osges

 Piscina coperta

                                                                                                                                                                                                                        Le Rhin
 Stazione ferroviaria
                                                                                                                                                                                                   Boofzheim
 Aeroporto
ANSA DI NANCY
  Tappe proposte (tempo indicativo)
  Lagarde – Parroy (2 ore) – Nancy (4 ore) – Liverdun (3 ore) – Toul (3 ore) – Richardménil (5.5 ore) –
  Varangéville (6 ore) – Lagarde (6 ore)

                   PK    Amministrazione       Numero di telefono      Informazioni
                         portuale
  Lagarde                Navig France          +33 (0) 3 87 86 65 01 Corrente elettrica, acqua,
                                                                     servizi igienici, negozio
  Xures            205 Navig France            +33 (0) 3 87 86 65 01 Corrente elettrica, acqua
  Parroy           201   Municipio             +33 (0) 3 83 71 32 21   Corrente elettrica, acqua,
                                               +33 (0) 6 45 74 29 16   servizi igienici nel
                                                                       campeggio
  Einville-        191   Municipio             +33 (0) 3 83 72 92 01 Corrente elettrica, acqua,
  au-Jard                                                            possibilità di fare acquisti
  Saint-           176   Attracco libero a  +33 (0) 3 83 48 13 58 Corrente elettrica/acqua
  Nicolas-               Varangéville (VNF)                       non disponibili
  de-Port                                                         possibilità di fare acquisti
                                                                  circa 1,5 km
  Nancy            164   Capitaneria di        +33 (0) 3 83 37 63 70 Corrente elettrica, acqua,
                         porto                                       servizi igienici,
                                                                     possibilità di fare acquisti
  Pompey           347   Capitaneria di        +33 (0) 3 83 24 27 32 Possibilità di fare acquisti
                         porto
  Liverdun         164   Attracco libero                               Corrente elettrica/acqua
                                                                       non disponibili
  Toul             130   Porto cittadino       +33 (0) 3 83 63 70 00 Corrente elettrica, acqua,
                                                                     servizi igienici,
                                                                     possibilità di fare acquisti
  Richardménil      30   Attracco              +33 (0) 3 83 25 66 00 Corrente elettrica
                         associazione Ader                           disponibile, (possibilità di
                                                                     rifornimento acqua a 500
                                                                     m più avanti (chiusa 46))

  Orario delle chiuse
  Vedi guida fluviale pagina 40

  Servizio d’emergenza delle chiuse (VNF)
  Tra Nancy e Lagarde: +33 (0) 6 83 84 26 43
PERCORSO ALSAZIANO
  Tappe proposte (tempo indicativo)
  Lagarde – Réchicourt-le-Château (3 ore) – Lutzelbourg (6 ore) – Saverne (4 ore) –
  Niderviller (6 ore) – Mittersheim (6.5 ore) – Les trois Ponts (4 ore) – Lagarde (4.5 ore)

                   PK     Amministrazione       Numero di telefono       Informazioni
                          portuale
  Lagarde                 Navig France          +33 (0) 3 87 86 65 01 Corrente elettrica, acqua,
                                                                      servizi igienici, possibilità
                                                                      di fare acquisti e ristorante
  Port-Sainte-      216   Navig France          +33 (0) 3 87 86 65 01 Corrente elettrica, acqua
  Marie
  Xouaxange         236 Municipio               +33 (0) 3 87 25 07 31    Ristorante in loco
  Hesse             241   Le Boat               +33 (0) 3 87 03 61 74    Corrente elettrica, acqua,
                                                                         panificio e ristorante
  Niderviller       245   Kuhnle Tours          +33 (0) 3 87 24 92 00 Corrente elettrica, acqua,
                                                                      servizi igienici, possibilità
                                                                      di fare acquisti e
                                                                      ristorante circa 1 km
  Lutzelbourg       258 Locaboat                +33 (0) 3 87 25 70 15    Elettricità, acqua, panificio
                                                                         e ristorante
  Lutzelbourg       258 Attracco                +33 (0) 3 87 25 30 19    Corrente elettrica, acqua,
                        cittadino                                        (distr. automatico: monete
                                                                         da 2.– EUR) panificio e
                                                                         ristorante
  Saverne           269   Capitaneria di        +33 (0) 3 88 71 88 81 Corrente elettrica, acqua,
                          porto                                       negozi, ristoranti
  Languimberg        2                          +33 (0) 6 79 63 69 55 Corrente elettrica, acqua
  (Port du
  Houillon)
  Mittersheim       20    Porto cittadino       +33 (0) 3 87 07 67 04    Corrente elettrica, acqua,
                                                                         servizi igienici, possibilità
                                                                         di fare acquisti e ristorante

  Orario delle chiuse
  Vedi guida fluviale pagina 58

  Servizio d’emergenza delle chiuse (VNF)
  Tra Lagarde e Réchicourt:           +33 (0) 6 83 84 26 43
  Tra Arzviller e Saverne:		          a) +33 (0) 3 88 91 07 64 (chiuse da 25 a 46)
  			                                 b) +33 (0) 3 88 69 31 30 (chiuse da 47 a 51)
GUIDA
TECNICA
     Acqua a bordo
     La vostra casa-battello è dotata di un serbatoio dell’acqua da 370 l (Venus 34) o 480 l (Venus
     38/42). Alla partenza il serbatoio è pieno e lo riempirete in tutti gli attracchi e i porti in cui è pos-
     sibile, mediamente ogni due giorni. A tal fine aprite il tappo del serbatoio dell’acqua situato sul
     ponte, chiudete il tubo flessibile dell’acqua dal rubinetto e attaccate l’altra estremità nel serba-
     toio. Se il serbatoio tracima, vuol dire che è pieno. Pertanto, tenete sotto controllo il tubo flessi-
     bile.

 1   L’indicatore di livello dell’acqua sul quadro strumenti segna la quantità d’acqua approssimativa
     ancora disponibile nel serbatoio. Gestite l’acqua con parsimonia e accertatevi che il serbatoio
     non sia mai completamente vuoto. Per avere informazioni sui porti e gli attracchi in cui è possi-
     bile rifornirsi d’acqua, consultate la guida fluviale.

 2   A bordo l’acqua viene distribuita fino ai rubinetti mediante un’apposita pompa. Sul quadro
     strumenti trovate il relativo interruttore. La pompa deve sempre restare inserita, a meno che il
     serbatoio dell’acqua non sia vuoto. In tal caso, spegnete immediatamente la pompa per
     evitare danni.

     Per la produzione dell’acqua calda, utilizzerete uno scaldabagno (con capacità di circa 80 l)
     alimentato dal motore in funzione. Se restate ormeggiati in un porto per un lungo periodo e
     l’imbarcazione è allacciata alla corrente elettrica di terra, l’acqua calda viene prodotta automati-
     camente a 230 V/corrente di terra.

                                                                    2

                                                   1
Gas
    Il forno e il fornello funzionano a gas. Nella stiva sul ponte è presente una bombola di gas ini-
    ziata e una nuova. Lasciate il rubinetto della bombola sempre aperto. Se la prima bombola è
    vuota, il commutatore effettua automaticamente il passaggio a quella piena.

3   Se nel battello si sente odore di gas, arrestate l’alimentazione del gas chiudendo entrambi i ru-
    binetti di emergenza nel mobile della cucina.

    Rivolgetevi immediatamente alla base per case-battello se avvertite odore di gas o se è finita la
    riserva del gas.

                                3

    Frigorifero
    Durante la navigazione, il frigorifero viene alimentato da una batteria separata (12 V) e passa au-
    tomaticamente a 220 V se il battello viene allacciato alla corrente elettrica di terra. Se d’estate
    effettuate una sosta intermedia alquanto lunga e senza alcun allacciamento alla corrente elet-
    trica di terra, a intervalli regolari di 30 minuti fate girare il motore disinserito a medio regime.

4   L’interruttore generale del frigorifero è situato nel quadro strumenti.

5   In caso di anomalia del frigorifero, verificate innanzitutto se è acceso e se il tester delle batterie
    indica una potenza sufficiente. (La potenza indicata deve essere compresa tra 12 e 13 A). Fate
    attenzione che lo sportello dello scomparto congelatore sia sempre chiuso quando chiudete lo
    sportello del frigorifero, altrimenti il supporto si stacca.

                                                             5

                                     4
Fornello e forno
6   7 Per attivare la piastra del fornello o il forno, abbassate contemporaneamente l’apposito pulsante
      (6), ruotatelo e accendete il gas erogato con l’accendigas integrato (7). Tenete premuto il pul-
      sante per circa 8 secondi finché la fiamma non si stabilizza.

        I bruciatori sono muniti di un sistema di sicurezza automatico che esclude immediatamente l’ali-
        mentazione del gas se la fiamma si spegne.

        Se usate il forno per rendere croccante il pane, scegliete il livello grill e, durante questa opera-
        zione, con la porta lasciate una fessura aperta, affinché la fiamma non si spenga

           7                  6

        Riscaldamento
        Il riscaldamento ad aria diffonde subito un piacevole calore nell’imbarcazione. Svariate boc-
        chette di uscita dell’aria calda consentono un’eccellente deumidificazione dell’imbarcazione. Il ri-
        scaldamento non deve funzionare in presenza di porte o finestre aperte per risparmiare carbu-
        rante e tutelare l’ambiente.

    8   Per accendere il riscaldamento ad aria calda e gli asciugasalviette nei bagni, spostate l’interrut-
        tore «Heater» sulla pulsantiera della timoneria interna su «On».

    9   Poi ruotate verso destra il pulsante nero sotto il termostato della sala (la luce verde deve essere
        accesa).

    10 A questo punto potete regolare individualmente la potenza del riscaldamento in sala e nelle ca-
       bine ruotando la manopola del termostato. Anche nei bagni è possibile questo tipo di regola-
       zione per gli asciugasalviette mediante i pulsanti del riscaldamento.

        Il riscaldamento non parte o non produce ancora calore dopo mezz’ora? Verificate innanzitutto
        la potenza della batteria. Se le batterie sono quasi esaurite, ricaricatele per mezzo del motore
        (vedi punto “Avviamento del motore”). Se tale operazione non funziona, rivolgetevi al servizio
        tecnico d’emergenza.

                                                                           10
                                               8

                                                                                               9
Toilette
   L’imbarcazione è dotata di toilette elettriche con un trituratore a centrifuga funzionante con
   tensione di alimentazione di 12 V.
11 Tenete premuto il pulsante bianco per alcuni secondi per risciacquare e svuotare il water.

    Non gettate nel water sostanze estranee o una grande quantità di carta. Il sistema è facil-
    mente soggetto agli intasamenti. I relativi interventi dei tecnici saranno addebitati. A causa
    della mancanza di stazioni di pompaggio delle acque reflue, il serbatoio delle acque reflue non
    è in funzione.

                                        11
Timoneria interna: indicatori e pulsantiera

                                                                                         c
                     a                              b

                 d                                                             i
                                       e        f        g      h

a    Indicatore della pressione dell’olio           Spie di allarme/Segnali di avvertimento
                                                    e    Sistema di preriscaldamento
b    Contagiri
c    Temperatura del motore                          f   Temperatura dell’acqua
                                                    g    Pressione dell’olio
d    Indicatore di direzione
 i                                                  h    Livello di carica delle batterie
     Chiavetta di accensione

Se durante la navigazione si accende o risuona un segnale di avvertimento, spegnete im-
mediatamente il motore e chiamate immediatamente la base per case-battello.

                     j         k       l        m
                                                                    j   Pompa dell’acqua
                                                                    k   Pompa di sentina
                                                                    l   Luci di navigazione

            n            o         o        p                    m Faro anteriore esterno
                                                                    n
                                                                    Dispositivo antiappannamento
                                                                 		 del frangivento
                                                                    o   Tergicristallo
                                                                    p   Avvisatore acustico

La pompa di sentina (o anche di esaurimento) entra in funzione se l’acqua penetra nello scafo,
avviandosi automaticamente. Con il presente interruttore potete anche procedere al funziona-
mento manuale in caso di emergenza.
Accensione e spegnimento del motore
    Vi preghiamo di utilizzare esclusivamente il blocchetto dell’accensione della timoneria
    interna per accendere e spegnere il motore.
    Verificate innanzitutto che:
    1.	in acqua non siano più presenti le cime in quanto possono bloccare le eliche
    2. le leve del gas siano in posizione di folle

    Per caricare le batterie e produrre acqua calda, è possibile fare girare il motore in folle e al
    tempo stesso accelerare. A tal fine disinserite la leva del gas in posizione di folle e spingetela in
    avanti.

12 Il motore diesel deve essere pre-riscaldato prima dell’avviamento. Per questo motivo ruotate il
   blocchetto dell’accensione fino alla posizione “Heat” e attendete 5 secondi. Ruotate il bloc-
   chetto ancora verso destra fino alla posizione “Start” e quindi avviate il motore. A questo punto,
   potete inserire la marcia avanti (FWD) o la retromarcia (REV).

    Per spegnere il motore, spostate la leva di comando in posizione di folle e poi ruotate il bloc-
    chetto su “0”.

                               12
Cambio di timoneria
    Utilizzate la timoneria esterna o quella interna per la guida.
    Commutate quindi la timoneria dall’interno all’esterno, o viceversa, come segue:
    –	accertatevi che entrambe le leve del gas (interna ed esterna) si trovino in posizione di “folle”;
    –	utilizzate la leva sotto la timoneria interna;
    –	estraete la leva e ruotatela nella posizione desiderata
    –	posizione “Upper”: guidare dalla timoneria esterna;
    –	posizione “Lower”: guidare dalla timoneria interna;

    Corrente elettrica a bordo
    La corrente elettrica da 230 V è disponibile nelle prese solo:
    a) se l’imbarcazione si trova in un porto ed è allacciata alla corrente elettrica di terra oppure
    b) se è stato acceso l’inverter elettrico.

    L’inverter elettrico converte da 12 V a 230 V. Tuttavia, può essere utilizzato solo se contempo-
    raneamente il motore è in funzione, altrimenti le batterie si scaricano in breve tempo.

13 Affinché la corrente elettrica (230 V) alimenti le prese della barca, è necessario che questa sia
   allacciata a terra con la prolunga blu. La luce verde segnala che nelle prese c’è corrente.

    Durante la navigazione bisogna premere il tasto blu per mettere in funzione il trasformatore di
    corrente. La luce rossa accesa segnala che nelle prese c’è corrente.

    Avvertenza:
    Spegnere sempre l’inverter prima di allacciare l’imbarcazione alla corrente di terra.

    Luce verde:     230 V/corrente di terra
    Luce rossa:     230 V/trasformatore di corrente

    Le due luci non devono essere mai accese contemporaneamente insieme.

             13
Puoi anche leggere