I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES

Pagina creata da Gabriel Gasparini
 
CONTINUA A LEGGERE
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
I MIEI DOLCI
 DI PASQUA
MY EASTER
   CAKES
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
LA STORIA / HISTORY
                                                                          Salvatore De Riso, in arte Sal De Riso, membro dell’Accademia Maestri Pasticceri Italiani e socio fondatore dell’Accademia del Lievito
                                                                          Madre e del Panettone Italiano, studia come cuoco e la sua esperienza professionale inizia negli hotel della Costa d’Amalfi. Nel 1988 si
                                                                          mette in proprio nel suo laboratorio di Minori. E’ stato l’innovatore della pasticceria meridionale e da subito propone dolci e lievitati
                                                                          creativi e originali. Il suo Profiteroles al limone, la sua delizia e la torta Ricotta e pere insieme a tanti dolci moderni ma legati al territorio
                                                                          e alla tradizione, hanno conquistato i palati di tutto il mondo. Le sue torte e monoporzioni richiamano clienti e turisti da ogni dove per
                                                                          poterli degustare presso la sua pasticceria di Minori, ormai diventata una delle più importanti e conosciute d’Italia, a Roma e in Galleria a
                                                                          Milano presso il Motta 1928. La fama del Maestro Sal De Riso oltrepassa i confini italiani, anche grazie alle sue numerose presenze
                                                                          televisive sulle reti Rai e Sky. Pasticcere dell’Anno 2010/2011, riceve l’ambito premio “World Pastry Stars 2016” oltre ad altri
                                                                          numerosi premi e riconoscimenti.
                                                                          I suoi panettoni sono considerati tra le eccellenze italiane e per questo motivo oggi è uno dei più influenti lievitisti del Paese. Il suo
                                                                          laboratorio artigianale è tra i più attrezzati e organizzati d’Italia e durante le festività si trasforma in una “fabbrica del panettone” dove
                                                                          decine di ragazzi lavorano con le mani e con il cuore. In questi anni ha ricevuto 60 premi, a livello nazionale e internazionale, collocando-
                La famiglia di Salvatore / Salvatore family               si sul gradino più alto del podio e di cui 16 premi solo per i panettoni. Nel 2019 l’ultimo prestigioso premio: 1° classificato “Artisti del
                                                                          Panettone” con il panettone milanese.

                                                                          Salvatore De Riso, also known as Sal De Riso, member of the Accademia Maestri Pasticceri Italiani and founding member of the
                                                                          Accademia del Lievito Madre e del Panettone italiano, studied as a cook and his professional experience began in the hotels on the
                                                                          Amalfi Coast. In 1988 he set up his own business in his pastry workshop in Minori. He was the innovator of southern pastry and
                                                                          immediately offers creative and original sweets and leavened products. His lemon Profiteroles, his Delizia and the Ricotta and pear cake
                                                                          together with many modern desserts, linked to the territory and tradition, have conquered palates all over the world. His cakes and mini
                                                                          desserts attract customers and tourists from all over to be able to taste them at his pastry shop in Minori, which has now become one of
                                                                          the most important and well-known in Italy, in Rome and in the Gallery in Milan at Motta 1928. The fame of Sal De Riso goes beyond
                                                                          the Italian borders, also thanks to his numerous television appearances on the Rai and Sky networks. Pastry chef of the year
                                                                          2010/2011, he receives the coveted "World Pastry Stars 2016" award as well as numerous other awards and recognitions.
                                                                          His panettone is considered among the Italian excellences and for this reason today it is one of the most influential leaveners in the
                                                                          country. His artisan workshop is among the best equipped and organized in Italy and during the holidays it transforms into a "panettone
                                                                          factory" where dozens of young people work with their hands and heart. In recent years he has received 60 awards, nationally and
                                        Salvatore da piccolo              internationally, placing himself on the top step of the podium and of which 16 prizes only for panettone. In 2019 the last prestigious
                                        Young Salvatore                   prize: 1st place "Artisti del Panettone" for the classic Milanese panettone.

Nel 2016 apre la nuova pasticceria “Sal De Riso Costa          In 2016 opens the new pastry “Sal De Riso Amalfi                  La nuova Pasticceria a Minori/The new Pastry Shop at Minori
d’Amalfi”, l’unica gestita direttamente da lui: si tratta di   Coast”, directly managed by the famous pastry chef of
un multistore gastronomico composto dai reparti di             Minori: it is a gastronomic multistore in which there are
pasticceria, gelateria, caffetteria, american bar e            many departments: pastries and ice cream area, Café,
pizza&bistrot. I segreti di tanto successo sono la grande      American bar, pizzeria&bistrot. His success is due to the
passione e la conoscenza delle tecniche abbinate               passion he brings to his craft, and above all to the
soprattutto alla qualità degli ingredienti, selezionati con    quality of the ingredients he insists on using, acquired
cura direttamente dai produttori.Salvatore De Riso             from only the finest producers and refiners. Salvatore
frequenta corsi di specializzazione con i più grandi           De Riso has studied with some of the greatest pastry
professionisti pasticceri.Viene ammesso nel 1994,              chefs in Italy, and in 1994 was the first pastry chef
allora primo ed unico nel sud Italia, nella prestigiosa        from the south of Italy to be admitted to the prestigious
Accademia Maestri Pasticceri Italiani. Nel 2008 ha             Accademia Maestri Pasticceri Italiani. In 2008 Salvato-
festeggiato i suoi primi 20 anni di attività presentando       re De Riso celebrated his first 20 years of professional
il suo primo libro: “Dolci del Sole”, edito da Rizzoli. A      life with the release of his first book”Dolci del Sole”,
seguire, sono stati pubblicati nel 2009 “Dolci in              published by Rizzoli. To follow, were published by
famiglia” e nel 2013 “Dolci facili facili”, editi daRizzoli.   Rizzoli in 2009 “Dolci in famiglia” and in 2013 “Dolci
Nel 2014 pubblica il quarto libro: “Re delle Torte”,           facili facili”. In 2014 the fourth book“Re delle Torte”
edito da Rai Eri. Infine, nel 2018 crea il lavoro editoria-    published by Rai Eri is released. Lastly, in 2018 the
le “Profumo di limone”, edito da Italian Gourmet.Tutti         book “Profumo di limone” published by Italian-
vendono migliaia di copie.                                     Gourmet is created.All of them sell thousands of copies.
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
LABORATORIO / LABORATORY
                                         LA NOSTRA FABBRICA DELLE IDEE…                                    OUR FACTORY OF IDEAS…
                                         DOVE NASCONO I CAPOLAVORI DI DOLCEZZA                             WHERE OUR MASTERPIECES OF SWITNESS COME FROM
                                         Passione, entusiasmo e collaborazione animano la grande           Passion, enthusiasm and cooperation liven the great team
                                         squadra dell’azienda Sal De Riso e danno vita a una               of the Company Sal De Riso and give life to one of the
                                         delle realtà produttive pasticcere più famose d’Italia.           most famous pastry production realities of Italy.
                                         Immerso nel verde di Tramonti, il moderno laboratorio             Surrounded in the green of Tramonti, the modern workshop
                                         occupa una superficie di 1500 mq. Oltre 50 persone                covers an area of 1,500 Mq. More than 50 people work
                                         lavorano fianco a fianco secondo un’organizzazione che            side by side according to an organization that ensures
                                         garantisce la massima efficienza; ogni team si occupa             maximum efficiency, each team is responsible of a phase of
                                         di una fase della produzione: dalla preparazione del              production: from the preparation of sponge cake, crèmes,
                                         pan di spagna, alle creme, alla farcitura, decorazione            filling, decoration and packing. The real strength are the
                                         e confezionamento. Ma il vero punto di forza sono gli             ingredients always of the highest quality: picked fruit
                                         ingredienti sempre di altissima qualità: frutta selezionata       directly in producers fields, the lemons of Costa d’Amalfi
                                         direttamente nei campi dei produttori, i limoni Costa             I.G.P., the orange and tangerines that we make fresh
                                         d’Amalfi I.G.P., le arance e i mandarini, che utilizziamo         and candied by us. No preservatives and chemical additives.
                                         freschi e canditi da noi, senza alcun conservante e               Since the early 90’s, we have been the first to introduce
                                         additivo chimico. Dall’inizio degli anni 90, siamo stati          during the production cycle the refrigeration technology,
                                         tra i primi in Italia ad introdurre durante i cicli produttivi    ensuring better hygiene and, above all, less bacterial
                                         la tecnica del freddo, garantendo maggiore igiene e,              contamination of delicate products. When everything is
                                         soprattutto, minor contaminazione batterica dei prodotti          ready, the sweets branded Sal De Riso leave to be
                                         particolarmente delicati. E, quando tutto è pronto, i dolci       distributed throughout Italy and the world.
                                         firmati Sal De Riso partono per essere distribuiti in tutta
                                         Italia e nel mondo.
                                                                                                                                           La nostra squadra - Our team

Per la nostra produzione utilizziamo
solo latte fresco Alta Qualità e panna
fresca. Non utilizziamo conservanti e
grassi idrogenati.
In making our products we use only
fresh Alta Qualità milk and fresh
cream. We do not use preservatises                                                              Per i prodotti contrassegnati con
or hydrogenated oils.                                                                              questo marchio si utilizza il
                                                                                                  Limone Costa D’Amalfi I.G.P.                    Azienda con Sistema
                                                                                           In products identified with this trademark is           qualità Certificato
                                                                                               use only Amalfi Coast I.G.P. Lemons                UNI EN ISO 9001/2015
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
PREMI E RICONOSCIMENTI / AWARDS AND ACKNOWLEDGEMENTS
1997, Rimini: medaglia d’oro per la presentazione artistica                                                                         1997, Rimini: Gold medal for artistic presentation
1997, Piano di Sorrento: il babà più buono e più lungo del mondo (319,5 metri)                                                      1997, Piano di Sorrento: the longest (m 319,5) and most delicious Babà in the world
1997, Montecarlo: rappresenta l’Italia alla manifestazione “Stravaganza Mediterranea” preparando dolci in casa Ranieri              1997, Montecarlo: he represented Italy at the event “Stravaganza Mediterranea”, making cakes for the Ranieri family
1998, medaglia d’oro per il “Dolce d’Amalfi” che diventa torta dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani, di cui fa parte         1998, won the Gold Medal with his creation “Dolce D’Amalfi”, that has become the Cake of the Academy of the Italian
1998, Vicenza: medaglia d’oro per il miglior panettone gastronomico                                                                 Master Confectioners, the association which he belongs to
1999, Roma: torta più grande del mondo per l’anniversario della nascita di Alfred Hitchcock; un dolce al cioccolato a               1998, Vicenza: Gold Medal for the best gastronomic Panettone
forma piramidale (oltre 500 kg di cioccolata) con 300 fotogrammi dei suoi film, fatto in collaborazione con altri 9                 1999, Rome: he collaborated with other 9 members of the Academy in creating the biggest cake in the world
colleghi accademici                                                                                                                 (more than 500 kg of chocolate) for the anniversary of Alfred Hitchcock’s birth; the chocolate cake had the shape of a
1999, Salisburgo: medaglia di bronzo alle Olimpiadi di Pasticceria                                                                  pyramid and was decorated with 300 frames of his films
2001, San Cipriano Picentino: medaglia d’oro e targa al comune di Minori per la migliore torta di castagne, in                      1999, Salzburg: Bronze Medal at the Olympics of Confectionery
occasione di una gara fra i comuni del salernitano                                                                                  2001, San Cipriano Picentino: during a competition among the towns of the Salerno district, he received the Gold
2001, Salerno: “Delizia della solidarietà” più grande del mondo (lunga 117m), formata da 5040 delizie al limone                     Medal and Shield to the Municipality of Minori for the best chestnut cake 2001, Salerno: during the fund-raising TV
All’interno della manifestazione RAI di “30 ore per la vita” a favore dell’AIL (Associazione italiana contro le leucemie)           show “30 ore per la vita”, presented the “Delizia della Solidarietà”, the biggest Delizia cake in the world (m 117 long)
2002, Berlino: “Torta della solidarietà” per le vittime dei nubifragi di Dresda, devastata dal maltempo                             consisting of 5040 lemon pastries, to support the Italian Association versus Leukemia
2003, Bologna (Concorso Nazionale dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani): medaglia d’oro per il miglior cioccolatino          2002, Berlin: “Cake of the Solidarity” to support the victims of the storms that had devastated Dresden
2003, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e medaglia d’oro come miglior dolce tipico italiano per                2003, Bologna: Gold Medal for the best chocolate in the Academy of the Italian Master Confectioners National Competition
il “Dolce d’Amalfi”                                                                                                                 2003, Milan: “Dolce D’Amalfi” is awarded with the Diploma and Gold Medal for the best typical Italian cake at “Expo Sapori”
2004, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e menzione speciale per la torta “Ricotta e pere”                      2004, Milan: he received the Diploma and Special Mention for the cake “Ricotta e pere” at “Expo Sapori”
2006, Milano: riconoscimento a “Golosaria” con premio come miglior produzione pasticcera                                            2006, Milan: he received the prize for the best typical cake at “Golosaria”
2006, Giffoni Sei Casali: l’Associazione Nazionale Amici della Nocciola gli conferisce la carica di socio onorario                  2006, Giffoni Sei Casali: he became honorary member of “Italian association hazel-nut friend”
2007, Siena: premio “Ampolla d’Oro” per la promozione dell’extravergine d’oliva italiano                                            2007, Siena: he received the prize “Ampolla d’Oro” for the promotion of italian extra-virgin olive oil
2007, Giffoni Valle Piana: il comune gli confersce la cittadinanza onoraria per sostenere i prodotti di qualità del                 2007, Giffoni Valle Piana: conferred him the honorary citizenship for support for quality products of the Picentino territory
territorio picentino                                                                                                                2007, Monti Picentini: the “Monti Picentini” award for having made known the fine wine and food products, such as
2007, Monti Picentini: premio “Monti Picentini” per aver fatto conoscere pregiati prodottienogastronomici, come le                  the underwood of small strawberries of Acerno
fragoline del sottobosco di Acerno                                                                                                  2008, Sorrento: receives “Premio Villa Massa” award career (1988/2008)
2008, Sorrento: “Premio Villa Massa” alla carriera (1988/2008)                                                                      2009, Caceres (Madrid): International Award “Torta del Casar”
2009, Caceres (Madrid): Premio Internazionale “Torta del Casar”                                                                     2009, Giffoni Sei Casali: appointment of President of “Club amici città della nocciola”
2009, Giffoni Sei Casali: nomina di Presidente “Club amici città della nocciola”                                                    2010, Brescia: Pastry chef of the year for his steadfastness in research of the quality linked to the traditions of the
2010, Brescia: “Pasticcere dell’anno 2010/2011” per la costanza nella ricerca della qualità legata alle tradizioni del              Campania territory, for his great entrepreneurial talent in the service also of his colleagues and the devotion in disclosing
territorio Campano. Le grandi capacità imprenditoriali messe al servizio anche dei colleghi e la dedizione divulgativa              the values of the Academy of the Italian Master Confectioners
dei principi di Accademia Maestri Pasticceri Italiani                                                                               2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente” ambassador for the sustainability zero waste
2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente”, Ambasciatore della Sostenibilità a Rifiuti Zero.                                  2012, Montesano Scalo: first prize for the best stuffed panettone with “Panettone Limoncello”
2012, Montesano Scalo: Primo premio per il miglior Panettone farcito con il “Panettone Limoncello”                                  2012, Milan: “Re Panettone 2012” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2012 with the
2012, Milano: “Re Panettone 2012” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone farcito 2012                   “Panettone Limoncello”
con il “Panettone Limoncello”                                                                                                       2012, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First prize for “Panettone Limoncello”
2012, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il Panettone Limoncello                                          2013, Conca dei Marini: Santa Rosa Conca Festival - First Prize gastronomic literary
2013, Conca dei Marini: 1° premio letterario enogastronomico, Santa Rosa Conca Festival                                             2013, Montesano Scalo: Fifth Sweets Contest - prize “I Profumi della Terra”
2013, Montesano Scalo: Premio “I Profumi della Terra” V° gara dei Dolci                                                             2013, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First Prize with “Panettone Milanese”
2013, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il panettone Milanese                                            2013, Milan: “Re Panettone 2013” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best classic Panettone Milanese
2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone Milanese                       2013, Milan: “Re Panettone 2013” – competition “I Pan Giuso” - First prize in the category “Innovative leavened products” with
2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del primo premio nella categoria “Lievitati                     “Focaccia Portafortuna”
speciali” con la Focaccia Portafortuna                                                                                              2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2014 with the
2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “I Pan Giuso” - Primo Premio per il miglior Panettone Farcito 2014 con                “Panettone Girotondo di Frutta”
il “ Panettone Girotondo di Frutta “                                                                                                2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- Second prize with the “Panettone Milanese”.
2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “ I Pan Giuso” - Secondo Premio con il “ Panettone Milanese “                         2014, Turin: Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2014”- First prize in the category “Creative Panettone” with
2014 , Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2014” - Primo Premio categoria Panettone Creativo con il                     “Panettone Limoncello”
“Panettone Limoncello”                                                                                                              2015, Brescia: XXII Symposium of the Academy of the Italian Confectioners - Gold Medal for the excellence of the
2015, Brescia: XXII Simposio Accademia Maestri Pasticceri Italiani - Medaglia d’Oro per l’eccellenza dell’armonia                   aesthetic harmony and refinement of the “Italian Wedding Cake”.
estetica e raffinatezza della torta nunziale all’italiana.                                                                          2015, Eboli: “Pianeta Bufala 2015” competition - First prize for the best Pastiera cake prepared with buffalo milk,
2015, Eboli: Concorso “Pianeta Bufala 2015”- Primo Premio per la miglior Pastiera realizzata con latte, ricotta e burro di bufala   ricotta cheese and butter
2015, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Premio speciale per il panettone Millefiori                            2015, Rome: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Special prize for Panettone Millefiori.
2015, Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2015” - Primo Premio categoria Panettone tradizionale con il                  2015, Turin: “Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2015”- First prize in the category “Traditional Panettone” with
“Panettone Milanese”.                                                                                                               “Panettone Milanese”
2015, Milano: “Re Panettone 2015” concorso “I Pan Giuso” - Primo premio per il miglior “Panettone Milanese”.                        2015, Milan: “Re Panettone 2015” competition “I Pan Giuso” - First prize for the best classic “Panettone Milanese”
2016, Milano: “WPS – World Pastry Stars 2016” – Premio ai migliori 10 pasticceri del mondo per l’utilizzo delle                     2016, Milan: “WPS – World Pastry Stars 2016” - Prize to the 10 best pastry chefs of the world for the application of the
tecnologie in pasticceria, organizzazione del laboratorio e grandi produzioni artigianali                                           technologies in pastry, factory organization and big production
2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino”: Investitura del titolo di “Magister Civitatis Amalfie” per l’eccezionale capacità              2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino” - appointment of the title “Magister Civitatis Amalfie” for his
imprenditoriale e per aver reinventato e riproposto a livello mondiale i deliziosi sapori della cucina conventuale della            outstanding entrepreneurial skills and for having reinvented and reintroduced in the world the delicious flavors of the
Costa d’Amalfi                                                                                                                      of the Amalfi Coast monastery kitchen
2016, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e del Pandoro” Primo Premio per il panettone Limoncello e menzione                       2016, Roma: “Panettone and Pandoro National Exhibition” - First prize for “Panettone Limoncello” and special
speciale per il panettone Milanese                                                                                                  mention for “Panettone Milanese”
2017, Milano: “Digital Maestro Award” premio per la miglior presenza digitale dell’anno                                             2017, Milano: “Digital Maestro Award” best digital presence of the year award
2018, Santa Margherita di Pula, Sardegna: Awards 2018 Food and Travel Italia, Migliore Pasticceria dell’anno                        2018, Santa Margherita di Pula, Sardegna: Awards 2018 Food and Travel Italia, Best Italian Pastry Shop of the year
2019, Classifica Dissapore , 1° classificato per il Panettone Milanese                                                              2019, Dissapore Ranking 2019: First Prize for “Panettone Milanese”
2019, Milano Artisti del Panettone 1° Classificato per il Panettone Milanese                                                        2019, Milano: Artisti del Panettone - First Prize for “Panettone Milanese”
2019, Milano 1° Premio miglior Pasticcere imprenditore Italiano                                                                     2019, Milano: First Prize as Best Italian Entrepreneur Pastry Chef
2020, Sapri: “Premio Terre del Bussento VI edizione”, per avere rivisitato e rinnovato l'arte pasticcera meridionale                2020, Sapri: "Premio Terre del Bussento VI Edizione", for having revisited and renewed Southern Italy pastry art.
2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, Premio miglior bar d’Italia, Tre Chicchi e Tre Tazzine                                   2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso - Prize for Best Italian Cafè, Three Coffee Beans and Three Coffee Cups rating
2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, Premio ai migliori Pasticceri & Pasticcerie d’Italia, Tre Torte                          2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, best Italian Pastry Chefs & Pastry Shops Award, Tre Torte
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
I Grandi Classici

                                           MANDORLATA
                                                             Farcita con
                                               bucce d'arancia candite
                                    con la tipica glassa alle mandorle
                                   Stuffed with candied orange peels
                                             with typical almond icing
       Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g
                                            Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                              Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
                                             Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
                                               Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
I ‘Classici’ Rivisitati
                                                                                                                     FIORDALISO
                                                                                                   Farcita con bucce di arancia, limone
                                                                                                            e mandarino della Costiera
                                                                                                      e glassa alle mandorle e nocciole
                                                                                       Stuffed with orange, lemon and tangerine peels
                                                                                        from the Coast and almond and hazelnut icing
                                                                                               Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

                                                      NUVOLA
    Farcita con gocce di cioccolato bianco e glassa
al cioccolato bianco e vaniglia delle isole Bourbon
     Stuffed with white chocolate drops and white
 chocolate and vanilla from Bourbon island icing
            Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

                                                                                                                        CREMDERÌ
                                                                                                      Farcita con gocce di cioccolato e
                                                                                                     sfoglie di cioccolato alle nocciole
                                                                                                  Con un vasetto di Cremderì da 100g
                                                                                                                all'interno della scatola
                                                                                                          Stuffed with chocolate drops
                                                                                                        and hazelnut chocolate sheets
                                                                                           With 100g Cremderì jar inside the packaging
                                                                            Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g
    Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
    Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
    Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
    Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
I Farciti

AMARENA
Farcita con amarene candite e crema
pasticcera alla vaniglia Bourbon
Stuffed with candied black cherries
and Bourbon vanilla scented custard
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

GINGER
Farcita con bucce di Limone Costa d’Amalfi I.G.P.,
zenzero candito e crema al limoncello
Stuffed with Costa d’Amalfi I.G.P. lemon peels,
candied ginger and limoncello cream                  Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                                       Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g    Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
                                                        Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
LIMONCELLO
Farcita con crema al Limoncello
e bucce di Limone Costa d’Amalfi I.G.P.
Stuffed with limoncello cream and
Costa d'Amalfi I.G.P. lemon peels
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g

PRIMAVERA
Farcita con pesche gialle, fragole, fragoline di bosco
e crema pasticcera al profumo di zagare
Stuffed with yellow peaches, strawberries,
wild strawberries and zagara blossom scented custard                      Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                                                            Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g                         Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
                                                                             Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
SOTTOBOSCO
Farcita con frutti di bosco e crema profumata
alla vaniglia delle isole Bourbon
Stuffed with berries and vanilla Bourbon scented custard
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g

STREGATA
Farcita con crema al liquore Strega Alberti
e gocce di fragole candite
Stuffed with Strega Alberti liqueur
and candied strawberries drops                                            Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                                                            Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
                                                                           Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g                           Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
Le Grandi Specialità

anna ricotta & pere
Soffice pasta lievitata farcita con pere candite e
crema di ricotta profumata al rhum e amaretti alle nocciole
Soft yeast dough stuffed with candied pears and ricotta
cheese cream scented rhum and amaretti with hazelnuts
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

FORESTA NERA
Farcita al cioccolato fondente Guanaja 70%,
amarene candite, crema al cioccolato, Kirsh,
glassa alla vaniglia e sfoglie di cioccolato
Stuffed with 70% Guanaja dark chocolate,
candied black cherries, chocolate cream,
Kirsh, vanilla icing and chocolate sheets                     Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                                                Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
                                                               Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g               Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
SMERALDA
                                                                                       Farcita con
                                                                   Crema al pistacchio siciliano
                                                           Stuffed with sicilian pistachio cream
                                                     Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

          sol levante
Farcita con ananas semicandita,
              fragole Candonga
              e inspiration Yuzu
Stuffed with candied pineapple,
          Candonga strawberries
            and inspiration Yuzu
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g

                                                                                   tiramisù
                                                                  Un classico dell'arte pasticcera
                                                               amato da tutti, con caffè espresso
                                                                           e crema al mascarpone
                                                               A pastry classic loved by everyone,
                                                                         with espresso coffee and
                                                                       mascarpone cheese cream
                                                       Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g
                                                        Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                                                          Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
                                                         Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
                                                           Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
NOVITA’

i tre
cioccolati
gianduia
Farcita con crema al gianduia
e gocce di cioccolato
bianco, latte, fondente e nocciola
Stuffed with gianduia cream and white,
milk, dark and hazelnut chocolate drops
Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g
Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
Dolcezza Magnum
                  PER UN DONO PREZIOSO
                  IL COFANETTO DOLCEZZA MAGNUM

                  THE DOLCEZZA MAGNUM
                  CASKET FOR A PRECIOUS GIFT

                  Le nostre colombe da 2000g /3000g /5000g
                  le potete richiedere confezionate
                  in questo elegante cofanetto
                  Our colomba cakes size 2000g/3000g/5000g
                  can be requested with this refined packaging

                  IL SERVIZIO AL CONSUMATORE
                  CUSTOMER SERVICE

                  Esclusivi shopper per
                  confezionare le nostre Colombe
                  Exclusive shopper to
                  pack our Colomba Cakes

                  Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto
                  Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes
                  Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto
                  Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
LA NOSTRA GAMMA

MANDORLATA    FIORDALISO     NUVOLA         CREMDERÌ

 AMARENA       GINGER      LIMONCELLO      PRIMAVERA

                           ANNA RICOTTA
SOTTOBOSCO    STREGATA        & PERE      FORESTA NERA

                                          I TRE CIOCCOLATI
 SMERALDA    SOL LEVANTE     TIRAMISU’        GIANDUIA
Per informazioni su punti degustazione, vendita e contatti diretti:
                 www.salderiso.it - info@deriso.it

                Questo catalogo è amico delle foreste, per realizzarlo sono state
                utilizzate solo carte Fedrigoni, prodotti che non intaccano il patrimonio
                forestale, utilizzando materie prime riciclate certificate FSC Mix Paper C015523
                This catalogue is forests' friendly, made only of Fedrigoni papers, which
                would not damage the forest heritage, using only recycled raw materials,
                certified FSC Mix Paper C015523
Puoi anche leggere