DIENSTCHARTA THERME MERAN AG CARTA SERVIZI TERME MERANO SPA

 
DIENSTCHARTA
                   THERME MERAN AG

                    CARTA SERVIZI
                  TERME MERANO SPA

Therme Meran AG | Thermenplatz Nr. 9 | 39012 Meran | Tel.: 0473 252 000 | info@thermemeran.it
VORWORT                                            PREFAZIONE

Liebe Gäste,                                       Cari ospiti,

die Therme Meran soll ein Ort der                  Terme Merano vuole essere un luogo di relax, di
Entspannung, des Wohlbefindens und der             benessere e di rigenerazione. Questo è l’obiettivo
Regeneration sein. Dieses Ziel hat sich die        di Terme Merano, e per garantirlo ogni giorno più
Therme Meran gesetzt und um dies zu                di 100 collaboratori si impegnano con grande
gewährleisten, sind täglich über 100 Mitarbeiter   energia.
rund um die Uhr mit vollem Einsatz tätig.

Um Ihnen einen Überblick der angebotenen           Per fornirvi una panoramica delle prestazioni
Leistungen zu verschaffen und die Qualität         offerte e per mantenere alta la qualità dei nostri
unserer Dienstleistungen auch weiterhin hoch       servizi anche in futuro, abbiamo elaborato la
zu halten, wurde die vorliegende Dienstcharta      presente carta dei servizi. Segnala quindi un
ausgearbeitet. Diese soll nun einen weiteren       ulteriore pietra miliare nell’impegno di Terme
Meilenstein in dem Bemühen der Therme              Merano per servizi di alta qualità è facilità di
Meran       um      qualitativ   hochwertige       utilizzo.
Dienstleistungen und Benutzerfreundlichkeit
signalisieren.

Direktorin                                         La direttrice
Dr. Adelheid Stifter                               Dott. Adelheid Stifter

Dienstcharta (2018)                                2                            Carta dei servizi (2018)
INHALTSVERZEICHNIS                                                               INDICE

AUFBAU DER DIENSTCHARTA / STRUTTURA DELLA CARTA DEI SERVIZI ........................... 4
ABSCHNITT 1 – GESCHICHTE UND ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE / PARTE 1 – STORIA E
PRINCIPI GENERALI ..................................................................................................................... 5
   GESCHICHTE / STORIA .................................................................................................................................... 6
   ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE / PRINCIPI GENERALI ........................................................................................10
ABSCHNITT 2 – DIE DIENSTLEISTUNGEN / PARTE 2 – I SERVIZI OFFERTI .......................... 12
   MISISON UND QUALITÄTSPOLITIK / MISSIONE E POLITICA PER LA QUALITA` .............................................13
   DIE ORGANISATIONSSTRUKTUR / L’ASSETTO ORGANIZZATIVO ...................................................................14
   POOLS / POOLS .............................................................................................................................................15
   SAUNA / SAUNA............................................................................................................................................16
   SPA & VITAL CENTER / SPA & VITAL CENTER ................................................................................................17
   INHALATION/SANITÄTSDIREKTION / INALAZIONI/DIREZIONE SANITARIA ...................................................18
   FITNESS CENTER / FITNESS CENTER..............................................................................................................18
   KINDERBETREUUNG / SPAZIO BIMBI ............................................................................................................19
   TIEFGARAGE / PARCHEGGIO INTERRATO .....................................................................................................20
   GASTRONOMIE/BISTRO/SELFSERVICE / GASTRONOMIA/BISTRO/SELF SERVICE .........................................20
   THERMENSHOP / SHOP TERME ....................................................................................................................21
ABSCHNITT 3 – QUALITÄTSSTANDARDS / PARTE 3 – STANDARD DI QUALITA’ ................ 22
   QUALITÄTSMASSSTÄBE UND IHRE ÜBERPRÜFUNG / STANDARD DI QUALITA’ E LORO MODALITA’ DI
   VERIFICA .......................................................................................................................................................23
ABSCHNITT 4 – BETEILIGUNGSMÖGLICHKEITEN FÜR DIE DIENSTVERBESSERUNG /
PARTE 4 – MODALITA’ DI PARTECIPAZIONE PER IL MIGLIORAMENTO DEI SERVIZI ......... 28
 DIE BEWERTUNG DER DIENSTE DURCH DIE BENUTZER / VALUTAZIONE DEL SERVIZIO DA PARTE DEGLI
 UTENTI ..........................................................................................................................................................29
   ENTGEGENNAHME VON BESCHWERDEN / GESTIONE DEI RECLAMI ...........................................................29
ABSCHNITT 5 – ERGEBNISSE ÜBER DIE ZUFRIEDENHEIT / PARTE 5 – INDAGINE SULLA
SODDISFAZIONE DEGLI UTENTI ............................................................................................... 30
 UMFRAGE ÜBER DIE ZUFRIEDENHEIT / INDAGINE SULLA SODDISFAZIONE .................................................31
   ALLGEMEINE ZUFRIEDENHEIT / SODDISFAZIONE COMPLESSIVA .................................................................31
   ANREGUNGEN / PRINCIPALI CRITICITA’........................................................................................................31

Dienstcharta (2018)                                                              3                                               Carta dei servizi (2018)
AUFBAU DER DIENSTCHARTA                               STRUTTURA DELLA CARTA DEI SERVIZI

Die Dienstcharta ist ein Instrument zur               La Carta dei Servizi è uno strumento di sviluppo
Qualitätsentwicklung, zur Bewertung der               della qualità, di valutazione delle prestazioni e di
Dienstleistungen       und      organisatorischen     sviluppo organizzativo del servizio, con il quale la
Weiterentwicklung des Dienstes, mit welchem           Terme Merano si impegna con gli utenti a
sich die Therme Meran gegenüber den                   garantire gli standard di qualità indicati qui sotto
Benutzern/innen verpflichtet, im Folgenden            nella prospettiva del miglioramento continuo.
näher ausgeführte Qualitätsstandards zu
gewährleisten und eine ständige Verbesserung
der Dienstleistungen anzustreben.
Die     Dienstcharta     ist    Ausdruck      einer   La Carta dei Servizi costituisce un impegno di
Verpflichtung     für     eine     explizite   und    qualità valutabile ed esigibile e un’opportunità per
kontrollierbare Qualität. Sie stellt für die          gli utenti di contribuire a controllare e correggere
Benutzer/innen die Möglichkeit dar, die               il servizio offerto, ad innovarlo e farlo evolvere.
Dienstleistungen       zu     kontrollieren,     zu
verbessern,         zu        erneuern         und
weiterzuentwickeln.
Die Dienstcharta hat eine Gültigkeit von einem        La Carta ha validità annuale, viene aggiornata
Jahr und wird jährlich aktualisiert.                  annualmente e si compone di cinque parti.
Sie besteht aus fünf Abschnitten.
Im ersten Abschnitt wird die Geschichte der           Nella prima parte viene offerto una breve
Therme Meran zusammengefasst und die                  introduzione storico; inoltre, sono enunciati i
allgemeinen Grundsätze erfasst, auf welchen           principi generali cui si attiene il servizio.
heute der Dienst fußt.
Im zweiten Abschnitt werden die erbrachten            La seconda parte è dedicata alla presentazione
Dienstleistungen vorgestellt: Zielsetzungen und       dei servizi erogati dalla Terme Merano: le finalità
Qualitätsorientierung,       Organisationsaufbau,     e     l’orientamento     alla  qualità,  l’assetto
Kosten, sämtliche Informationen für eine              organizzativo, i costi e tutte le informazioni
angemessene Inanspruchnahme des Dienstes.             necessarie per fruirne in modo adeguato.
Der      dritte   Abschnitt      legt     die    zu   La terza parte definisce gli standard di qualità
gewährleistenden Qualitätsstandards fest.             garantiti.
Im vierten Abschnitt werden die Modalitäten           La quarta parte chiarisce quali sono le modalità
festgelegt, wie die Benutzer/innen an der             attraverso le quali gli utenti possono essere
Führung des Dienstes teilhaben und ihren              partecipi alla gestione del servizio e contribuire
Beitrag für die korrekte Anwendung der Charta         alla corretta applicazione della Carta.
leisten können.
Im fünften Abschnitt finden sich die Ergebnisse       La quinta parte riporta l’esito delle indagini
zu den Umfragen über die Zufriedenheit der            condotte sulla soddisfazione dell’utenza.
Benutzer/innen.

Dienstcharta (2018)                                   4                             Carta dei servizi (2018)
ABSCHNITT 1 – GESCHICHTE UND ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE
                              PARTE 1 – STORIA E PRINCIPI GENERALI

Dienstcharta (2018)                5                Carta dei servizi (2018)
GESCHICHTE                                       STORIA

Die Geschichte der Meraner Thermen ist           La storia delle Terme di Merano è
untrennbar mit der von Meran als Kurstadt        indissolubilmente legata a quella di Merano città
verbunden. Kaiser Karl V. zeigte bereits 1522    di cura. Già nel lontano 1522 l’imperatore Carlo V
Wertschätzung für das milde Klima des            mostrava di apprezzare il clima mite del
Burggrafenamtes und schloss auf seinem Weg       Burgraviato e incluse nel suo tragitto verso sud
nach Süden einen längeren Aufenthalt in Meran    un prolungato soggiorno a Merano. I nobili e i
ein. Die Adligen und die wohlhabenden Bürger     cittadini abbienti dell’intera Europa seguirono il
Europas folgten seinem Beispiel. Das             suo esempio. Tuttavia la nascita vera e propria
tatsächliche Geburtsjahr des Kurorts liegt       della località di cura va fatta risalire al 1836.
jedoch im Jahr 1836.
Zu dieser Zeit erschien eine wissenschaftliche   A quel tempo apparve una pubblicazione
Veröffentlichung des Arztes Dr. Josef Waibl      scientifica del medico dottor Josef Waibl
über das besonders gesunde Klima des             riguardante il clima particolarmente salutare della
Meraner Gebiets. Auch die Prinzessin             conca meranese. Anche la principessa
Schwarzenberg urlaubte im selben Jahr in         Schwarzenberg soggiornò a Merano in quello
Meran. Zu ihrem Gefolge gehörte der              stesso anno. Del suo seguito faceva parte il
persönliche Arzt Johann Nepomuk Huber, der       medico personale Johann Nepomuk Huber che,
die wohltuenden Auswirkungen des Meraner         notati gli effetti benefici del clima meranese e
Klimas und der lokalen Trauben bemerkte, und     dell’uva locale, scrisse un libricino dal titolo “Über
eine Broschüre mit dem Titel “Über die Stadt     die Stadt Meran in Tirol, ihre Umgebung und ihr
Meran in Tirol, ihre Umgebung und ihr Klima,     Klima, nebst Bemerkungen über Milch-, Molke-
nebst Bemerkungen über Milch-, Molke- und        und Traubenkuren und nahe Mineralquellen” (La
Traubenkuren und nahe Mineralquellen”            città di Merano in Tirolo, i suoi dintorni ed il suo
verfasste. In dem Text beschrieb Huber Meran     clima, inoltre osservazioni sulle cure del latte, del
als eine gesunde Quelle, in der Luft, Wasser     siero di latte, dell’uva e sulle vicine sorgenti
und Milch Eigenschaften hatten, um das           minerali). Nel testo Huber descrisse Merano
natürliche Lebensende zu verlängern! Das         come una fonte salutare in cui aria, acqua e latte
Buch wurde in Wien in den Kreisen des            avevano qualità tali da riuscire a prolungare la
Hochadels gelesen und verschaffte dem            fine naturale della vita! Il volumetto venne letto a
Tourismus in Meran einen erheblichen Impuls.     Vienna nei circoli dell’alta nobiltà e diede un
                                                 considerevole impulso al turismo meranese.
Etwa zur gleichen Zeit lobte der Meraner Arzt    Pressoché nello stesso periodo il medico
Eduard Kuhn Meran als einen Ort, an dem sich     meranese Eduard Kuhn elogiava Merano come
die Tuberkulosekranken erholen konnten. Die      luogo dove i tubercolotici potevano ristabilirsi.
Wintertage in der Südtiroler Stadt waren laut    Secondo Kuhn, nella cittadina altoatesina le
Kuhn so angenehm, dass die Gäste viele           giornate invernali erano gradevoli a tal punto che
Stunden ohne Beeinträchtigung im Freien          gli ospiti potevano passare molte ore all’aperto
verbringen    und   die    Atemwege     beim     senza risentirne e rafforzare le vie respiratorie
Spazierengehen     stärken    konnten.    Bei    facendo delle passeggiate. Per quanto riguarda
Erkrankungen des Verdauungstraktes, Herz-        le malattie del tratto digestivo, i problemi cardiaci
und Kreislaufproblemen sowie bei Nieren- und     e circolatori come pure le malattie dei reni e delle
Harnwegserkrankungen riet Eduard Kuhn            vie urinarie, Eduard Kuhn consigliava invece la
stattdessen zur Kur mit den heute noch           cura dell’uva, ancor oggi conosciuta e
bekannten und geschätzten Trauben. Bereits       apprezzata. Già verso il 1840 venne aperto a
1840 wurde in Obermais eine Kaltwasser-          Maia Alta uno stabilimento idroterapico ad acqua
Hydrotherapieanlage eröffnet.                    fredda.
1850 wurde das erste „Kurkomitee“ ins Leben      Nel 1850 venne creato il primo “Comitato di cura”
gerufen, das sich um den Bau des neuen           di Merano che doveva occuparsi della
Kurhauses kümmern sollte. Der spätere            costruzione del nuovo stabilimento di cura. Nel
Bürgermeister Josef Valentin Haller und          corso dei decenni successivi il sindaco Josef

Dienstcharta (2018)                              6                              Carta dei servizi (2018)
besonders der angesehene Kurarzt Dr. Franz         Valentin Haller e ancor più il dottor Franz
Tappeiner schufen dann im Lauf der folgenden       Tappeiner crearono le premesse che permisero a
Jahrzehnte die Voraussetzungen dafür, dass         Merano di diventare una delle più amate località
Meran bis zum Ersten Weltkrieg zu einem der        di cura a sud delle Alpi fino alla prima guerra
beliebtesten Kurorte im Süden der Alpen            mondiale. Gli ospiti affluivano da tutte le regioni
aufsteigen konnte. Aus allen Ländern der           della monarchia asburgica e del regno tedesco e
Monarchie und des Deutschen Reiches                anche per russi e inglesi la città divenne
strömten die Kurgäste herbei, auch für Russen      un’apprezzata località di cura. Nel 1870 giunse a
und Engländer wurde Meran zu einem beliebten       Merano l’imperatrice Elisabetta, la famosa Sissi,
Kuraufenthalt. 1870 kam Kaiserin Elisabeth von     che con le figlie Gisela e Valerie soggiornò a
Österreich, die berühmte Sissi, nach Meran und     Castel Trauttmansdorff. A Merano la malaticcia
wohnte mit ihren beiden Töchtern Gisela und        Valerie migliorò sensibilmente e questa notizia
Valerie auf Schloss Trauttmansdorff. Die           venne ampiamente diffusa dai giornali del tempo.
kränkliche Valerie erholte sich in Meran           Quando l’autunno seguente Sissi si mise
zusehends, die Journale der damaligen Zeit         nuovamente in viaggio alla volta di Merano, le
verbreiteten die gute Nachricht über die           cifre dei visitatori raddoppiarono e da quel
Landesgrenzen        hinaus.   Als   Sissi    im   momento la nobiltà europea si diede
darauffolgenden Herbst erneut nach Meran           appuntamento nella cittadina altoatesina. Giusto
reiste, verdoppelten sich die Besucherzahlen,      in tempo per cogliere questo momento di
und spätestens von da an gab sich Europas          splendore, nel 1874 venne inaugurato il nuovo
Adel in Meran ein Stelldichein. Gerade             Kurhaus. Nella sala di lettura si potevano trovare
rechtzeitig für diese Hochblüte wurde 1874 das     oltre 100 quotidiani, un segno dell’internazionalità
neue Kurhaus eingeweiht. Über einhundert           del pubblico presente.
Zeitungen lagen im Lesesaal, ein Hinweis auf
die internationale Zusammensetzung des
Publikums.
Für die Kurgäste entstanden Villen und Hotels,     Per ospitare i villeggianti sorsero ville e hotel, che
die zum Teil noch heute das Stadtbild von          in parte contrassegnano ancor oggi la fisionomia
Meran prägen. Die Häuser boten Kalt- und           di Merano. Le case offrivano bagni caldi e freddi
Warmwasserbäder in verschiedenen Varianten         in molte versioni e con ogni sorta di accessori.
und mit allerlei Zusätzen an, ein Kurmittelhaus    Venne edificato un Kurmittelhaus (istituto
in elegantem Jugendstil entstand, eine             fisioterapico) nelle forme eleganti del liberty; in
Trinkhalle verabreichte diverse Mineralwasser.     una sala destinata alle cure idropiniche venivano
Für die Lungenkranken wurden auf Geheiß von        somministrate varie acque minerali. Su ordine del
Dr. Tappeiner in der Wandelhalle an der Passer     dottor Tappeiner, nel porticato lungo il Passirio
Liegestühle aufgestellt, wo sie die frische Luft   vennero poste delle sedie a sdraio destinate ai
genießen konnten. Auf diese Art und Weise          tubercolotici, affinché potessero godersi l’aria
wurde die Stadt zum Vorläufer der berühmten        fresca. In questo modo la città di cura precorse i
Schweizer Lungensanatorien, wie sie Thomas         celebri sanatori antitubercolari svizzeri, così
Mann in seinem Roman „Der Zauberberg“              come li descrisse Thomas Mann nel suo romanzo
beschrieben hat.                                   “La montagna incantata”.
Um die Jahrhundertwende erlebte Meran eine         A cavallo tra Otto e Novecento Merano conobbe
wahre Blütezeit. Vor dem ersten Weltkrieg          un vero e proprio splendore. Prima della prima
wurden durchwegs mehr als eine Million             guerra mondiale vennero registrati in media più di
Nächtigungen pro Jahr verzeichnet. Die             un milione di pernottamenti all’anno. La maggior
überwiegend adeligen Besucher blieben im           parte dei visitatori erano nobili che trascorrevano
Schnitt fünf Wochen in der Stadt. Die Kurgäste     in media cinque settimane in città. L’istituto
zog     das     Kurmittelhaus    magisch     an.   fisioterapico era una grande attrazione per gli
Luxuswannenbäder,         eine   Schwimmhalle,     ospiti: c’erano bagni in vasche di lusso, una
Volksbäder, Brausebäder und ein Dampfbad           piscina, bagni pubblici, docce, un bagno di
gab es darin und außerdem völlig neue              vapore e metodi di trattamento innovativi come
Behandlungsmethoden             wie        etwa    bagni radioattivi, vibromassaggi e impacchi di
Vibrationsmassagen oder Moorpackungen.             fango.

Dienstcharta (2018)                                7                              Carta dei servizi (2018)
Der legendäre Ruhm von Meran wurde und wird           La fama leggendaria di Merano era ed è
durch die angenehme Landschaft und das                determinata dal paesaggio ameno e dal clima
milde Klima bestimmt, in dem in der                   mite in cui, nello splendido scenario montuoso del
wunderschönen           Berglandschaft          der   gruppo di Tessa come sfondo, convivono palme
Texelgruppe als Kulisse Palmen und exotische          e ogni tipo di piante esotiche. La scelta delle
Pflanzen aller Art zusammenleben. Die                 piante mediterranee, promossa in special modo
Auswahl an mediterranen Pflanzen, die                 dal dottor Tappeiner, conferì alla città e ai suoi
insbesondere von Dr. Tappeiner gefördert              dintorni la fama di un’oasi paradisiaca in mezzo
wurde, machte die Stadt und ihre Umgebung zu          ai ghiacciai, dove uva, vino e una gran varietà di
einer himmlischen Oase inmitten der Gletscher,        frutta rendevano più dolce la vita all’ospite. Per
in der Trauben, Wein und eine große Vielfalt an       via di questo paesaggio, l’artista Fritz von
Früchten das Leben süßer machten.                     Herzmanovsky-Orlando ribattezzò la città una
Wegen dieser Landschaft hat der Künstler Fritz        “Norvegia subtropicale”. Egli amava Merano al
von Herzmanovsky-Orlando die Stadt in                 pari di molti altri artisti. Nella pensione Ottoburg
"subtropisches Norwegen" umbenannt. Er                Franz Kafka, malato di tubercolosi, trascorse
liebte Meran wie viele andere Künstler. Franz         nostalgiche giornate. Arthur Schnitzler si
Kafka, an Tuberkulose erkrankt, verbrachte            innamorò       qui       perdutamente,      Christian
nostalgische Tage in der Pension Ottoburg.            Morgenstern si sposò a Maia Alta e lavorò alla
Arthur Schnitzler hat sich hier verliebt, Christian   stesura del suo “Palmström”, Rilke e
Morgenstern hat in Obermais geheiratet und an         Hoffmannsthal vi composero poesie, Stefan
seinem "Palmström" gearbeitet, Rilke und              Zweig ne rimase così estasiato da dire: “Nord e
Hoffmannsthal haben Gedichte komponiert,              sud, città e campagna, Germania e Italia, tutti
Stefan Zweig war so begeistert, dass er sagte:        questi contrasti scivolano dolcemente uno
"Norden und Süden, Stadt und Land,                    nell’altro.”
Deutschland und Italien, alle diese Kontraste
schieben sich sanft ineinander.“
Der Ausbruch des Ersten Weltkrieges brachte           Lo scoppio della Prima guerra mondiale mise di
ein jähes Ende des frühen Tourismus in Meran.         colpo fine al turismo meranese. Passeggiate e
Promenaden und Hotels waren plötzlich                 alberghi si svuotarono improvvisamente. La
leergefegt. Erst langsam rappelte sich die Stadt      ripresa avvenne solo nel 1933, quando un
wieder auf. Als 1933 ein Geologe am Vigiljoch         geologo scoprì dell’acqua contenente radon su
bei Meran radonhaltiges Wasser entdeckte,             Monte S. Vigilio e così, quella che fino ad allora
vollzog die Kurstadt einen Wandel. Aus dem bis        era stata una stazione climatica, divenne una
dahin vorwiegend klimatischen Kurort wurde            località termale. Nel 1940 l’acqua oligominerale
jetzt ein Thermalkurort. 1940 wurde das               di Monte S. Vigilio venne incanalata per la prima
mineralarme Wasser des Vigljochs erstmals             volta fino all’istituto fisioterapico. Il gas nobile in
zum Kurmittelhaus geleitet. Das darin                 essa contenuto, il radon, si rivelò estremamente
enthaltene Edelgas Radon stellte sich als             sano e benefico e così giunsero a Merano
äußerst bekömmlich und wohltuend heraus,              sempre più ospiti. L’acqua si dimostrò
sodass immer mehr Kurgäste nach Meran                 particolarmente efficace nel curare pazienti affetti
kamen. Als besonders heilsam erwies sich das          da problemi circolatori, malattie delle vie urinarie,
Wasser bei Patienten mit Kreislaufproblemen,          disturbi respiratori e digestivi. Nel 1958 venne
Erkrankungen der Harnwege sowie mit                   fondata la società per azioni “Società Azionaria
Atmungs- und Verdauungsstörungen. 1958                Lavorazione Valorizzazione Acque Radioattive”,
wurde die Aktiengesellschaft S.A.L.V.A.R.             la S.A.L.V.A.R., che nel 1972 aprì le Terme di
(Società Azionaria Lavorazione Valorizzazione         Merano, alimentate dalle sorgenti radioattive di
Acque Radioattive) zur Nutzung radioaktiver           Monte S. Vigilio. Le applicazioni terapeutiche
Gewässer gegründet, 1972 in Meran das                 comprendevano bagni di fango, idromassaggi,
Kurbad eröffnete, das aus den radioaktiven            cure inalatorie e cure idropiniche, oltre ai bagni
Quellen des Vigiljoch gespeist wurde. Zu den          nella grande piscina coperta.
therapeutischen      Einrichtungen        gehörten
Schlammbäder,            Unterwassermassagen,

Dienstcharta (2018)                                   8                               Carta dei servizi (2018)
Inhalations- und Trinkkuren sowie das Baden
im großen Hallenbad.                             Nel 1982 la società mutò il proprio nome da
1982 änderte die Gesellschaft ihren Namen in     S.A.L.V.A.R. in Meraner Kurbad AG – Terme di
Meraner Kurbad AG – Terme di Merano S.p.A.       Merano S.p.A. Fino a quel momento lo Stato
Bis dahin war der italienische Staat mit 60%     italiano era il socio di maggioranza con il 60%
Hauptaktionär der Gesellschaft. Eine Änderung    delle azioni. Alla fine del 1997 la Provincia di
ergab sich Ende 1997, als diese 60% an das       Bolzano, già in possesso del 39% delle azioni,
Land Südtirol übergingen, das bereits 39         divenne il socio di maggioranza, segnando l’inizio
Prozent besaß, somit Hauptaktionär wurde und     delle nuove Terme Merano.
eine neue Ära einleitete.                        La Provincia decise infatti di rinnovare
Das Land Südtirol beschloss eine grundlegende    completamente lo stabilimento termale per
Erneuerung der Bädereinrichtung, um damit        incrementare il turismo meranese e per questo
den Fremdenverkehr in Meran anzukurbeln und      indisse un concorso di idee a cui aderirono 112
schrieb einen Ideenwettbewerb aus, dem 112       architetti da tutt’Europa. Il 12 gennaio 2000 venne
Architekten aus ganz Europa Folge leisteten.     scelto il vincitore: il gruppo di architetti Baumann,
Am 12. Januar 2000 wurde mit dem                 Zillich, Müller und Wehberg di Berlino. Per la
Architektenteam Baumann, Zillich, Müller und     realizzazione degli interni fu scelto il designer
Wehberg aus Berlin der Sieger gekürt. Der        altoatesino Matteo Thun. Nell’autunno 2001
Südtiroler Designer Matteo Thun gestaltete das   venne dato il via ai lavori. Nell’aprile del 2004
Innenleben der Therme. Im Herbst 2001 wurde      l’assemblea degli azionisti decise un ulteriore
mit den Arbeiten begonnen. Im April 2004         cambio del nome, da Terme di Merano S.p.A. in
beschloss die Aktionärsversammlung eine          Terme Merano S.p.A.
weitere Namensänderung von Meraner Kurbad
AG in Therme Meran AG.                           Il 3 dicembre 2005 sono state inaugurate le
Am 3. Dezember 20015 wurde die „neue“            “nuove” Terme Merano, e il 3 giugno 2006 è stato
Therme eröffnet, und am 3. Juni 2006 war der     aperto il Parco delle Terme Merano. Da allora sia
Themenpark der Therme Meran für Gäste            le Terme che il parco termale fanno parte
zugänglich. Seitdem sind die Therme Meran        integrante della città e del tempo libero sia degli
und der Themenpark sowohl für Gäste als auch     ospiti che anche dei meranesi stessi.
für die Meraner selbst weder aus dem Meraner
Stadtbild noch aus der Freizeitgestaltung
wegzudenken.

Dienstcharta (2018)                              9                              Carta dei servizi (2018)
ALLGEMEINE GRUNDSÄTZE                              PRINCIPI GENERALI

Gleichheit und Unparteilichkeit                    Eguaglianza e imparzialità
Die Therme Meran handelt nach dem                  La Terme Merano osserva il principio di
Grundsatz der Gleichheit der Benutzer/innen,       eguaglianza per tutti i propri utenti, che hanno
die Anrecht auf eine unparteiliche Behandlung      diritto ad un trattamento imparziale, secondo i
nach den Prinzipien der Objektivität und der       criteri dell’obiettività e dell’equità.
Billigkeit haben.

Klarheit und Transparenz                           Chiarezza e trasparenza
Die Benutzer/innen haben das Recht, über die       Ogni utente ha il diritto di conoscere le attività
Tätigkeiten und die Verfahren informiert zu        svolte dalla Terme Merano e le procedure svolte
werden, die von den einzelnen Bereichen            dai singoli reparti, i nomi dei responsabili del
ausgeübt bzw. die aufgrund einer Anfrage in die    procedimento      e     i   relativi tempi      di
Wege geleitet werden. Sie haben außerdem           esecuzione/tempi di attesa.
das Recht, die Namen der Sachbearbeiter und
die Bearbeitungszeiten/Wartezeiten zu kennen.

Beteiligung                                        Partecipazione
Die Benutzer/innen können ihre Zufriedenheit       Gli utenti possono esprimere la propria
bezüglich der Qualität der angebotenen             valutazione sul grado di soddisfazione della
Dienstleistungen zum Ausdruck bringen sowie        qualità dei servizi offerti e presentare
Vorschläge und Beschwerden einreichen, die         suggerimenti e reclami che potranno aiutare a
zur Verbesserung unserer Dienstleistungen          migliorare il nostro servizio.
beitragen können.

Wirksamkeit und Effizienz                          Efficienza ed efficacia
Die Benutzer/innen verfolgen das Ziel der          La Terme Merano si impegna costantemente nel
ständigen Verbesserung der Leistungen nach         perseguire l’obiettivo del miglioramento continuo
den Prinzipien der Wirtschaftlichkeit, der         secondo i principi di economicità, efficienza ed
Wirksamkeit    und    der   Effizienz  unter       efficacia adottando a tal fine le migliori soluzioni
Anwendung          der         bestmöglichen       organizzative, tecnologiche e procedurali.
organisatorischen,   technologischen     und
verfahrensmäßigen Lösungen.

Kontinuität und garantierte Leistung des Continuità e sicurezza del servizio
Dienstes
Es werden die Kontinuität und die I servizi sono garantiti in modo continuativo e
Regelmäßigkeit        der        Dienstleistungen regolare. La struttura è aperta 365 giorni all’anno.
gewährleistet. Die Struktur ist 365 Tage im Jahr
geöffnet.

Privacy                                            Trattamento dei dati
Das Wohlbefinden der Besucher der Therme           La missione principale di Terme Merano è da
Meran ist von Anbeginn unser oberstes Ziel. In     sempre la cura del cliente. Il perseguimento di
diesem Zusammenhang ist nicht nur das              tale obiettivo non riguarda soltanto l’aspetto
physische Wohlbefinden ausschlaggebend.            fisico. È in questa ottica, infatti, che la società
Aus diesem Grund legen wir besonderen Wert         pone la massima attenzione alle informazioni in
auf den Dateschutz unserer Mitarbeiter, Nutzer,    proprio possesso, siano esse di dipendenti,
Zulieferer und i.A. jener, die mit Therme Meran    clienti, fornitori e di ogni altro soggetto con cui
in Kontakt treten.                                 entra in contatto.

Dienstcharta (2018)                               10                             Carta dei servizi (2018)
Die Datenverarbeitung erfolgt stehts im           Il trattamento dei dati avviene sempre nel pieno
Einklang mit der Datenschutzgrundverordnung       rispetto del Regolamento UE 2016/679 e del
2016/679/EU und des GvD Nr. 196/2003.             Decreto legislativo n. 196/2003.
Zwecks Vermeidung des Datenverlusts und           Al fine di evitare il rischio di perdita di dati, usi
unerlaubter     Handlungen      wurden     alle   illeciti o il non corretto utilizzo degli stessi sono
notwendigen      Sicherheitsmaßnahmen        in   state adottate le misure di sicurezza tecnologiche
technischer und organisatorischen Hinsicht        e gestionali più adeguate.
ergriffen.
Im Einklang mit der einschlägigen europäischen    Terme Merano, in linea con la normativa
Gesetzeslage              wurde            der    europea, ha provveduto a nominare un
Datenschutzbeauftragte ernannt, der unter der     Responsabile per la protezione dei dati personali
Emailadresse rpd@termemerano.it errecihbar        che può essere contattato in qualsiasi momento
ist.                                              all’indirizzo rpd@termemerano.it.

Dienstcharta (2018)                               11                             Carta dei servizi (2018)
ABSCHNITT 2 – DIE DIENSTLEISTUNGEN
                              PARTE 2 – I SERVIZI OFFERTI

Dienstcharta (2018)      12                Carta dei servizi (2018)
MISSION UND QUALITÄTSPOLITIK                       MISSIONE E POLITICA PER LA QUALITÀ

Die Zufriedenheit der Kunden und die La soddisfazione dell’utente ed il costante
Verbessung der angebotenen Dienstleistungen miglioramento della qualità dei servizi offerti
in qualitativer Hinsicht bilden die Grundlage der sono gli obiettivi prioritari della Terme Merano.
Tätigkeit der Therme Meran.

Die Zielsetzungen der Therme Meran sind:           Gli obiettivi della Terme Merano sono:
1) auf die von den Benutzern geäußerten            1) rispondere alle esigenze dichiarate
     Bedürfnisse einzugehen, indem deren                dall’utente      tramite la  raccolta    ed
     Wünsche und Feedback systematisch                  elaborazione sistematica dei suoi desideri e
     ermittelt und berücksichtigt werden;               del suo feedback;
2) die         Gewährleistung,      dass    die    2) garantire che gli spazi e le aree verdi siano
     Räumlichkeiten und Grünflächen sauber              sicuri e puliti;
     und sicher sind;
3) Personen mit Handicap die Nutzung der           3)
                                                    permettere alle persone diversamente abili
     Thermalstrukturen zu ermöglichen;              l’utilizzo delle strutture termali;
4) die Gewährleistung der Funktionalität und    4) garantire la funzionalità e la sicurezza di
     Sicherheit der Geräte, Maschinen, Anlagen      attrezzature, macchinari, impianti e arredi,
     und Einrichtungen, wobei Wartungs- und         prevedendo interventi di manutenzione e
     Reparatureingriffe vorgenommen werden;         riparazione;
5) die Umsetzung des Programmes zur             5) attuare il programma di autocontrollo
     Eigenkontrolle der Lebensmittelhyigiene        igienico dei prodotti alimentari e garantire il
     und der Gewährleistung der HACCP-              rispetto delle procedure HACCP (Hazard
     Verfahren (europäische Hygienenorm) bei        Analysis and Critical Control Points, analisi
     der Anschaffung und der Lagerung der           del rischio e gestione dei punti critici)
     Lebensmittel durch Kontrollen in den           nell’approvvigionamento             e   nella
     Küchen mittels mikrobiologischer Analyse       conservazione del cibo, attraverso un
     und einer entsprechenden Ausbildung des        monitoraggio nelle cucine, con analisi
     Küchenpersonals                                microbiologiche e con la formazione del
                                                    personale di cucina;
6) die Umsetzung des G.v.D. Nr. 81/2008 6) attuare il d.lgs. n. 81/2008 in materia di
    i.g.F. über den Schutz der Gesundheit und       tutela della salute e della sicurezza nei
    der Sicherheit am Arbeitsplatz;                 luoghi di lavoro;
7) die Umsetzung des Organisationsmodells 7) attuare il modello organizzativo gestionale
    nach den Vorgaben des GvD Nr. 231/2001;         ai sensi del d.lgs. n. 231/2001;
8) die Umsetzung des Datenschutzgesetzes, 8) attuare e rispettare la normativa sulla
    in Bezug auf die Behandlung persönlicher        privacy con riferimento alla tutela dei dati
    Daten;                                          personali;
9) der Einsatz von kompetenten Mitarbeitern; 9) impiegare personale competente;
10) die Gewährleistung einer passenden und 10) prevedere una mirata attività di formazione
    gezielten Ausbildung der Mitarbeiter zum        del personale al fine di realizzare un
    Zweck der laufenden Verbesserung der            miglioramento continuo del servizio, ma
    Dienstleistungen sowie der Motivation und       anche di sostenere la motivazione ed il
    Miteinbeziehung der Mitarbeiter bei der         coinvolgimento dei collaboratori, con
    Erreichung der angestrebten Ziele;              conseguente             incentivazione      al
                                                    raggiungimento dei risultati;
11) die Rationalisierung der Ausgaben unter 11) razionalizzare le spese tenendo conto delle
    Berücksichtigung      der       verfügbaren     risorse disponibili.
    Ressourcen.
Als Bestätigung und Beweis für den Willen der A testimonianza e conferma dell’intenzione di
Therme Meran, den erklärten Verpflichtungen perseguire gli impegni dichiarati, Terme Merano
nachzukommen,              gelten           die ha seguito un percorso di sviluppo del proprio

Dienstcharta (2018)                               13                           Carta dei servizi (2018)
Qualitätszertifizierungen  nach     UNI     ISO    sistema di gestione per la qualità conseguendo
9001:2015, welche die Therme Meran erhalten        la certificazione secondo la norma UNI ISO
hat und zwar in Bezug auf folgende                 9001:2015 in relazione alle seguenti attività:
Dienstleistungen:
„Betrieb einer Thermenlandschaft mit Indoor und    “Oggetto dell’attività di Terme Merano è la
Outdoorbereichen, Dienstleistungen im Bereich      gestione di uno stabilimento termale con aree
SPA, ein Restaurant/Bistro, sowie der Betrieb      indoor e outdoor, servizi SPA, un ristorante
eines Fitnesscenters“.                             bistro e un centro fitness”.

DIE ORGANISATIONSSTRUKTUR                          L’ASSETTO ORGANIZZATIVO

Organigramm                                        Organigramma

Direktion                                          Direzione:
Definiert die generelle Ausrichtung der            Definisce l’orientamento generale dei servizi,
Dienstleistungen und Produkte und koordiniert      coordinando le varie attività. Promuove una
die verschiedennen Aktivitäten. Fördert eine       metodologia di lavoro di gruppo orientata al
teamorientierte Arbeitsweise, die an einer         miglioramento continuo in tutti gli ambienti
laufenden Verbesserung in allen Bereichen          d’intervento.
ausgerichtet ist.

Sicherheitsbeauftragter                            Responsabile Sicurezza
Verantwortlich für die Einhaltung aller            Responsabile per il rispetto della normativa in
gesetzlichen Vorschriften in Bezug auf die         materia di sicurezza, e in particolare in materia
Sicherheit, insbesondere auch in Bezug auf die     di sicurezza sul lavoro.
Sicherheit am Arbeitsplatz.

Qualitätsbeauftragter                          Responsabile Qualità
Zuständig für die Aufrechterhaltung        und Responsabile per il mantenimento e il continuo
laufende        Weiterentwicklung          des sviluppo del sistema di qualità ISO 9001:2015.
Qualitätssystems nach ISO 9001:2015.

Bereichsleiter Marketing                           Responsabile Marketing
Verantwortlich   für    die    Planung    und      Responsabile     per    la   pianificazione   e
Durchführung sämtlicher Marketingaktivitäten       realizzazione di tutte le attività di marketing
(Corporate         Identity,          Werbung,     (Corporate Identity, pubblicità, pubbliche
Verkaufsförderung, Public Relations).              relazioni).

Verwaltungsleiter                                  Responsabile amministrativo
Verantwortlich   für  die  ordnungsgemäße          Responsabile per la regolare gestione di tutte le
Abwicklung     der   gesamten   Verwaltung,        attività   amministrative,     con    particolare
insbesondere von Buchhaltung, Bilanzierung,        riferimento a contabilità, bilanci, controlling e
Kostenrechnung und EDV.                            informatica.

Bereichsleiter Allgemeine Dienste           Responsabile servizi generali
Verantwortlich für die Bereiche Technik und Responsabile per i reparti tecnica e pulizie.
Reinigung.

Bereichsleiter Kasse & Verkauf                     Responsabile cassa e vendita
Verantwortlich für die reibungslose Abwicklung     Responsabile della gestione regolare delle
des Verkaufs an den Haupt- und automatischen       vendite presso le casse presidiate e automatiche
Kassen sowie für die Kundenbetreuung.              e del servizio clienti.

Dienstcharta (2018)                               14                           Carta dei servizi (2018)
Bereichsleiter Pools&Sauna                  Responsabile Pools&Sauna
Verantwortlich für die Organisation und Responsabile per l’organizzazione e la gestione
operative Führung des Bereichs Pools&Sauna. operative del reparto Pools&Sauna.

Bereichsleiter SPA&Vital Center          Responsabile SPA&Vital Center
Verantwortlich für die Organisation und Responsabile per l’organizzazione e la gestione
operative Führung des Bereichs SPA&Vital operative del reparto SPA&Vital Center.
Center.

Bereichsleiter Fitness Center                   Responsabile Fitness Center
Verantwortlich für die Organisation         und Responsabile per l’organizzazione e la gestione
operative Führung des Bereichs Fitness.         operative del reparto Fitness.

Bereichsleiter Gastronomie                  Responsabile gastronomia
Verantwortlich für die Organisation und Responsabile per l’organizzazione e la gestione
operative Führung des Bereichs Gastronomie. operative del reparto Gastronomia.

Bereichsleiter Shop                             Responsabile shop
Verantwortlich für die Organisation         und Responsabile per l’organizzazione e la gestione
operative Führung des Bereichs Shop.            operative del reparto Shop.

Sanitätsdirektion                                   Direzione sanitaria
Führt den Bereich Inhalationen und beaufsichtigt    Dirige il reparto inalazioni e supervisiona tutte le
alle sonstigen medizinischen Aktivitäten.           altre attività mediche. E’ inoltre responsabile per
Außerdem zuständig für wissenschaftliche            gli studi scientifici.
Studien.

POOLS                                               POOLS

Allgemeine Informationen                            Informazioni generali
25 Pools zwischen 4 und 472 m², insgesamt           25 piscine da 4 a 472 m² e una superficie
2.000 m² Wasserfläche:                              d’acqua totale di 2.000 m²:
- 15 Pools ganzjährig im Innen- und                 - 15 piscine all’interno e all’esterno aperte tutto
   Außenbereich geöffnet: Hauptbecken (34°C),          l’anno: piscina principale (34°C), vasca salina
   Solebecken (35°C), Heiß- und Kaltbecken             (35 °C), piscine con acqua calda e fredda (37
   (37–18°C), Thermalwasserbecken mit Radon            °C – 18 °C). piscine termali con acqua al
   (33°C), Kinderbecken (34°C), Whirlpools             radon (33 °C), piscina per bambini (34 °C),
   (37°C)                                              Whirlpool (37 °C)
- 10 weitere Pools zur Sommersaison (15. Mai        - altri 10 piscine aperte nella stagione estiva
   bis     15.      September)        geöffnet:        (dal 15 maggio sino al 15 settembre): vasca
   Sportschwimmbecken solar beheizt (25°C),            fitness a riscaldamento solare (25 °C), piscina
   Nichtschwimmerbecken solar beheizt (28°C),          per non nuotatori a riscaldamento solare (28
   Kinderbecken    solar    beheizt    (28°C),         °C), piscina per bambini a riscaldamento
   Badeparcours Kneippbecken (34–18°C),                solare (28 °C), percorso con vasche Kneipp
   Quellbad (34°C), Strömungsbecken (34°C),            (34 °C – 18 °C), piscina d'acqua sorgiva (34
   Kalt-   und    Warmbecken        (18–34°C),         °C), piscina contro corrente (34 °C), piscine
   Abkühlbecken (25°C)                                 con acqua fredda e calda (18 °C – 34 °C) e
                                                       vasca di raffreddamento (25 °C)

Öffnungszeiten                                      Orari di apertura

Dienstcharta (2018)                                15                             Carta dei servizi (2018)
Badehalle             9.00 - 22.00 Uhr           Sala bagnanti             ore   9.00 - 22.00
Badeschluss                  21.40 Uhr           balneazione fino alle     ore          21.40
Thermenpark (nur      9.00 - 20.00 Uhr           Esterni (solo estate)     ore   9.00 - 20.00
im Sommer)
Badeschluss                 19.40 Uhr            balneazione fino alle     ore         19.40

Preise                                           Prezzi

Die aktuellen Preise des Bereichs Pools&Sauna I prezzi attuali del reparto Pools&Sauna possono
können      unter    https://www.termemerano.it essere consultati sotto http://www.termemerano
/de/Menu-satellites/Preise eingesehen werden. .it/it/Menu-satelliti/Prezzi.

Kontakt                                          Contatti
Mirko Piscitelli, Bereichsleiter Kasse           Mirko Piscitelli, Capo Reparto Cassa
 piscitelli@thermemeran.it,  0473-252000        piscitelli@termemerano.it,  0473-252000
Stefano De Marchi, Bereichsleiter Pools&Sauna    Stefano De Marchi, Capo Reparto Pools&Sauna
 demarchi@thermemeran.it,  0473-252000          demarchi@termemerano.it,  0473-252000

SAUNA

Allgemeine Informationen                         Informazioni generali
1.300 m² textilfreier Saunabereich mit fünf      1.300 m² di superficie complessiva (all’area
Saunen:                                          sauna si accede senza indumenti:
- Finnische Außensauna (trockene Heißluft,       - Sauna finlandese all’esterno (aria secca, 90-
   90–100°C)                                        100°C)
- Dampfbad             Passerstein    (100%      - Bagno di vapore Passerstein (100% di
   Luftfeuchtigkeit, 42–45°C)                       umidità, 42-45°C)
- Südtiroler Bio-Heusauna                        - Sauna al fieno biologico dell’Alto Adige
- Dampfbad           Trauttmansdorff  (100%      - Bagno di vapore Trauttmansdorff (100% di
   Luftfeuchtigkeit, 42–45°C)                       umidità, 42-45°C)
- Schneeraum              sowie      mehrere     - Stanza della neve e diverse vasche di acqua
   Kaltwasserbecken                                 fredda
- Ruheräume im Innen- und Außenbereich           - Stanze di riposo nella parte interna e esterna.
Weitere Saunen in der Badehalle:                 Altre saune nella sala bagnanti:
- Dampfbad (100% Luftfeuchtigkeit, 40–50°C)      - Bagno a vapore (100% umidità, 40-50°C)
- Soleinhalationsbecken (55% Luftfeuchtig-       - Inalazione con acqua salina (55% di umidità,
   keit, 30°C)                                      30°C)
Weiters im Thermenpark (geöffnet vom 15. Mai     Il Parco delle Terme (aperto dal 15 maggio sino
bis 15. September): Dampfgrotte (100%            al 15 settembre) ospita inoltre: un bagno a
Luftfeuchtigkeit, 40-45°C)                       vapore sotterrano (100% di umidità, 40-45°C)

Öffnungszeiten                                   Orari di apertura

Mo–Fr.               13.00 - 22.00 Uhr           Lu-Ve                     ore 13.00 - 22.00
Do Damensauna*       13.00 -18.00 Uhr            Gi sauna riservata alle   ore 11.00 - 18.00
(ab 18 Uhr gemischte                             donne* (dalle ore 18
Sauna)                                           sauna mista)
Sa, So, Feiertage     9.00 - 22.00 Uhr           Sa, Do, festivi           ore   9.00 - 22.00

Dienstcharta (2018)                             16                           Carta dei servizi (2018)
*entfällt bei Feiertagen und Schulferien         *eccetto giorni festivi e
                                                 vacanze scolastiche

Kontakt                                          Contatti
Stefano De Marchi, Pools&Sauna                   Stefano De Marchi, Pools&Sauna
 demarchi@thermemeran.it,  0473-252000          demarchi@termemerano.it,  0473-252000

SPA & VITAL CENTER                               SPA & VITAL CENTER

Allgemeine Informationen                     Informazioni generali
Das SPA-Konzept der Therme Meran basiert auf Il concetto della SPA di Terme Merano si basa
drei Themen:                                 su tre tematiche:
- Personalisierung     der  Produkte    und - Personalizzazione dei prodotti e trattamenti
   Anwendungen
- Ganzheitliches Detox-Konzept               - Concetto completo detox
- Südtiroler Rohstoffe                       - Materie prime dell’Alto Adige
Es werden folgende Dienstleistungen und Vengono offerti i seguenti servizi e prodotti:
Produkte angeboten:
- Gesichtspflege                             - Cura del visto
- Körperbehandlungen                         - Trattamenti del corpo
- Massagen                                   - Massaggi
- Einzel- und Paarpakete                     - Pacchetti individuali e di coppia
- Beauty Basics                              - Beauty Basics
- Therapeutische Behandlungen                - Trattamenti terapeutici
- Naturkosmetische Produkte                  - Prodotti cosmetici naturali
- Private Spa Suite                          - Private Spa Suite
- Pool Suites                                - Pool Suites

Öffnungszeiten                                   Orari di apertura

Mo–So                   09.00 - 19.00 Uhr        Lu-Do                       ore 09.00 - 19.00

Wartezeiten                                      Tempi di attesa
Hängen von der angefragten Leistung ab.          Variano in relazione alla tipologia di servizio
                                                 richiesto.

Preise                                           Prezzi

Die aktuellen Preise des Bereichs SPA&Vital      I prezzi attuali del reparto SPA&Vital possono
können       unter    https://www.termemerano    essere consultati sotto https://www.terme
.it/de/Onlineshop/Spa-Gutscheine und https:      merano.it/it/Shop-online/Buoni-trattamenti   e
//www.termemerano.it/de/Onlineshop/Kosmetik      https://www.termemerano.it/it/Shop-online
produkte eingesehen werden.                      /Prodotti-cosmetici.

Kontakt                                         Contatti
                                                Contatti                                                  Contatti
Infos und Buchungen                             Stefano
                                                Info e prenotazioni
                                                         De Marchi, Pools&Sauna                           Stefano De
 spa@thermemeran.it,  0473-252024             
                                                demarchi@termemerano.it,
                                                    spa@termemerano.it,  0473-252024
                                                                                0471-252000               demarch
Verena Voltolini, Bereichsleiterin              Stefano
                                                Verena DeVoltolini,
                                                             Marchi,Capo
                                                                     Pools&Sauna
                                                                         Reparto                          Stefano De
 voltoloni@thermemeran.it,  0473-252000       
                                                demarchi@termemerano.it,
                                                    voltolini@termemerano.it, 0473-252000
                                                                                 0471-252000               demarch

Dienstcharta (2018)                             17                             Carta dei servizi (2018)
INHALATIONEN / SANITÄTSDIREKTION                  INALAZIONI / DIREZIONE SANITARIA

Allgemeine Informationen                          Informazioni generali
Das heilkräftige Thermalwasser der Therme         L’acqua termale di Terme Merano sgorga da
Meran stammt vom Vigljoch oberhalb Lana bei       Monte San Vigilio, sopra Lana nei pressi di
Meran. Seine positive Wirkung bei chronischen     Merano. Le inalazioni sono particolarmente
Erkrankungen der Atemwege ist jüngst              indicate contro le infezioni croniche delle vie
wissenschaftlich bestätigt worden. Anwendung      respiratorie, come testimoniato dagli ultimi testi
findet das Thermalwasser auch bei Rheuma-         scientifici. L’acqua termale trova applicazione
und       Gliederschmerzen      sowie      bei    anche in caso di problemi dovuti a patologie
Kreislaufbeschwerden der unteren Gliedmaßen.      reumatiche e dolori muscolari e malattie
Angeboten werden:                                 cardiovascolari. Vengono offerti:
 - Thermal-Inhalationen                               - Inalazioni termali
 - Balneotherapie mit Thermalwasser                   - Balneoterapia con acqua termale
 Die Thermal-Inhalationen können sowohl privat
 als auch über den italienischen öffentlichen     Le inalazioni termali possono essere richieste
 Gesundheitsdienst abgerechnet werden.            privatamente, ma sono anche convenzionate
                                                  con il Servizio Sanitario Nazionale (SNN).

Öffnungszeiten                                    Orari di apertura

Mo–Fr.                 9.00 - 12.00 Uhr           Lu-Ve                     ore 9.00 - 12.00
                      17.00 -18.00 Uhr                                      ore 17.00 - 18.00
Im Okt und Nov         9.00 - 12.00 Uhr           In ott e nov              ore 9.00 - 12.00
                      16.00 - 19.00 Uhr                                     ore 16.00 - 19.00
Sa                     9.00 – 12.00 Uhr           Sa                        ore 9.00 – 12.00

Kontakt                                           Contatti
Info                                              Informazioni
 info@thermemeran.it,  0473-252000               info@termemerano.it,  0473-252000
Dr. Salvatore Lo Cunsolo, Sanitätsdirektor        Dr. Salvatore Lo Cunsolo, Direttore Sanitario
 locunsolo@thermemeran.it,  0473-252000          locunsolo@thrmemerano.it,  0473-252000

Wartezeiten                                       Tempi di attesa
Keine.                                            Nessuno.

FITNESS CENTER                                    FITNESS CENTER

Allgemeine Informationen                          Informazioni generali
Vielfältiges Trainingsangebot:                    Offerte molteplici per l’allenamento:
- Großer Workoutbereich mit mehr als 50           - Grande area workout con più di 50 moderni
   modernen         Fitnessgeräten der Marken        attrezzi   delle      marche    Technogym©,
   Technogym©, Concept2, Schwinn und                 Concept2, Schwinn e Desmotec
   Desmotec
- Abwechslungsreiches Kursprogramm                -    Programma corsi variegato
- Personalisierte Dienstleistungen wie Fitness    -    Servizi personalizzarti come Fitness Check o
   Check oder Personal Training                        Personal Training
- Abbonements mit Thermenzutritt inklusive        -    Abbonamenti con accesso alle Terme incluso

Dienstcharta (2018)                              18                            Carta dei servizi (2018)
Öffnungszeiten                                      Orari di apertura

Mo, Mi, Fr.           8.00 - 22.00 Uhr              Mo, Mi, Fr               ore 8.00 - 22.00
Di, Do                6.30 - 22.00 Uhr              Ma, Gi                   ore 6.30 - 22.00
Sa                    9.00 - 13.00 Uhr              Sa                       ore 9.00 - 13.00
                      15.00–20.00 Uhr                                        ore 15.00 - 20.00
So und Feiertage      9.00 - 13.00 Uhr              Do e festivi             ore 9.00 – 13.00

Preise                                              Prezzi

Die aktuellen Preise des Fitness Center können I prezzi attuali del Fitness Center possono
unter     http://www.termemerano.it/de/Therme essere consultati sotto http://www.termemerano
/Fitness/Mitgliedschaft eingesehen werden.     .it/it/Terme-Alto-Adige/Sport-Fitness/Iscrizioni.

Kontakt                                             Contatti
Info                                                Info
 fitness@thermemeran.it,  0473-252021              fitness@termemerano.it,  0473-252021
Andrea Tuti, Bereichsleiter                         Andrea Tuti, Capo Reparto
 tuti@thermemeran.it,  0473-252000                 tuti@termemerano.it,  0473-252000

KINDERBETREUUNG                                     SPAZIO BAMBINI

Allgemeine Informationen                            Informazioni generali
Eigener     Kinderhort     mit    qualifizierter    Spazio bimbi proprio con assistenza qualificata:
Kinderbetreuung:
- Kostenlos für die Gäste der Therme Meran           - Gratuito per gli ospiti di Terme Merano
- Kleingruppe      garantiert    aufmerksame         - Gruppi piccoli garantiscono un assistenza
   Betreuung                                            attenta
- Kindgerechte Ausstattung und Spielzeuge            - Allestimento a misura di bambino e giocattoli
Dieser    Dienst   an    die    gemeinnützige       Il servizio è appaltato alla cooperativa Casa
Genossenschaft Casa Bimbo Tagesmuttter Soc.         Bimbo Tagesmutter Soc. Coop. Onlus di
Coop. Onlus vergeben.                               Bolzano.

Öffnungszeiten                                      Orari di apertura

Mo-Sa               9.00 - 12.00 Uhr          Mo-Sa                    ore 9.00 - 12.00
                   15.00 - 18.30 Uhr                                   ore 15.00 - 18.30
Während der Kinderanimation (30. Juni bis 19. Nel periodo dell`animazione per bambini (30
August) bleibt der Kinderhort am Samstag giugno al 19 agosto) lo spazio bimbi rimane
Nachmittag geschlossen.                       chiuso il sabato pomeriggio.

Kontakt                                             Contatti
Info                                                Info
 info@thermemeran.it,  0473-252080                 info@termemerano.it,  0473-252080

Dienstcharta (2018)                                19                           Carta dei servizi (2018)
TIEFGARAGE                                          PARCHEGGIO INTERRATO

Die Garage Therme Meran Zentrum bietet 560          Il parcheggio interrato Terme Merano Centrum
Stellplätze auf 5 Ebenen und ist rund um die Uhr    ha 560 posti su 5 livelli ed è aperto e custodito
geöffnet und besetzt. In der Garage befinden        24 ore su 24. Il parcheggio è arricchito da sette
sichen sieben permante Kunst-Installationen.        installazioni artistiche permanenti.
Im Laufe des Jahres 2018 werden zwei                Nel corso del 2018 verranno installati due posti
Stellplätze mit Ladegeräten für Elektroautos        con impianto di ricarico per automobili elettriche.
ausgestattet werden.

Preise                                              Prezzi

Die aktuellen Preise der Tiefgarage können I prezzi attuali del parcheggio possono essere
unter        http://www.termemerano.it/de/Menu- consultati sotto http://www.termemerano.it/it/
satelliti/Anfahrt eingesehen werden.            Menu-satelliti/Arrivare .

Kontakt                                             Contatti
Info                                                Info
 info@thermemeran.it,  0473-211740                 info@termemerano.it,  0473-211740
Geom. Maurizio Schiona (Bereichsleiter)             Geom. Maurizio Schiona (Bereichsleiter)
 schiona@thermemeran.it,  0473-252000              schiona@termemerano.it,  0473-252000

GASTRONOMIE / BISTRO / SELF SERVICE                 GASTRONOMIA / BISTRO / SELF SERVICE

Allgemeine Informationen                            Informazioni generali
Das Bistro am Thermenplatz bietet 70 interne        Il Bistro in piazza Terme offre 70 posti interni e
Sitzplätze und bis zu 170 Sitzplätze auf der        fino a 170 posti sulla terrazza. Il menu leggero,
Terrasse.. Das leichte, frische und gesunde         fresco e sano cambia settimanalmente.
Menü wechselt wöchentlich.
Während der Weihnachtssaison wird das               Durante la stagione natalizia l’offerta si amplia
Angebot um einen Pavillon am Thermenplatz mit       con un padiglione in piazza Terme e con le sei
den sechs bunten Thermen-Kugln erweitert, in        colorate Thermen-Kugln, le quali possono
denen je bis zu acht Personen Platz finden.         ospitare ognuna fino a otto persone.
Die Abteilung Gastronomie führt auch das Self       Il reparto gastronomia gestisce anche il
Service Restaurant im Pool Bereich, dessen          ristorante self service nel reparto Pools, la cui
Angebot an warmen Gerichten täglich wechselt,       offerta di piatti caldi cambia giornalmente,
sowie die Saunabar und im Sommer zwei               nonché il bar della sauna e, in estate, due
weitere Outlets im Thermenpark.                     ulteriori outlet nel parco termale.

Öffnungszeiten                                      Orari di apertura

Bistro                                              Bistro
Mo-So                  9.00 - 23.00 Uhr             Lu-Do                     ore    9.00 - 23.00
24.9.-1.6              9.00 - 19.00 Uhr             24.9.-1.6.                ore    9.00 - 19.00
Self Service          10.00 - 21.00 Uhr
                                                    Self Service              ore 10.00 - 21.00
Kontakt                                             Contatti
Info                                                Info
 info@thermemeran.it,  0473-252000                 info@termemerano.it,  0473-252000
Romolo Ciccarello, Bereichsleiter                   Romolo Ciccarello, Capo Reparto
 ciccarello@thermemeran.it,  0473-252000           ciccarello@termemerano.it,  0473-252000

Dienstcharta (2018)                                20                            Carta dei servizi (2018)
THERMENSHOP                                      SHOP TERME

Allgemeine Informationen                         Informazioni generali
Im Thermenshop finden Sie Produkte der           Nello Shop delle Terme troverete prodotti della
Themen-Kosmetiklinie, sowie Bademantel- und      linea cosmetica delle Terme nonché il noleggio
Handtuchverleih. Ausserdem führt der Shop        di accappatoi e asciugamani. Inoltre disponiamo
eine große Auswahl an Bade- und Sportmode        di una vasta scelta di costumi da bagno e di
bekannter Marken.                                abbigliamento sportivo delle migliori marche.
Deutsche, italienische und internationale        Giornali e riviste in tedesco, italiano e
Zeitungen und Zeitscriften runden das Angebot    internazionali completano l’offerta.
ab.

Öffnungszeiten                                   Orari di apertura

 Mo-So              9.00 - 18.30 Uhr             Lu-Do                  ore 9.00 - 18.30
Kontakt                                          Contatti
Info                                             Info
 info@thermemeran.it,  0473-252048              info@termemerano.it,  0473-252048
Sonia Rungg, Bereichsleiterin                    Sonia Rungg, Capo Reparto
 rungg@thermemeran.it,  0473-252000             rungg@termemerano.it,  0473-252000

Dienstcharta (2018)                             21                          Carta dei servizi (2018)
ABSCHNITT 3 - QUALITÄTSSTANDARDS
                          PARTE 3 – STANDARD DI QUALITÀ

Dienstcharta (2018)     22                Carta dei servizi (2018)
QUALITÄTSMASSSTÄBE             UND       IHRE STANDARD DI QUALITÀ E LORO MODALITÀ
ÜBERPRÜFUNG                                   DI VERIFICA

Die grundlegenden Kriterien, die der Tätigkeit    I principali criteri che guidano l’attività della
der Therme Meran zugrunde liegen, sind eine       Terme Merano sono la ricerca della piena
möglichst große Zufriedenheit der Benutzer und    soddisfazione dell’utente e il perseguimento del
die laufende Verbesserung der eigenen             miglioramento continuo delle proprie prestazioni.
Dienste. Mit diesen Zielsetzungen vor Augen       Con questi obiettivi la Terme Merano ha
hat die Therme Meran den Weg für die              intrapreso un percorso di sviluppo del proprio
Zertifizierung gemäß UNI EN ISO 9001:2015         sistema di gestione, conseguendo in data
eingeschlagen, die sie am 18.06.2018 erhalten     18.06.2018 la certificazione secondo la norma
hat.                                              UNI EN ISO 9001:2015.
Die Therme Meran hat neue Instrumente zur         La Terme Merano ha inoltre costruito nuovi
Kontrolle und Überprüfung der erbrachten          strumenti di controllo, monitoraggio e verifica e ha
Tätigkeiten          ausgearbeitet         und    definito standard di qualità misurabili sia con
Qualitätsmaßstäbe festgelegt, die sowohl in       riferimento al complesso delle prestazioni rese,
Bezug auf die Gesamtheit der erbrachten           sia rispetto a ciascuno dei servizi prestati
Leistungen als auch in Bezug auf jeden            all’utente.
einzelnen geleisteten Dienst messbar sind.
Die im zweiten Abschnitt der Dienstcharta         La “Politica per la Qualità” enunciata nella
beschriebene      Qualitätspolitik  legt    die   seconda sezione della Carta stabilisce gli obiettivi
allgemeinen Ziele und die von der Therme          generali e individua gli ambiti di miglioramento
Meran bestimmten Verbesserungsbereiche            fissati dalla Terme Merano. Da essa sono stati
fest.    Davon wurden die spezifischen            declinati obiettivi specifici che hanno una ricaduta
Zielsetzungen abgeleitet, die eine konkrete       concreta sui servizi e che la Terme Merano si
Auswirkung auf die Dienste haben und die sich     impegna a perseguire e ad aggiornare con
die Therme Meran verpflichtet zu verfolgen und    continuità. Di seguito sono riportati:
ständig zu aktualisieren. Nachstehend sind
angeführt:
- die Qualitätsfaktoren, die aufgrund der         -    i fattori di qualità individuati sulla base dei
    allgemeinen Grundsätze, auf welche die             Principi Generali ai quali si ispirano i servizi,
    Dienste fußen, sowie der Eigenschaften             le caratteristiche e le esigenze degli utenti;
    und Bedürfnisse der Benutzer festgelegt
    wurden;
- die Verpflichtungen für jeden einzelnen         -    per ciascun fattore, gli impegni che ne danno
    Qualitätsfaktor;                                   interpretazione concreta;
- die Qualitätsstandards, welche die Therme       -    i livelli di qualità che la Terme Merano si
    Meran einzuhalten beabsichtigt.                    impegna a mantenere.

 Bereich              Qualitätsfaktor    Indikator             Standard Prüfung
 Alle                 Verfügbarkeit der Tage an denen die 365 Tage im Jährlicher Bericht
                      Dienstleistung     Struktur geöffnet ist Jahr     von Seiten der
                                                                        Direktion
 Alle                 Zugang         zur %      barrierefreier 100%     Jährlich mittels
                      Struktur           Zugang            für          externer Vereine
                                         Personen          mit          oder Onlus
                                         Beeinträchtigungen

Dienstcharta (2018)                               23                              Carta dei servizi (2018)
Puoi anche leggere
DIAPOSITIVE SUCCESSIVE ... Annulla