CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione

Pagina creata da Beatrice Longo
 
CONTINUA A LEGGERE
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
II E
                               DI
                                 ZIO
     17, 20 e 25
    GIUGNO 2019

                                  NE
     CORSO ONLINE DI
     SCOUTING EDITORIALE

CORSO ONLINE + SESSIONE
  PRATICA FACOLTATIVA
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
“Il mondo dell’editoria è una realtà in continuo mutamento, nonché un
mercato molto competitivo, nel quale non è facile inserirsi. Tra le nuove
figure professionali che lo abitano spicca da qualche anno quella del
traduttore scout, che racchiude in sé le competenze del traduttore
editoriale e quelle dell’agente letterario.”˝
.

  BARBARA RONCA
  DOCENTE DEL CORSO
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
Il traduttore scout non si limita a tradurre i testi che l’editore gli assegna, ma
studia in prima persona il mercato editoriale estero elaborando proposte
mirate da sottoporre alle case editrici italiane. Questo gli permette
di confrontarsi con gli editori da un punto di vista privilegiato e di rendersi più
appetibile come collaboratore a tutto tondo. La sua “specializzazione fluida”
richiede conoscenze linguistiche e letterarie, capacità di valutazione e
giudizio, ma anche una discreta familiarità con i diritti di traduzione, la
contrattualistica e il panorama editoriale del paese di interesse: per fortuna, si
tratta di competenze che possono essere acquisite e affinate, e non
richiedono preparazioni accademiche specifiche.
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
In questo corso porremo le basi per sviluppare quelle
competenze, analizzando le specificità di questa figura
professionale, esplorando a grandi linee il mercato in cui si
inserisce e spiegando (in una lezione dal taglio pragmatico)
come si trova un testo da suggerire a una casa
editrice italiana e come si realizza una proposta editoriale
dettagliata.
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
A tutti gli iscritti la docente fornirà alcune dispense, indispensabili per approfondire
gli argomenti trattati nel corso e per elaborare la propria proposta nel modo più
professionale possibile.
Tra i materiali forniti ci saranno:
- Una dispensa relativa alle figure professionali che lavorano in casa editrice;
- Una ‘guida ai diritti’, in cui saranno riassunti i principali passaggi attraverso i quali
verificare lo stato dei diritti del testo che ci interessa;
- Una breve guida alla ricerca del titolo ideale.
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
DESCRIZIONE DEL CORSO
Il percorso si articolerà in 3 incontri della durata di 120 minuti
ciascuno.
Chi non potrà essere presente nei giorni e orari fissati per la
diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE.
Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a
disposizione dei partecipanti che potranno rivederle in
qualsiasi momento.
Al termine degli incontri verrà rilasciato ai partecipanti
un attestato di frequenza.˝
Al termine della terza lezione introduttivo-teorica sarà
possibile, per chi lo desidera, svolgere un modulo facoltativo.
Ciascun iscritto avrà l’opportunità di elaborare una proposta,
che la docente correggerà in modo individuale. Affinché la
docente possa effettuare la correzione, le proposte dovranno
riguardare libri in lingua inglese.
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
MODULO 2
                  20 giugno
                 18.00-20.00

MODULO 1                       MODULO 3
  17 giugno                      25 giugno
 18.00-20.00                    18.00-20.00
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
17 giugno
         IL TRADUTTORE SCOUT E IL ,MERCATO EDITORIALE
                                                                             18.00-20.00

        MODULO
                                            1
La prima lezione inquadrerà la figura del traduttore scout all’interno del
mercato editoriale italiano, definendo quindi l’ambito professionale
entro cui ci muoveremo.
- Uno sguardo al panorama editoriale del nostro paese: cosa si
   pubblica? Cosa si traduce?
- Dentro la casa editrice: come funziona una CE? Perché dovremmo
   saperlo?
- Il piano editoriale: cos’è e perché è importante
- L’evoluzione della figura del traduttore: chi è il traduttore scout
- Concorrenza e formazione costante
- Perché proporre un libro può essere più efficace di un profilo LinkedIn
                                                                                           8
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
20 giugno
       LA RICERCA DEL TITOLO E I DIRITTI
                                                                                 18.00-20.00

         MODULO
                                           2
Una proposta editoriale non può ovviamente prescindere dalla scelta di
un libro adatto alla CE; e una volta scelto il libro, è necessario appurare
che i diritti di traduzione siano liberi. In questa seconda lezione
scopriremo come selezionare un titolo e verificare lo stato dei diritti.
- Come trovo il libro dei miei sogni? (Fiere? Internet? Passaparola?)
- L’interlocutore straniero: agenzie e case editrici estere
- Diritti di traduzione, anticipi, royalties, contratti: quando il gioco si fa
   duro...
- Scegliere il destinatario della nostra proposta: la casa editrice italiana
- Responsabile dei diritti, direttore di collana, editor: chi sono? A chi di
   loro invio la mia email?

                                                                                               9
CORSO ONLINE DI SCOUTING EDITORIALE - III E - STL Formazione
25 giugno
       LA PROPOSTA EDITORIALE
                                                                    18.00-20.00

       MODULO
                                     3
In questa terza lezione entreremo nel vivo e scopriremo come,
nel concreto, si realizza una proposta editoriale: lo scopo di
quest’incontro è fornire agli iscritti gli strumenti per mettersi
subito al lavoro
- La scheda: cos’è e cosa deve contenere
- Invogliare l’editore: come sottolineare i punti forti del libro
- I finanziamenti, l’arma segreta dei traduttori scout
- Gli allegati
- La lettera di accompagnamento
- Esempi pratici
- Il saggio di traduzione e le sue insidie
- E dopo aver cliccato “invia” che succede?
                                                                                  10
MODULO FACOLTATIVO
                 (DATE DA CONCORDARE CON GLI ALLIEVI)

Grazie agli strumenti acquisiti durante le lezioni, ciascun iscritto sarà in grado di elaborare una proposta e in
questo modulo aggiuntivo potrà cimentarsi subito in un'esercitazione pratica e avere un riscontro personalizzato da
parte della docente.
Gli allievi avranno un periodo di circa due mesi per elaborare una scheda di presentazione, completa di lettera di
accompagnamento e suggerimento di una rosa di case editrici a cui proporre il libro; la docente valuterà le
schede, suggerendo eventuali aggiustamenti e modifiche. Le schede potranno avere valenza di semplice
esercitazione oppure essere utilizzate come proposte effettivamente spendibili presso un editore, a discrezione
dell’allievo.
La correzione consisterà in una videolezione individuale, registrata, che comprenderà:
- Dettagliata correzione della scheda e della lettera di accompagnamento;
- Valutazione della rosa di case editrici proposte (e offerta di eventuali alternative);
- Osservazioni, suggerimenti e spunti per migliorare.

Gli iscritti al modulo facoltativo riceveranno, oltre ai materiali didattici sopraindicati:
- Un fac-simile di scheda di valutazione di un romanzo;
- Un elenco dettagliato degli enti internazionali che offrono sovvenzioni alle traduzioni.
LA DOCENTE
                       Barbara Ronca - Specializzata in narrativa
                       anglofona (ha collaborato con diversi editori , tra cui
                       Voland, 66thand2nd, Nord) e turismo, negli ultimi
                       anni si è dedicata in particolar modo alla
                       traduzione e revisione di libri, guide turistiche e siti
                       web incentrati sui temi del viaggio (collaborando
                       con case editrici specializzate come EDT – Lonely
                       Planet e Taschen). Si occupa anche di editing,
                       formazione e letture professionali. Dal gennaio del
                       2015 ha dato vita, insieme alla collega Chiara
             BARBARA   Rizzo, al freelance duo doppioverso. È docente di
                       STL dal 2014.
              RONCA
CHI HA SEGUITO I SUOI CORSI

   CON NOI DICE CHE…
                                                  La capacità della docente di spiegare gli argomenti trattati con
                                                  estrema efficacia, chiarezza e scorrevolezza del discorso, ha
                                                  permesso di mantenere la mia attenzione sempre viva e costante e
                                                  di stimolare la mia curiosità per l'argomento della lezione successiva.
 Un bellissimo corso che ha saputo offrire
 numerosi spunti di riflessione sull'aspetto
 pratico della traduzione editoriale. Le
 lezioni di Barbara sono state davvero
 interessanti e gli argomenti trattati al corso
 mi saranno utili per aggiungere un altro
 tassello al mio percorso di formazione                                       L'altissima preparazione di Barbara mi ha stupita
 continua in questo ambito.                                                   in positivo. Ho apprezzato molto il suo modo di
                                                                              spiegare ogni passaggio chiaramente e la sua
                                                                              disponibilità a rispondere alle domande.
PREZZI (iva esclusa)

                BEST DEAL!

             TARIFFA SPECIALE                      TARIFFA RIDOTTA                         TARIFFA INTERA

                                                                                           120
                                                                                                       EURO

                  95                                105
                              EURO                                 EURO

           Iscrizioni entro il 23 maggio,           Soci enti patrocinanti
                      e allievi STL                                                       TARIFFA MODULO
                                                                                            FACOLTATIVO

                                                                                              70      EURO

Per iscriversi è necessario compilare l’apposito MODULO DI ISCRIZIONE ON LINE

Dopo aver cliccato su “Invia modulo” riceverete in tempi brevi una e-mail di conferma di avvenuta iscrizione contenente le
coordinate di pagamento. È possibile pagare tramite bonifico bancario.                                                       15
COME FUNZIONANO
           I NOSTRI WEBINAR   I corsi on line (webinar) sono corsi erogati tramite Internet.

                              Ciascun iscritto accede a un’aula virtuale cui si collega dal
                              proprio computer. Grazie agli strumenti che la tecnologia da
                              noi scelta mette a disposizione, i partecipanti visualizzano i
                              contenuti che il docente condivide dal proprio schermo, lo
                              ascoltano durante la sua esposizione e hanno la possibilità di
                              interagire con lui e tra loro attraverso una chat e il microfono
                              dei loro computer. Ogni sessione è moderata da un tutor e
                              coordinata dallo staff di STL.

                              Per avere informazioni sul funzionamento della
                              piattaforma e sui requisiti di sistema necessari per
                              partecipare ai corsi on line, cliccare QUI.

                                                                                                 16
La formazione on line presenta il vantaggio di essere
             fruibile nei tempi e nei modi che ritieni più consoni
I VANTAGGI   alla tua organizzazione.
DEI CORSI
ON LINE      Potrai seguire ogni lezione ‘in diretta’ oppure in un
             secondo momento, grazie alle registrazioni che
             vengono effettuate di volta in volta e messe a
             disposizione degli iscritti.

             La compresenza di un coordinatore on line e la
             possibilità di ‘dialogo’ tra docenti, allievi e staff
             tramite chat, forum e altre modalità, consente inoltre
             di mantenere alta l’attenzione reciproca e
             garantisce un’interazione costante tra tutti i soggetti
             coinvolti nel processo formativo.
Dal 2006 organizziamo corsi rivolti ai traduttori e agli interpreti professionisti, e a chi desidera
cominciare a lavorare nel settore.
Teniamo in particolar modo a mettere in primo piano le nostre necessità e potenzialità dando perciò ai
corsi un taglio pratico, per raggiungere risultati concreti e immediatamente fruibili.

         CONTATTACI ATTRAVERSO IL CANALE CHE PREFERISCI!

                        Siamo a disposizione per qualsiasi chiarimento o
                            indicazione sul tuo percorso formativo

                                         www.stl-formazione.it
                                     stl.formazione@gmail.com
                                         +39 347 397 29 92
Puoi anche leggere