I MIEI DOLCI DI PASQUA MY EASTER CAKES
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
LA STORIA / HISTORY Salvatore De Riso, in arte Sal De Riso, membro dell’Accademia Maestri Pasticceri Italiani e socio fondatore dell’Accademia del Lievito Madre e del Panettone Italiano, studia come cuoco e la sua esperienza professionale inizia negli hotel della Costa d’Amalfi. Nel 1988 si mette in proprio nel suo laboratorio di Minori. E’ stato l’innovatore della pasticceria meridionale e da subito propone dolci e lievitati creativi e originali. Il suo Profiteroles al limone, la sua delizia e la torta Ricotta e pere insieme a tanti dolci moderni ma legati al territorio e alla tradizione, hanno conquistato i palati di tutto il mondo. Le sue torte e monoporzioni richiamano clienti e turisti da ogni dove per poterli degustare presso la sua pasticceria di Minori, ormai diventata una delle più importanti e conosciute d’Italia, a Roma e in Galleria a Milano presso il Motta 1928. La fama del Maestro Sal De Riso oltrepassa i confini italiani, anche grazie alle sue numerose presenze televisive sulle reti Rai e Sky. Pasticcere dell’Anno 2010/2011, riceve l’ambito premio “World Pastry Stars 2016” oltre ad altri numerosi premi e riconoscimenti. I suoi panettoni sono considerati tra le eccellenze italiane e per questo motivo oggi è uno dei più influenti lievitisti del Paese. Il suo laboratorio artigianale è tra i più attrezzati e organizzati d’Italia e durante le festività si trasforma in una “fabbrica del panettone” dove decine di ragazzi lavorano con le mani e con il cuore. In questi anni ha ricevuto 60 premi, a livello nazionale e internazionale, collocando- La famiglia di Salvatore / Salvatore family si sul gradino più alto del podio e di cui 16 premi solo per i panettoni. Nel 2019 l’ultimo prestigioso premio: 1° classificato “Artisti del Panettone” con il panettone milanese. Salvatore De Riso, also known as Sal De Riso, member of the Accademia Maestri Pasticceri Italiani and founding member of the Accademia del Lievito Madre e del Panettone italiano, studied as a cook and his professional experience began in the hotels on the Amalfi Coast. In 1988 he set up his own business in his pastry workshop in Minori. He was the innovator of southern pastry and immediately offers creative and original sweets and leavened products. His lemon Profiteroles, his Delizia and the Ricotta and pear cake together with many modern desserts, linked to the territory and tradition, have conquered palates all over the world. His cakes and mini desserts attract customers and tourists from all over to be able to taste them at his pastry shop in Minori, which has now become one of the most important and well-known in Italy, in Rome and in the Gallery in Milan at Motta 1928. The fame of Sal De Riso goes beyond the Italian borders, also thanks to his numerous television appearances on the Rai and Sky networks. Pastry chef of the year 2010/2011, he receives the coveted "World Pastry Stars 2016" award as well as numerous other awards and recognitions. His panettone is considered among the Italian excellences and for this reason today it is one of the most influential leaveners in the country. His artisan workshop is among the best equipped and organized in Italy and during the holidays it transforms into a "panettone factory" where dozens of young people work with their hands and heart. In recent years he has received 60 awards, nationally and Salvatore da piccolo internationally, placing himself on the top step of the podium and of which 16 prizes only for panettone. In 2019 the last prestigious Young Salvatore prize: 1st place "Artisti del Panettone" for the classic Milanese panettone. Nel 2016 apre la nuova pasticceria “Sal De Riso Costa In 2016 opens the new pastry “Sal De Riso Amalfi La nuova Pasticceria a Minori/The new Pastry Shop at Minori d’Amalfi”, l’unica gestita direttamente da lui: si tratta di Coast”, directly managed by the famous pastry chef of un multistore gastronomico composto dai reparti di Minori: it is a gastronomic multistore in which there are pasticceria, gelateria, caffetteria, american bar e many departments: pastries and ice cream area, Café, pizza&bistrot. I segreti di tanto successo sono la grande American bar, pizzeria&bistrot. His success is due to the passione e la conoscenza delle tecniche abbinate passion he brings to his craft, and above all to the soprattutto alla qualità degli ingredienti, selezionati con quality of the ingredients he insists on using, acquired cura direttamente dai produttori.Salvatore De Riso from only the finest producers and refiners. Salvatore frequenta corsi di specializzazione con i più grandi De Riso has studied with some of the greatest pastry professionisti pasticceri.Viene ammesso nel 1994, chefs in Italy, and in 1994 was the first pastry chef allora primo ed unico nel sud Italia, nella prestigiosa from the south of Italy to be admitted to the prestigious Accademia Maestri Pasticceri Italiani. Nel 2008 ha Accademia Maestri Pasticceri Italiani. In 2008 Salvato- festeggiato i suoi primi 20 anni di attività presentando re De Riso celebrated his first 20 years of professional il suo primo libro: “Dolci del Sole”, edito da Rizzoli. A life with the release of his first book”Dolci del Sole”, seguire, sono stati pubblicati nel 2009 “Dolci in published by Rizzoli. To follow, were published by famiglia” e nel 2013 “Dolci facili facili”, editi daRizzoli. Rizzoli in 2009 “Dolci in famiglia” and in 2013 “Dolci Nel 2014 pubblica il quarto libro: “Re delle Torte”, facili facili”. In 2014 the fourth book“Re delle Torte” edito da Rai Eri. Infine, nel 2018 crea il lavoro editoria- published by Rai Eri is released. Lastly, in 2018 the le “Profumo di limone”, edito da Italian Gourmet.Tutti book “Profumo di limone” published by Italian- vendono migliaia di copie. Gourmet is created.All of them sell thousands of copies.
LABORATORIO / LABORATORY LA NOSTRA FABBRICA DELLE IDEE… OUR FACTORY OF IDEAS… DOVE NASCONO I CAPOLAVORI DI DOLCEZZA WHERE OUR MASTERPIECES OF SWITNESS COME FROM Passione, entusiasmo e collaborazione animano la grande Passion, enthusiasm and cooperation liven the great team squadra dell’azienda Sal De Riso e danno vita a una of the Company Sal De Riso and give life to one of the delle realtà produttive pasticcere più famose d’Italia. most famous pastry production realities of Italy. Immerso nel verde di Tramonti, il moderno laboratorio Surrounded in the green of Tramonti, the modern workshop occupa una superficie di 1500 mq. Oltre 50 persone covers an area of 1,500 Mq. More than 50 people work lavorano fianco a fianco secondo un’organizzazione che side by side according to an organization that ensures garantisce la massima efficienza; ogni team si occupa maximum efficiency, each team is responsible of a phase of di una fase della produzione: dalla preparazione del production: from the preparation of sponge cake, crèmes, pan di spagna, alle creme, alla farcitura, decorazione filling, decoration and packing. The real strength are the e confezionamento. Ma il vero punto di forza sono gli ingredients always of the highest quality: picked fruit ingredienti sempre di altissima qualità: frutta selezionata directly in producers fields, the lemons of Costa d’Amalfi direttamente nei campi dei produttori, i limoni Costa I.G.P., the orange and tangerines that we make fresh d’Amalfi I.G.P., le arance e i mandarini, che utilizziamo and candied by us. No preservatives and chemical additives. freschi e canditi da noi, senza alcun conservante e Since the early 90’s, we have been the first to introduce additivo chimico. Dall’inizio degli anni 90, siamo stati during the production cycle the refrigeration technology, tra i primi in Italia ad introdurre durante i cicli produttivi ensuring better hygiene and, above all, less bacterial la tecnica del freddo, garantendo maggiore igiene e, contamination of delicate products. When everything is soprattutto, minor contaminazione batterica dei prodotti ready, the sweets branded Sal De Riso leave to be particolarmente delicati. E, quando tutto è pronto, i dolci distributed throughout Italy and the world. firmati Sal De Riso partono per essere distribuiti in tutta Italia e nel mondo. La nostra squadra - Our team Per la nostra produzione utilizziamo solo latte fresco Alta Qualità e panna fresca. Non utilizziamo conservanti e grassi idrogenati. In making our products we use only fresh Alta Qualità milk and fresh cream. We do not use preservatises Per i prodotti contrassegnati con or hydrogenated oils. questo marchio si utilizza il Limone Costa D’Amalfi I.G.P. Azienda con Sistema In products identified with this trademark is qualità Certificato use only Amalfi Coast I.G.P. Lemons UNI EN ISO 9001/2015
PREMI E RICONOSCIMENTI / AWARDS AND ACKNOWLEDGEMENTS 1997, Rimini: medaglia d’oro per la presentazione artistica 1997, Rimini: Gold medal for artistic presentation 1997, Piano di Sorrento: il babà più buono e più lungo del mondo (319,5 metri) 1997, Piano di Sorrento: the longest (m 319,5) and most delicious Babà in the world 1997, Montecarlo: rappresenta l’Italia alla manifestazione “Stravaganza Mediterranea” preparando dolci in casa Ranieri 1997, Montecarlo: he represented Italy at the event “Stravaganza Mediterranea”, making cakes for the Ranieri family 1998, medaglia d’oro per il “Dolce d’Amalfi” che diventa torta dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani, di cui fa parte 1998, won the Gold Medal with his creation “Dolce D’Amalfi”, that has become the Cake of the Academy of the Italian 1998, Vicenza: medaglia d’oro per il miglior panettone gastronomico Master Confectioners, the association which he belongs to 1999, Roma: torta più grande del mondo per l’anniversario della nascita di Alfred Hitchcock; un dolce al cioccolato a 1998, Vicenza: Gold Medal for the best gastronomic Panettone forma piramidale (oltre 500 kg di cioccolata) con 300 fotogrammi dei suoi film, fatto in collaborazione con altri 9 1999, Rome: he collaborated with other 9 members of the Academy in creating the biggest cake in the world colleghi accademici (more than 500 kg of chocolate) for the anniversary of Alfred Hitchcock’s birth; the chocolate cake had the shape of a 1999, Salisburgo: medaglia di bronzo alle Olimpiadi di Pasticceria pyramid and was decorated with 300 frames of his films 2001, San Cipriano Picentino: medaglia d’oro e targa al comune di Minori per la migliore torta di castagne, in 1999, Salzburg: Bronze Medal at the Olympics of Confectionery occasione di una gara fra i comuni del salernitano 2001, San Cipriano Picentino: during a competition among the towns of the Salerno district, he received the Gold 2001, Salerno: “Delizia della solidarietà” più grande del mondo (lunga 117m), formata da 5040 delizie al limone Medal and Shield to the Municipality of Minori for the best chestnut cake 2001, Salerno: during the fund-raising TV All’interno della manifestazione RAI di “30 ore per la vita” a favore dell’AIL (Associazione italiana contro le leucemie) show “30 ore per la vita”, presented the “Delizia della Solidarietà”, the biggest Delizia cake in the world (m 117 long) 2002, Berlino: “Torta della solidarietà” per le vittime dei nubifragi di Dresda, devastata dal maltempo consisting of 5040 lemon pastries, to support the Italian Association versus Leukemia 2003, Bologna (Concorso Nazionale dell’Accademia Maestri Pasticcieri Italiani): medaglia d’oro per il miglior cioccolatino 2002, Berlin: “Cake of the Solidarity” to support the victims of the storms that had devastated Dresden 2003, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e medaglia d’oro come miglior dolce tipico italiano per 2003, Bologna: Gold Medal for the best chocolate in the Academy of the Italian Master Confectioners National Competition il “Dolce d’Amalfi” 2003, Milan: “Dolce D’Amalfi” is awarded with the Diploma and Gold Medal for the best typical Italian cake at “Expo Sapori” 2004, Milano: riconoscimento all’Expo dei Sapori con diploma e menzione speciale per la torta “Ricotta e pere” 2004, Milan: he received the Diploma and Special Mention for the cake “Ricotta e pere” at “Expo Sapori” 2006, Milano: riconoscimento a “Golosaria” con premio come miglior produzione pasticcera 2006, Milan: he received the prize for the best typical cake at “Golosaria” 2006, Giffoni Sei Casali: l’Associazione Nazionale Amici della Nocciola gli conferisce la carica di socio onorario 2006, Giffoni Sei Casali: he became honorary member of “Italian association hazel-nut friend” 2007, Siena: premio “Ampolla d’Oro” per la promozione dell’extravergine d’oliva italiano 2007, Siena: he received the prize “Ampolla d’Oro” for the promotion of italian extra-virgin olive oil 2007, Giffoni Valle Piana: il comune gli confersce la cittadinanza onoraria per sostenere i prodotti di qualità del 2007, Giffoni Valle Piana: conferred him the honorary citizenship for support for quality products of the Picentino territory territorio picentino 2007, Monti Picentini: the “Monti Picentini” award for having made known the fine wine and food products, such as 2007, Monti Picentini: premio “Monti Picentini” per aver fatto conoscere pregiati prodottienogastronomici, come le the underwood of small strawberries of Acerno fragoline del sottobosco di Acerno 2008, Sorrento: receives “Premio Villa Massa” award career (1988/2008) 2008, Sorrento: “Premio Villa Massa” alla carriera (1988/2008) 2009, Caceres (Madrid): International Award “Torta del Casar” 2009, Caceres (Madrid): Premio Internazionale “Torta del Casar” 2009, Giffoni Sei Casali: appointment of President of “Club amici città della nocciola” 2009, Giffoni Sei Casali: nomina di Presidente “Club amici città della nocciola” 2010, Brescia: Pastry chef of the year for his steadfastness in research of the quality linked to the traditions of the 2010, Brescia: “Pasticcere dell’anno 2010/2011” per la costanza nella ricerca della qualità legata alle tradizioni del Campania territory, for his great entrepreneurial talent in the service also of his colleagues and the devotion in disclosing territorio Campano. Le grandi capacità imprenditoriali messe al servizio anche dei colleghi e la dedizione divulgativa the values of the Academy of the Italian Master Confectioners dei principi di Accademia Maestri Pasticceri Italiani 2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente” ambassador for the sustainability zero waste 2011, Massalubrense: “Una stella per l’ambiente”, Ambasciatore della Sostenibilità a Rifiuti Zero. 2012, Montesano Scalo: first prize for the best stuffed panettone with “Panettone Limoncello” 2012, Montesano Scalo: Primo premio per il miglior Panettone farcito con il “Panettone Limoncello” 2012, Milan: “Re Panettone 2012” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2012 with the 2012, Milano: “Re Panettone 2012” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone farcito 2012 “Panettone Limoncello” con il “Panettone Limoncello” 2012, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First prize for “Panettone Limoncello” 2012, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il Panettone Limoncello 2013, Conca dei Marini: Santa Rosa Conca Festival - First Prize gastronomic literary 2013, Conca dei Marini: 1° premio letterario enogastronomico, Santa Rosa Conca Festival 2013, Montesano Scalo: Fifth Sweets Contest - prize “I Profumi della Terra” 2013, Montesano Scalo: Premio “I Profumi della Terra” V° gara dei Dolci 2013, Bari: Slow Food Panettoni Tasting - First Prize with “Panettone Milanese” 2013, Bari: Degustazione Panettoni Slow Food – 1° classificato con il panettone Milanese 2013, Milan: “Re Panettone 2013” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best classic Panettone Milanese 2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del premio per miglior panettone Milanese 2013, Milan: “Re Panettone 2013” – competition “I Pan Giuso” - First prize in the category “Innovative leavened products” with 2013, Milano: “Re Panettone 2013” – concorso “I PanGiuso” vincitore del primo premio nella categoria “Lievitati “Focaccia Portafortuna” speciali” con la Focaccia Portafortuna 2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- First prize for the best Stuffed Panettone 2014 with the 2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “I Pan Giuso” - Primo Premio per il miglior Panettone Farcito 2014 con “Panettone Girotondo di Frutta” il “ Panettone Girotondo di Frutta “ 2014, Milan: “Re Panettone 2014” competition “I Pan Giuso”- Second prize with the “Panettone Milanese”. 2014 , Milano: “ Re Panettone 2014 “ Concorso “ I Pan Giuso” - Secondo Premio con il “ Panettone Milanese “ 2014, Turin: Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2014”- First prize in the category “Creative Panettone” with 2014 , Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2014” - Primo Premio categoria Panettone Creativo con il “Panettone Limoncello” “Panettone Limoncello” 2015, Brescia: XXII Symposium of the Academy of the Italian Confectioners - Gold Medal for the excellence of the 2015, Brescia: XXII Simposio Accademia Maestri Pasticceri Italiani - Medaglia d’Oro per l’eccellenza dell’armonia aesthetic harmony and refinement of the “Italian Wedding Cake”. estetica e raffinatezza della torta nunziale all’italiana. 2015, Eboli: “Pianeta Bufala 2015” competition - First prize for the best Pastiera cake prepared with buffalo milk, 2015, Eboli: Concorso “Pianeta Bufala 2015”- Primo Premio per la miglior Pastiera realizzata con latte, ricotta e burro di bufala ricotta cheese and butter 2015, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Premio speciale per il panettone Millefiori 2015, Rome: “Fiera Nazionale del Panettone e Pandoro 2015” - Special prize for Panettone Millefiori. 2015, Torino: Concorso “ Una Mole di Panettoni Torino 2015” - Primo Premio categoria Panettone tradizionale con il 2015, Turin: “Competition “Una Mole di Panettoni Turin 2015”- First prize in the category “Traditional Panettone” with “Panettone Milanese”. “Panettone Milanese” 2015, Milano: “Re Panettone 2015” concorso “I Pan Giuso” - Primo premio per il miglior “Panettone Milanese”. 2015, Milan: “Re Panettone 2015” competition “I Pan Giuso” - First prize for the best classic “Panettone Milanese” 2016, Milano: “WPS – World Pastry Stars 2016” – Premio ai migliori 10 pasticceri del mondo per l’utilizzo delle 2016, Milan: “WPS – World Pastry Stars 2016” - Prize to the 10 best pastry chefs of the world for the application of the tecnologie in pasticceria, organizzazione del laboratorio e grandi produzioni artigianali technologies in pastry, factory organization and big production 2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino”: Investitura del titolo di “Magister Civitatis Amalfie” per l’eccezionale capacità 2016, Amalfi: “Capodanno Bizantino” - appointment of the title “Magister Civitatis Amalfie” for his imprenditoriale e per aver reinventato e riproposto a livello mondiale i deliziosi sapori della cucina conventuale della outstanding entrepreneurial skills and for having reinvented and reintroduced in the world the delicious flavors of the Costa d’Amalfi of the Amalfi Coast monastery kitchen 2016, Roma: “Fiera Nazionale del Panettone e del Pandoro” Primo Premio per il panettone Limoncello e menzione 2016, Roma: “Panettone and Pandoro National Exhibition” - First prize for “Panettone Limoncello” and special speciale per il panettone Milanese mention for “Panettone Milanese” 2017, Milano: “Digital Maestro Award” premio per la miglior presenza digitale dell’anno 2017, Milano: “Digital Maestro Award” best digital presence of the year award 2018, Santa Margherita di Pula, Sardegna: Awards 2018 Food and Travel Italia, Migliore Pasticceria dell’anno 2018, Santa Margherita di Pula, Sardegna: Awards 2018 Food and Travel Italia, Best Italian Pastry Shop of the year 2019, Classifica Dissapore , 1° classificato per il Panettone Milanese 2019, Dissapore Ranking 2019: First Prize for “Panettone Milanese” 2019, Milano Artisti del Panettone 1° Classificato per il Panettone Milanese 2019, Milano: Artisti del Panettone - First Prize for “Panettone Milanese” 2019, Milano 1° Premio miglior Pasticcere imprenditore Italiano 2019, Milano: First Prize as Best Italian Entrepreneur Pastry Chef 2020, Sapri: “Premio Terre del Bussento VI edizione”, per avere rivisitato e rinnovato l'arte pasticcera meridionale 2020, Sapri: "Premio Terre del Bussento VI Edizione", for having revisited and renewed Southern Italy pastry art. 2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, Premio miglior bar d’Italia, Tre Chicchi e Tre Tazzine 2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso - Prize for Best Italian Cafè, Three Coffee Beans and Three Coffee Cups rating 2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, Premio ai migliori Pasticceri & Pasticcerie d’Italia, Tre Torte 2020/’19/’18/’17/’16, Roma: Gambero Rosso, best Italian Pastry Chefs & Pastry Shops Award, Tre Torte
I Grandi Classici MANDORLATA Farcita con bucce d'arancia candite con la tipica glassa alle mandorle Stuffed with candied orange peels with typical almond icing Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I ‘Classici’ Rivisitati FIORDALISO Farcita con bucce di arancia, limone e mandarino della Costiera e glassa alle mandorle e nocciole Stuffed with orange, lemon and tangerine peels from the Coast and almond and hazelnut icing Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g NUVOLA Farcita con gocce di cioccolato bianco e glassa al cioccolato bianco e vaniglia delle isole Bourbon Stuffed with white chocolate drops and white chocolate and vanilla from Bourbon island icing Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g CREMDERÌ Farcita con gocce di cioccolato e sfoglie di cioccolato alle nocciole Con un vasetto di Cremderì da 100g all'interno della scatola Stuffed with chocolate drops and hazelnut chocolate sheets With 100g Cremderì jar inside the packaging Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
I Farciti AMARENA Farcita con amarene candite e crema pasticcera alla vaniglia Bourbon Stuffed with candied black cherries and Bourbon vanilla scented custard Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g GINGER Farcita con bucce di Limone Costa d’Amalfi I.G.P., zenzero candito e crema al limoncello Stuffed with Costa d’Amalfi I.G.P. lemon peels, candied ginger and limoncello cream Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
LIMONCELLO Farcita con crema al Limoncello e bucce di Limone Costa d’Amalfi I.G.P. Stuffed with limoncello cream and Costa d'Amalfi I.G.P. lemon peels Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g PRIMAVERA Farcita con pesche gialle, fragole, fragoline di bosco e crema pasticcera al profumo di zagare Stuffed with yellow peaches, strawberries, wild strawberries and zagara blossom scented custard Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
SOTTOBOSCO Farcita con frutti di bosco e crema profumata alla vaniglia delle isole Bourbon Stuffed with berries and vanilla Bourbon scented custard Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g /2000g /3000g /5000g STREGATA Farcita con crema al liquore Strega Alberti e gocce di fragole candite Stuffed with Strega Alberti liqueur and candied strawberries drops Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
Le Grandi Specialità anna ricotta & pere Soffice pasta lievitata farcita con pere candite e crema di ricotta profumata al rhum e amaretti alle nocciole Soft yeast dough stuffed with candied pears and ricotta cheese cream scented rhum and amaretti with hazelnuts Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g FORESTA NERA Farcita al cioccolato fondente Guanaja 70%, amarene candite, crema al cioccolato, Kirsh, glassa alla vaniglia e sfoglie di cioccolato Stuffed with 70% Guanaja dark chocolate, candied black cherries, chocolate cream, Kirsh, vanilla icing and chocolate sheets Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
SMERALDA Farcita con Crema al pistacchio siciliano Stuffed with sicilian pistachio cream Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g sol levante Farcita con ananas semicandita, fragole Candonga e inspiration Yuzu Stuffed with candied pineapple, Candonga strawberries and inspiration Yuzu Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g tiramisù Un classico dell'arte pasticcera amato da tutti, con caffè espresso e crema al mascarpone A pastry classic loved by everyone, with espresso coffee and mascarpone cheese cream Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
NOVITA’ i tre cioccolati gianduia Farcita con crema al gianduia e gocce di cioccolato bianco, latte, fondente e nocciola Stuffed with gianduia cream and white, milk, dark and hazelnut chocolate drops Formati disponibili - Sizes available: 500g /1000g Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
Dolcezza Magnum PER UN DONO PREZIOSO IL COFANETTO DOLCEZZA MAGNUM THE DOLCEZZA MAGNUM CASKET FOR A PRECIOUS GIFT Le nostre colombe da 2000g /3000g /5000g le potete richiedere confezionate in questo elegante cofanetto Our colomba cakes size 2000g/3000g/5000g can be requested with this refined packaging IL SERVIZIO AL CONSUMATORE CUSTOMER SERVICE Esclusivi shopper per confezionare le nostre Colombe Exclusive shopper to pack our Colomba Cakes Ogni referenza da g 1000 è fornita in cartoni da 3 prodotti monogusto Each 1000g product is supplied in cartons of same 3 flavour cakes Ogni referenza da g 500 è fornita in cartoni da 4 prodotti monogusto Each 500g product is supplied in cartons of same 4 flavour cakes
LA NOSTRA GAMMA MANDORLATA FIORDALISO NUVOLA CREMDERÌ AMARENA GINGER LIMONCELLO PRIMAVERA ANNA RICOTTA SOTTOBOSCO STREGATA & PERE FORESTA NERA I TRE CIOCCOLATI SMERALDA SOL LEVANTE TIRAMISU’ GIANDUIA
Per informazioni su punti degustazione, vendita e contatti diretti: www.salderiso.it - info@deriso.it Questo catalogo è amico delle foreste, per realizzarlo sono state utilizzate solo carte Fedrigoni, prodotti che non intaccano il patrimonio forestale, utilizzando materie prime riciclate certificate FSC Mix Paper C015523 This catalogue is forests' friendly, made only of Fedrigoni papers, which would not damage the forest heritage, using only recycled raw materials, certified FSC Mix Paper C015523
Puoi anche leggere