L'INCANTO DELL'INVERNO AL R OME C AVALIERI - WALDORF ASTORIA
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INVERNO | WINTER 2018 L’ i n ca n to d ell’ i n ve r no a l Ro m e Cavalie r i W i n t er wo n d erl and at Ro m e Cava l ie r i
Il calore d e lle nost r e p ro p ost e p e r u n i nv e rno i n d i m en t i ca b i l e Th e warmth of ou r o ffer s fo r an u nforge tta b l e w i n t er b envenu to 20 18 2 10 welcom e 20 18 C e l e b r a zi o n i co c ktail d ’a mo re pe r l’inve rno Lov e Wint e r c e l e b r at i o n s co c ktails L’inizio dell’anno è il tempo di gettare This is the time of year for sowing seeds i semi di progetti e intenti che prenderanno for projects and intents which will take forma nei mesi successivi, ed è molto form during the next months. 12 16 importante concedersi dei momenti di piacere e di benessere. Allontanarsi It is important to make time for yourself and to indulge in moments of pleasure dal quotidiano e immergersi nel piccolo and well-being. Leave behind the daily L a ri c e t ta SUITE universo del Cavalieri Grand Spa Club routine and immerge in the small universe di Heinz Beck EXPERIENCES vi permetterà di fare il pieno di energia of the Cavalieri Grand Spa Club to revive H e i n z B e c k’ s SUITE per un piacevole risveglio di mente energy and experience a pleasant Recipe EXPERIENCES e corpo in vista della primavera. awakening of the body and mind. Il Rome Cavalieri sarà un posto speciale per The Rome Cavalieri is the ideal location le vostre vacanze: scoprite le novità 2018 for your holidays: discover the novelties 20 26 con un’ampia selezione di divertenti ed esclusive iniziative per le festività for 2018 with a vast selection of fun and exclusive initiatives for Carnival, EVENTI PROMOZIONI del Carnevale, di San Valentino, della with its colorful atmosphere, for Valentine’s, UNICI GRAND SPA Festa della Donna e del Papà, nonchè with our special menus and promotions, UNI Q UE GRAND SPA esperienze enograstronomiche uniche as well as for Women’s Day. Unique wine EVENTS PROMOTION S da condividere con la famiglia e gli amici and food experiences to be shared with family durante gli ultimi mesi invernali, and friends will keep you warm during the next in attesa della stagione primaverile. few winter months while we await Spring. Vi aspettiamo per vivere insieme We very much look forward le nuove tendenze del 2018! to the pleasure of welcoming you to enjoy unforgettable moments! S e gu i t e c i s u PREMI RECENTI Fo llow u s o n RECENT AWARDS #RomeCavalieri #LiveUnforgettable 2 0 17 2 0 17 2 0 17 w w w. ro me cava l i e ri .co m World’s Leading Luxury City Resort Europe’s Leading Luxury City Resort Italy’s Leading Luxury City Resort Alessandro Cabella, Managing Director 1
PROMOZIONI San Valentino Valentine’ s Day PROMOTIONS Il segreto dell’amore al Rome Cavalieri The secret of love at Rome Cavalieri In o ccasio ne del gi or n o pi ù roma n t i co dell’a n n o, il Ro me Cavalier i r ega l er à agl i i n n a mor at i so rprese, emozio ni e a ll egr i a , olt r e c h e off ert e unich e per suggell a r e l e loro stor i e d’a mor e. On o ccasio n of t h e most roma n t i c day o f th e year, th e Ro me Cava l i er i w i ll gi v e i ts guests unfo rgettable su r pr i s es a n d emot i on s as w ell as dedicated promotions to toast to an eternal love. 2 3
San Valentino / 14 febbr aio Valentine’ s Day / February 14 CE LEBRAZIONI D ’AMORE L A PERGOL A LOVE CE LEBRATIONS Ce na di San Vale ntino Vale ntine ’ s dinne r Men u by Ch ef Hein z Beck Men u by Ch ef Hein z Beck Con accompagnamento musicale dal vivo With live background music Dalle ore 19.30 alle 23.30 From 7.30pm to 11.30pm Euro 540,00 a persona Euro 540.00 per person L’Ul iveto Ce na di San Vale ntino Valentine’s Dinner Men u by Ch ef Fa b io Bosch ero Men u by Ch ef Fa b io Bosch ero Con musica dal vivo With live music Dalle 19.00 alle 23.00 From 7.00pm to 11.00pm Euro 98,00 a persona Euro 98.00 per person Terr a zza degli Ar a n ci San Vale ntino Vale ntine ’ s con vista with a vie w Esclusiva cena buffet con deliziosi cocktails creati Exclusive buffet dinner, signature cocktails da esperti mixologist, musica con DJ e spettacolari by expert mixologists, DJ set and a spectacular fuochi d’artificio a illuminare la Città Eterna. firework display to highlight the evening. Dalle ore 19.30 / Euro 160,00 a persona From 7.30pm / Euro 160.00 per person Un soggiorno d’amore A love ly stay Soggiorno minimo di 2 notti con Minimum stay of 2 nights and Cena di San Valentino al Ristorante L’Uliveto Valentine’s dinner at L’Uliveto Restaurant Euro 85,00 a persona Euro 85.00 per person oppure or Cena a buffet di San Valentino in Terrazza Valentine’s buffet dinner in Terrazza degli Aranci degli Aranci Euro 150,00 a persona Euro 150.00 per person 4 5
1°-28 FEBBRAIO 2018 FEBRUARY 1ST-28TH, 2018 Una RomAntica Visita A RomAntique Tour Dichiarate il vostro amore in una delle destinazioni più Declare your love in one of the most romantic cities romantiche e con una delle esperienze più divertenti: in the world and make it fun by telling them while a bordo di una FIAT 500 d’epoca, in un suggestivo tour driving through the Eternal City in a vintage FIAT 500. alla scoperta dei segreti della Città Eterna. Passerete Discover Rome together driving around stunning attraverso le splendide piazze, le porte monumentali, piazzas, monumental landmarks, ancient ruins le attrazioni millenarie, fino a raggiungere la romantica and ending up on the Gianicolo hill with a stunning collina del Gianicolo, dove brindare e suggellare view of the Eternal City to serve as a backdrop la vostra promessa d’amore eterno. to a glass of bubbly and a toast to eternal love. Sistema zi on e i n ca m er a m atr i m on i a l e D o u bl e ro o m acco m o dat i o n To ur di Rom a di 90 m i n u ti con au ti sta 9 0 - m i n u t e to u r o f Ro m e w i t h d r i v e r o n a bo r do d i F i at 5 00 v i n tag e op p u r e boa r d o f a v i n tag e F i at 5 0 0 o r a v i n tag e caless ino v i n tag e ca br i o l e t A pe ca r Cesto da p i cn i c e b r i n di s i con ch a m pag n e P i c n i c bas k e t a n d c ha m pag n e toast al Gianicolo at G i a n i co lo A partire dalla Vista Suite From the Vista Suite the promotion la promozione è inclusa nella tariffa. is included in the room rate. Supplemento di Euro 240,00 Supplement of Euro 240.00 per tutte le categorie for all room categories fino alla Alcove Suite (inclusa). up to the Alcove Suite (included). Tariffe soggette a disponibilità. Rates subject to availability. 6 7
Coccole d’amore Love pampering Be ne ss e r e di Cop p ia Coup le Tr e at Concedetevi un massaggio di coppia Ultimate Indulge in the Ultimate Aromatherapy Experience Aromatherapy Experience e riceverete un omaggio couple massage and you will receive a complimentary Aromatherapy “Perfect Partners”. Aromatherapy gift “Perfect Partners”. 50 minuti / Euro 240,00 50 minutes / Euro 240.00 Promozione ROMA nce ROMA nce p romotion Coccolatevi con l’Ultimate Aromatherapy Pamper yourself and your beloved with the Ultimate Experience e poi danzate assieme in Aromatherapy Experience and then dance together un’appassionante lezione privata di tango in a passionate private lesson of tango in our studio. nel nostro studio. Riceverete anche un omaggio You will also receive a complimentary Aromatherapy Aromatherapy “Perfect Partners”. gift “Perfect Partners”. 50 minuti / Euro 300,00 50 minutes / Euro 300.00 Le promozioni sono valide dal 10 al 18 febbraio The promotions are valid from February 10-18 e includono l’accesso gratuito alle strutture and include the complimentary use of the Cavalieri del Cavalieri Grand Spa Club. Grand Spa Club facilities. Sconto del 30% su tutti i servizi offerti alla Antonio Mazzola Maison dal 10 al 18 febbraio. 30% discount on all the services offered at the Antonio Mazzola Maison from February 10-18. 8 9
SUITE E X PERIENCES cocktail per l’inverno winter cocktails DEL IZIOSI COCKTAIL S IN UNA RA FFINATA ATMOSF ERA DEL ICIOUS COCKTAIL S IN A REF INED SETTING Cocktai l d i Sa n Va l en t i n o Val e nti ne ’ s Day Co c kta i l Wild Berry Sour Vodka Vodka Sciroppo ai frutti rossi Wild berry syrup Succo di limone Lemon juice Albume d’uovo White egg Cocktai l d i Ca r n eva l e M ard i G r as Co c kta i l Cotton candy daiquiri Rhum Rhum Succo di limone Lemon juice Zucchero filato Cotton candy CocKtai l F e sta d ell a D o n n a Wome n’ s day Co c kta i l Cabaret St. Germain St. Germain Vodka Vodka Succo di mirtillo Cranberry juice s u nday b ru nc h Edizioni speciali a tema Special and themed editions durante tutto l’inverno. throughout the winter season. 10 11
L a ricetta di Heinz Beck Heinz Beck’ s Recipe F egato g r asso d ’anatr a su cremoso di pere, noci e infuso di camomill a Duck foie g r as On PEAR cream with walnut and chamomile infusion 12 13
L a ricetta di Heinz Beck Heinz Beck’ s Recipe Per 4 persone Serves 4 L avor a zione Method Fegato grasso d’anatra: pulire e svenare il fegato. Fare una mari- Foie gras: clean and slash the veins of foie gras. Terrina di fegato gr asso Foie gr as nata con sale, pepe, la riduzione di Madeira, la riduzione di Porto, Make a marinade with salt, pepper, reduction of Madeira, d’anatr a il vino dolce e condire il fegato. Lasciare riposare per 2 ore in frigo- reduction of Porto, sweet wine and season the foie gras. 400 gr fegato grasso d’anatra 200 gr foie gras rifero. Scolare il fegato, sistemarlo in una terrina in ghisa rivestita Let stand for 2 hours in refrigerator. 200 ml Madeira, ridotto a 50 ml 200 ml Madeira, reduced to 50ml con le fettine di lardo e schiacciarlo bene, riempiendo tutti i vuoti. Drain the foie gras, place in a cast iron terrine coated 200 ml Porto, ridotto a 50 ml 200 ml Porto, reduced to 50ml Mettere il coperchio e cuocere per 50 minuti in forno a vapore a with thin slices of lard and crush it well, filling all voids. 50 ml vino dolce, torcolato, muffato... 50 ml sweet wine 63°C. Fare raffreddare su acqua e ghiaccio pressando la terrina Put the lid over and cook for 50 minutes in a steam 100 gr lardo , tagliato a fette sottili 100gr lard con un peso e fare riposare in frigorifero per un giorno. Sformare oven at 63° C. Sale Salt la terrina, sistemare il fegato in uno stampo rettangolare (spessore Allow to cool in water and ice, pressing the terrina Pepe Pepper 0,5 cm), pressare e lasciare riposare in frigorifero per 2 ore. with a weight, and let it in the refrigerator for a day. Gr anell a di noci Walnut crumble Granella di noci al caramello balsamico: sgusciare le noci Walnut crumble: take the shell off, and clean eventual leftovers. al car amello balsamico e pulire i gherigli da eventuali residui. Preparare un caramello Prepare a caramel with some sugar cane and balsamic vinegar. Noci Walnuts con lo zucchero di canna e l’aceto balsamico. Versarvi le Pour it into the walnuts and make sure to mix everything Zucchero di canna Sugar cane noci, amalgamare bene e trasferire il tutto su carta da forno. properly. Place to dry on a try covered with a sheet a cooking 5 gr aceto balsamico 5 gr balsamic vinegar Lasciare asciugare e frullare. paper. Once the mix has dried properly, blend everything. Cremoso di pere Pear Cream Cremoso di pere: sbucciare 3 pere e metterle in un sacchetto Pear cream: peel 3 pears and place them into a vacuum 5 pere Williams rosse 5 unit red Williams pear per sottovuoto con olio e sale. Cuocere in forno a vapore bag with extra virgin oil and salt. Cook in a steam oven for Olio extra vergine di oliva Extra virgin olive oil a 100°C per 1 ora. Centrifugare le pere rimaste per ottenere 1hour at 100°. Pass the remaining pears into a centrifuge, Sale Salt l’acqua e aggiungervi lo iota a freddo. Frullare le pere to extract only the juice, and mix it with the Iota. Once the Iota addensante alimentare Iota thickener precedentemente cotte ed unirle all’acqua di pere. other pears are cooked, blend them and add them to the pear Riscaldare il tutto e versare nei piatti da portata. juice. Warm everything up and pour into a dip serving dish. Infuso di camomill a Chamomile infusion Camomilla Chamomile Infuso di camomilla: preparare una camomilla molto Camomille infusion: infuse the camomile into some hot Miele di acacia Acacia honey concentrata (6 gr ogni 200 ml di acqua) ed insaporirla water, it has to be very concentrated (6g for 200ml of Sale Astina cress con miele e sale. Filtrare, lasciare raffreddare e travasare water), season it with honey and salt. Filter it, leave it to in un’ampolla. cool down, and pour it into a serving carafe. Guarnizione del piatto GARNISHMENT Noci spellate a vivo Shelled walnuts Brunoise di pere Pear brunoise Prepar a zione del piatto Dish prepar ation Atsina cress Atsina cress Sformare la terrina, tagliare il fegato grasso a fette e ricavare dei Form the terrine, cut off some slices, and shape them into triangoli. Impanare il foie gras nella granella di noci al caramello small triangles. Coat the foie gras with the walnut crumble, balsamico e disporlo sul cremoso di pere precedentemente and place it on top of the cremoso. Garnish the dish adding distribuito in ciascun piatto. Guarnire con le noci spellate a some peeled and blanched walnuts together with a pear vivo, la brunoise di pere e l’atsina cress. Al momento di servire, brunoise and Astina cress. When serving the dish, pour irrorare il foie gras con l’infuso di camomilla ben freddo. onto it the camomile infusion. 14 15
SUITEEXPERIENCES SUITE E X PERIENCES Un incomparabile soggiorno a Roma A Rome stay beyond compare Le “Suite Experiences” del Rome Cavalieri offrono un’opportunità indimenticabile per scoprire il fascino della Città Eterna, attraverso una selezione di attività personalizzate in grado di soddisfare gusti e richieste anche degli ospiti più esigenti. The Rome Cavalieri “Suite Experiences” offer an unforgettable way to discover the charm of the Eternal City, with a selection of bespoke activities that will suit the taste and expectations of even the most demanding guests. 16 17
SUITEEXPERIENCES SUITE E X PERIENCES Sco p ri t e l e e s p e ri e nz e c he v i as p e t ta n o n ell a Cit t à E t e rna p re notand o u na S u i t e al Rome Cava lieri. D i scov e r t he e x p e ri e nc e s t hat awai t yo u in t he Et ern a l C i t y whe n yo u b o o k a S u i t e at t he Rome Cava lieri. 18 19
EVENTI UNICI UNIQUE EVENTS Il vostro evento, il vostro stile. Your event, your Style. State pianificando il vostro gr ande giorno oppure una celebr a zione speciale? Il nostro Hotel r appresenta l a location ideale per rendere memor abile qualsiasi evento. Are you pl anning your big day or a special celebr ation? Whatever the event, our hotel is a truly dreamy location. 20 21
EVENTI UNICI UNIQUE EVENTS Standard di altissimo livello, le più avanzate tecnologie, dettagli personalizzati, Non so lo matrimoni lussuosi servizi nonchè un Team di Event Managers dedicato, renderanno il vostro evento decisamente memorabile, per voi e per i vostri ospiti. We ddings and beyond The highest standards, the most advanced technologies, personalized details, luxurious services as well as a dedicated Team of professional Event Managers will make your event truly unforgettable, for you and for your guests. 22 23
EVENTI UNICI UNIQUE EVENTS SPL ENDIDE CREAZIONI CULINARIE MOUTH -WATERING CU L INARY CREATIONS I L VOSTRO MEETING A UNI Q UE LOCATION DI A LTO L IVE L LO, FOR YOUR MOST AD A LTO L IVE L LO. IMPORTANT MEETING. Trasformiamo le vostre esigenze To make sure that your event in eccellenze: scegliete il vostro menù is beyond expectations, we offer you personalizzato, affidatevi ai nostri customized menus, the support esperti Event Managers e all’esclusivo of our dedicated Event Managers as well servizio di Personal Concierge, in grado as the Personal Concierge service, di creare esperienze indimenticabili which will create unforgettable per tutti i delegati. experiences for all the delegates. Dur an t e i vost r i meet i n g, vi del i z i er et e con l e i n n ovat i v e crea z i on i dello C h ef Fa bi o B osc h ero. Durin g your meet i n gs , o ff er a c r eat i v e c ul i n a ry j our n ey by o u r C h ef Fa bi o B osc h ero. MEET IN LU X URY MEET IN LU XURY L’offerta include: The offer includes: VIP drink di benvenuto VIP welcome drink Amenities di lusso per tutti i delegati Luxurious amenities for all delegates Pranzo gourmet e pause caffè Gourmet coffee breaks and lunch Sala riunione Board meeting room Schermo, videoproiezione e telefono Projector screen, LCD TV vivavoce per teleconferenza and spider phone Parcheggio Parking 24 25
Promozioni per l’Inverno Winter promotion REGALI DI FEBBRAIO 40% di sconto sulle confezioni regalo Aromatherapy. antonio ma zzol a maison Dal lunedì al giovedì, il taglio uomo sarà offerto al prezzo promozionale di Euro 25,00 anzichè Euro 40,00 per tutti i soci del Cavalieri Grand Spa Club. Pro dot t i di be lle zza pe r l’inve r n o wint e r be aut y pro duc ts PROMOZIONE KAPPA Acquistando 2 articoli di abbigliamento Kappa, riceverete uno zaino Kappa edizione limitata Rome Cavalieri. L A PRAIRIE Offerte soggette a Termini e Condizioni, valide PL ATINUM RARE dal 1° al 18 febbraio e fino ad esaurimento scorte. CE LLUL AR NIGHT ELIXIR FEBRUARY GIFTS 40% discount on Aromatherapy Gifts. AROMATHERAPY antonio ma zzol a maison ASSOCIATE S Men’s haircuts is offered at the promotional price of Euro 25.00 Revive body gel instead of Euro 40.00, to all Cavalieri Grand Spa Club Revive morning bath and shower oil members who book an appointment Monday – Thursday. Body brush KAPPA PROMOTION Buy two items from our selection of Kappa apparel and receive a complimentary limited edition Cavalieri Grand Spa Club Kappa backpack. Terms and Conditions apply. Offers valid February 1-18 while stocks last. 26 27
due è meglio di uno two is better than one Il fitness al Rome Cavalieri è piacere allo stato puro, in una location unica Acquistando due abbonamenti, Purchase 2 membership s and receive e con macchinari all’avanguardia per una forma fisica perfetta . vi regaliamo il secondo a metà prezzo. 50% off the second membership fee. Fitness at the Rome Cavalieri is pure pleasure, with stylish surroundings Offerta soggetta a Termini e Condizioni, Terms and Conditions apply. a nd professional facilities to bring you to peak health. valida dal 12 al 18 febbraio. Offer valid February 12-18. 28 29
Per m ag g i or i in fo r m a z i o ni e per l e vost re L a P e rgol a CAVA L IERI GRAND Spa CLUB prenota z i oni +39 06 3509 2152 +39 06 3509 2950 Fo r f urt h er ROMHI.LaPergolaReservations@waldorfastoria.com ROMHI.Fitness@waldorfastoria.com infor m at i on a nd FOR YOUR L’ Ul i v e to Co nfe re nc e s & Eve nts RE SERVATIONS +39 06 3509 2145 +39 06 3509 2000 ROMHI.FB@waldorfastoria.com RomeCavalieri.Events@waldorfastoria.com T i e p o lo Lo ung e & Te rr ac e Co nc ie rg e +39 06 3509 2247 +39 06 3509 2040 WWW. ROMECAVAL IERI .COM ROMHI.FB@waldorfastoria.com ROMHI.Concierge@waldorfastoria.com E v e n ti Rugby 6 Nations: Italia vs inghilterr a Rugby 6 Nations: Italy vs Engl and Stadio Olimpico Olympic Stadium a Rom a 4 febbraio February 4 W hat ’ s on Monet Complesso del Vittoriano Monet Complesso del Vittoriano i n Ro me Fino all’11 febbraio Until February 11 Fabbrica-Museo Chocol ate-Museum del Cio ccol ato a Roma Factory in Rome Nuova Fiera di Roma Nuova Fiera di Roma Fino al 18 febbraio Until February 18 L a Tr aviata L a Tr aviata Teatro dell’Opera Opera Theatre Dal 24 febbraio al 4 marzo From February 24 to March 4 Enjoy. L’arte incontr a Enjoy. Art Meets il divertimento. Amusements. Chiostro del Bramante Chiostro del Bramante Fino al 25 febbraio Until February 25 Zucchero Fornaciari Zucchero Fornaciari Palalottomatica Palalottomatica 7 marzo March 7 Artisti all’Oper a Artists at the Oper a Palazzo Braschi Palazzo Braschi Fino all’11 marzo Until March 11 UE FA Champions League UEFA Champions League AS Roma vs Shakhtar Donetsk AS Roma vs Shakhtar Donetsk Stadio Olimpico Olympic Stadium 13 marzo March 13 Rugby 6 Nations: Rugby 6 Nations: Italia vs scozia Italy vs Scotl and Stadio Olimpico Olympic Stadium 17 marzo March 17 Maria Stuarda Maria Stuarda Teatro dell’Opera Opera Theatre Dal 22 marzo al 4 aprile From March 22 to April 4 30
Puoi anche leggere