BORSE ERASMUS PER STAFF MOBILITY - ERASMUS+ 2014-2015

Pagina creata da Sara Fumagalli
 
CONTINUA A LEGGERE
BORSE ERASMUS PER STAFF MOBILITY - ERASMUS+ 2014-2015
!

!
!
Prot. n. 7640/AL7-AG11                                                              del 20/05/2014

                                     ERASMUS+ 2014-2015

                       BANDO DI CONCORSO PER L'ASSEGNAZIONE DI
                     BORSE ERASMUS PER STAFF MOBILITY
            ATTIVITA’ DI DOCENZA E ATTIVITA’ DI FORMAZIONE ALL’ESTERO
               PER PERSONALE DOCENTE E TECNICO-AMMINISTRATIVO

                                             IL DIRETTORE

Visto il Regolamento UE n. 1288/2013 del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’Unione Europea dell'11
dicembre 2013 che istituisce "Erasmus+: il programma dell'Unione per l'istruzione, la formazione, la gioventù
e lo sport”, e che abroga le decisioni n. 1719/2006/CE, n. 1720/2006/CE e n. 1298/2008/CE;
visto l'art. 7 del suddetto Regolamento in cui si stabilisce che la mobilità del personale "può esplicarsi
nell'insegnamento o negli assistentati, o nella partecipazione ad attività di sviluppo professionale all'estero";
vista la Guida al Programma Erasmus+ in vigore dal 1 gennaio 2014 che regolamenta la mobilità del
personale delle istituzioni di istruzione superiore aderenti al Programma Erasmus (Mobility Project for Higher
Education Staff) per attività di docenza (Staff Mobility for Teaching) e per attività di formazione (Staff Mobility
for Training);
viste le Disposizioni nazionali allegate alla Guida al Programma 2014 per il Settore Istruzione Scolastica,
Educazione degli Adulti e Istruzione Superiore che riducono al 80% gli importi delle diarie indicati dalle
tabelle comunitarie (Programme Guide – tabelle A3.1 e A4.1);
vista la Erasmus Charter for Higher Education 242503-LA-1-2014-1-IT-E4AKA1-ECHE assegnata dalla
Commissione Europea al Conservatorio di Musica Giuseppe Martucci di Salerno per il periodo 2014-2020;
vista la necessità di preordinare le procedure di selezione per l’assegnazione di borse per attività di docenza
per il personale docente, e di attività di formazione per il personale docente e tecnico-amministrativo
nell’ambito del programma Erasmus+;

                                                  DISPONE

Art. 1   Finalità
Per l’anno accademico 2014-2015 sono aperti i termini, nell’ambito del programma Erasmus+, del bando di
selezione per l’attribuzione di borse Erasmus per Staff Mobility (attività di docenza e formazione all’estero),
riservato al personale in servizio presso il Conservatorio di Musica Giuseppe Martucci di Salerno.
Il bando per attività di docenza all’estero (Staff Mobility for Teaching) è riservato al personale docente, in
servizio a qualsiasi titolo presso il Conservatorio Martucci nel corrente anno accademico.
Il bando per attività di di formazione all’estero (Staff Mobility for Training) è aperto al personale docente e
al personale tecnico-amministrativo, in servizio a qualsiasi titolo presso il Conservatorio Martucci nel
corrente anno accademico.
L’effettiva realizzazione della mobilità dipenderà dalla effettiva presenza del personale assegnatario delle
borse nell’organico dell’istituzione nel prossimo anno accademico (2014-15).

Art. 2   Obiettivi
Obiettivi della mobilità Erasmus per il personale docente e non docente (Staff Mobility) sono:
- incrementare le competenze dei rispettivi profili professionali;
- conoscere i sistemi educativi e le pratiche professionali dei diversi paesi europei;
- comprendere le interconnessioni esistenti tra le istituzioni di istruzione superiore e il mondo del lavoro;
BORSE ERASMUS PER STAFF MOBILITY - ERASMUS+ 2014-2015
!

!
!
- aumentare la consapevolezza e responsabilità sociale ed educativa nei confronti delle diversità linguistiche
e culturali;
- migliorare il supporto e la promozione della mobilità studentesca in entrata e in uscita;
- fornire opportunità di crescita professionale e personale;
- aumentare le competenze linguistiche del personale docente e tecnico-amministrativo.
La mobilità Erasmus può essere diretta verso uno dei paesi appartenenti alla Comunità Europea (Belgio,
Bulgaria, Repubblica Ceca, Danimarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spagna, Francia, Croazia,
Cipro, Lituania, Lettonia, Lussemburgo, Ungheria, Malta, Paesi Bassi, Austria, Polonia, Portogallo, Slovenia,
Slovacchia, Finlandia, Svezia, Regno Unito) oppure verso uno dei paesi non-comunitari aderenti al
Programma (Ex-Yugoslavia, Liechtenstein, Repubblica di Macedonia, Norvegia, Turchia, Islanda).
Le attività devono essere realizzate nel periodo dal 1/10/2014 al 30/09/2015

Art. 3   Attività di docenza (Staff Mobility for Teaching)
Le borse per attività di docenza permettono ai docenti in servizio presso il Conservatorio Martucci di
insegnare presso una delle istituzioni partner per un periodo minimo di due giorni e massimo di due mesi,
esclusi i giorni di viaggio. In ogni caso il programma deve prevedere un minimo di 8 ore di insegnamento per
settimana (o per ogni periodo di soggiorno inferiore alla settimana).
L’attività di docenza può interessare qualsiasi campo o settore disciplinare.
L’insegnamento sarà svolto in una delle lingue indicate dall’istituzione partner nell’accordo inter-istituzionale
firmato con il Conservatorio Martucci. A tale scopo i docenti devono dimostrare di possedere i requisiti
linguistici necessari.
La lista delle istituzioni con le quali il Conservatorio Martucci ha firmato un accordo inter-istituzionale, con
l’indicazione delle lingue di insegnamento ufficialmente ammesse, nonchè dei livelli di competenza
linguistica richiesti, è allegata al presente bando (allegato B).
Tale lista, continuamente aggiornata, è consultabile presso l’Ufficio Relazioni Internazionali e sul sito internet
del Conservatorio.
I docenti possono proporre all’Ufficio Relazioni Internazionali l’apertura di un nuovo accordo con istituzioni in
possesso di Carta Erasmus per Istituzioni di Istruzione Superiore (ECHE) appartenenti ad uno dei paesi
indicati nell’Art. 2.

Art. 4   Attività di formazione (Staff Mobility for Training)
Le borse per attività di formazione permettono al personale docente e tecnico-amministrativo di trascorrere
un periodo di formazione all’estero della durata minima di due giorni e massima di due mesi, esclusi i giorni
di viaggio. In ogni caso il programma deve prevedere un minimo di 8 ore di formazione per settimana (o per
ogni periodo di soggiorno inferiore alla settimana).
L’attività di formazione può essere svolta presso qualsiasi organizzazione pubblica o privata attiva sul
mercato del lavoro o nei campi dell'istruzione, della formazione e della gioventù.
A titolo di esempio, sono eleggibili come sedi di formazione:
- piccole, medie o grandi impresa, pubbliche o private:
- enti pubblici a livello locale, regionale o nazionale;
- organizzazioni del mondo del lavoro, incluse le camere di commercio, associazioni professionali e
     dell'artigianato e organizzazioni sindacali;
- istituti di ricerca;
- fondazioni;
- istituzioni di istruzione superiore;
- scuole o centri educativi di qualsiasi livello, compresa l'educazione degli adulti;
- organizzazioni non-profit, associazioni, ONG;
- enti di orientamento professionale, consulenza professionale e servizi di informazioni.
Non è possibile utilizzare le borse per la partecipazione a convegni, conferenze, seminari, workshop.
Una lista aggiornata delle iniziative di Staff Training organizzate in Europa può essere consultata al sito web
IMOTION (Integration and Promotion of Staff training Courses at Universities across Europe)
http://staffmobility.eu/ piattaforma online finanziata dalla Comunità Europea, disponibile attualmente in
versone sperimentale, che sarà operativa in versione definitiva da Settembre 2014.
!

!
!
Il personale interessato all’attività di formazione all’estero deve dimostrare di possedere le competenze
linguistiche richieste dall’Organizzazione ospitante.

Art. 5   Domanda
Gli interessati devono produrre domanda di partecipazione debitamente compilata e firmata entro e non oltre
il 05/09/2014, utilizzando l’allegato modulo (allegati A1 e A2).
La domanda per attività di docenza (Staff Mobility for Teaching – allegato A1) deve essere corredata
dai seguenti documenti:
- curriculum vitae in lingua inglese
- programma di docenza in lingua inglese, redatto sulla base dello schema allegato (allegato C)
- passaporto delle competenze linguistiche (Language passport) formato Europass (allegato D)

La domanda per attività di formazione (Staff Mobility for Training – Allegato A2) deve essere corredata
dai seguenti documenti:
- passaporto delle competenze linguistiche (Language passport) formato Europass (allegato D)

Art. 6   Preparazione linguistica
Il possesso delle competenze linguistiche richieste dalle Istituzioni ospitanti è requisito irrinunciabile per la
partecipazione alla mobilità Erasmus.
Il Conservatorio Martucci organizza annualmente un corso intensivo di Lingua inglese ad indirizzo
specialistico per Staff (personale docente e non docente) gratuito per tutto il personale in servizio presso il
Conservatorio.
I candidati alla borsa di mobilità che al momento della presentazione della domanda non possiedano i
necessari requisiti linguistici possono ugualmente partecipare al bando sub conditione, allegando alla
domanda la scheda di iscrizione al corso di Lingua inglese ad indirizzo specialistico.
L’effettiva frequenza del corso e il superamento del test di verifica finale costituiscono requisiti necessari alla
effettiva partecipazione alla mobilità.

Art. 7   Selezione delle domande
La selezione delle domande avverrà secondo i seguenti criteri, elencati in via prioritaria:
    1. possibilità di reciprocità dello scambio in tempi ragionevoli;
    2. possibilità che lo scambio promuova un Dipartimento, o il Conservatorio nella sua interezza,
       favorendo la mobilità studentesca in entrata e in uscita;
    3. concordanza tra la sede proposta e le politiche di sviluppo dei rapporti e attività internazionali del
       Conservatorio.
Il personale che presenta per la prima volta domanda di mobilità gode del diritto di precedenza.
L’assegnazione di una seconda borsa di mobilità nello stesso anno accademico sarà possibile solo in casi
eccezionali.
L’effettiva assegnazione delle borse sarà condizionata, oltre che dalla verifica delle competenze linguistiche
dichiarate, dall’accettazione, da parte dell’Istituzione ospitante, del programma di docenza o formazione
proposto.

Art. 8   Mobility Agreement
La selezione delle domande avviene sulla base della bozza di programma di docenza o di formazione
presentato dal candidato.
Dopo l'accettazione da parte di un'Istituzione o Organizzazione estera, il personale assegnatario di borsa
dovrà redigere il programma definitivo della mobilità (Mobility agreement) che dovrà essere formalmente
sottoscritto sia dal Coordinatore Relazioni Internazionali del Conservatorio Martucci, sia
dall'Istituzione/Organizzazione ospitante.
Il Mobility agreement costituisce parte integrante del contratto di mobilità.
!

!
!
Art. 9   Contratto finanziario
Ricevuta la lettera di accettazione da parte dell’organizzazione ospitante il personale assegnatario di borsa
dovrà sottoscrivere, presso l’Ufficio Relazioni Internazionali, il contratto finanziario, e a tale scopo dovrà
portare in tempo utile per la preparazione del contratto stesso la documentazione necessaria (dati anagrafici
e fiscali e coordinate bancarie).

Art. 10 Finanziamento
La borsa Erasmus per Staff Mobility è finanziata annualmente dall’Agenzia Erasmus ed è costituita da un
contributo per le spese giornaliero (diaria) calcolato sulla base della seguente tabella:

e da un contributo forfettario per le spese di viaggio calcolato sulla base di scale di costi unitari per fasce di
distanza.

         Per distanze tra i 100 km e i 499 km                                             180 €
         Per distanze tra i 500 km e i 1999 km                                            275 €
         Per distanze tra i 2000 km e i 2999 km                                           360 €
         Per distanze tra i 3000 km e i 3999 km                                           530 €
         Per distanze tra i 4000 km e i 7999 km                                           820 €
         Per distanze di 8000 km o più                                                   1.100 €

La fascia chilometrica si riferisce ad una sola tratta del viaggio mentre la tariffa corrispondente copre sia il
viaggio di andata che quello di ritorno. La distanza dovrà essere verificata utilizzando esclusivamente lo
strumento di calcolo rilasciato dalla Comunità Europea e disponibile al seguente indirizzo web:
http://ec.europa.eu/programmes/erasmus- plus/tools/distance_en.htm
Il finanziamento di cui ai commi precedenti è da ritenersi esclusivamente un aiuto per le spese che si
sosterranno durante il soggiorno all'estero.
!

!
!
Art. 11 Adempimenti amministrativi e didattici al rientro dalla mobilità
Il personale al rientro della mobilità dovrà consegnare all’Ufficio Relazioni Internazionali del Conservatorio,
entro 30 giorni:
- l’attestato di soggiorno compilato dall’organizzazione ospitante, indicante le date di arrivo e di partenza;
- una relazione individuale sul periodo di mobilità.
La mancata presentazione dei documenti di cui sopra comporta l’obbligo di restituzione dell’intera borsa
ricevuta.

Art. 12 Revoca
L’erogazione della borsa Erasmus Staff Mobility può essere revocata dal Conservatorio per gravi motivi o
per inadempienze del personale assegnatario di borsa.

Art. 13 Rinuncia
Il personale selezionato per borsa Erasmus Staff Mobility può rinunciare alla fruizione della borsa entro un
mese dalla data di scadenza di presentazione delle domande. In caso di rinuncia dopo l’accettazione da
parte dell’Istituzione ospitante, il rinunciatario non sarà più ammesso a partecipare a bandi Erasmus per
Staff Mobility. Tale norma non si applica nei casi in cui la rinuncia sia dovuta a comprovati motivi di forza
maggiore.

Art. 14 Trattamento dei dati personali
Il Conservatorio si impegna a rispettare il carattere riservato delle informazioni fornite dai candidati e a
trattare tutti i dati solo per le finalità connesse alla procedura.
Ai sensi dell’articolo 13, comma 1, del Decreto Legislativo 30 giugno 2003 n. 196, i dati personali forniti dai
candidati sono raccolti presso l’Ufficio Relazioni Internazionali del Conservatorio per le finalità di gestione
della procedura e saranno trattati manualmente e con modalità informatica, anche successivamente, per le
sole finalità inerenti la gestione della presente procedura.

Art. 15 Responsabile del procedimento
Ai sensi e per gli effetti della legge 07.08.1990 n. 241, e successive integrazioni e modificazioni, il
responsabile del procedimento è il Coordinatore Relazioni Internazionali.

Salerno, 20/05/2014                                                              F.to
                                                                          il Vice-Direttore
                                                                         M° Pietro Nunziata
!

!
!

                                         Allegato A1
                    DOMANDA DI MOBILITA’ ERASMUS
                    PER ATTIVITA’ DI DOCENZA ALL’ESTERO
                                          a.a. 2014-15

                DATA DI SCADENZA DEL BANDO: 5 SETTEMBRE 2014

Il/la sottoscritto/a ________________________________ docente presso il Conservatorio di
Musica “Giuseppe Martucci” di Salerno, chiede di partecipare alla mobilità Erasmus per attività
di docenza all’estero per l’a.a. 2014-15.

A tal fine indica in ordine di preferenza le seguenti istituzioni partner (vedi allegato B):

    Sede:                         Istituzione:                     Lingua d’insegnamento scelta:

Eventuali contatti personali con docenti delle istituzioni scelte (obbligatorio nel caso di
istituzioni con le quali il Conservatorio Martucci non ha accordi inter-istituzionali – indicare
nome e qualifica del docente dell’istituzione estera, allegare eventuali lettere d’invito):
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________

Periodo preferito per la masterclass (facoltativo): ___________________________________

Allega alla presente domanda:
 Curriculum vitae in lingua inglese
 Teaching programme in lingua inglese (vedi allegato C)
 Passaporto delle competenze linguistiche (Europass Language passport - allegato D)
 Certificazioni comprovanti le competenze linguistiche possedute
 Scheda d’iscrizione al corso intensivo di Lingua inglese specialistica per Staff

Il/la sottoscritto/a dichiara di aver letto e compreso tutte le condizioni descritte nel Bando
Erasmus Staff Mobility.

Recapito telefonico: __________________ Email: ___________________________________

Salerno, _______________                                                      firma

                                                           _______________________________
!

!
!

                                           Allegato A2
                      DOMANDA DI MOBILITA’ ERASMUS
                  PER ATTIVITA’ DI FORMAZIONE ALL’ESTERO
                                             a.a. 2014-15

                 DATA DI SCADENZA DEL BANDO: 5 SETTEMBRE 2014

Il/la sottoscritto/a ________________________________ docente/amministrativo presso il
Conservatorio di Musica “Giuseppe Martucci” di Salerno, chiede di partecipare alla mobilità
Erasmus per attività di formazione all’estero per l’a.a. 2014-15.

A tal fine dichiara di aver preso contatti con la seguente Organizzazione (allegare
documentazione – lettere, email, ecc.)
____________________________________________________________________________________
indirizzo completo _____________________________________________________________________
nome della persona di contatto _____________________________ email ________________________
breve descrizione dell’attività di ricerca e/o formazione concordata con l’organizzazione ospitante:
____________________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________________
oppure:
dichiara di essere interessato/a a partecipare ad una Staff Week organizzata da Istituzioni di
Istruzione Superiore in Europa (consultare il sito web IMOTION: http://staffmobility.eu/staff-
week-search), indicando i seguenti ambiti di interesse (è possibile indicare più preferenze):

   Relazioni internazionali
   Organizzazione della didattica
   Ufficio stampa
   Servizi bibliotecari
   Servizi informatici
   Ricerca e sviluppo
   Gestione del personale
   Servizi di tutorato agli studenti
   Finanza e contabilità
   Altro (specificare): ________________________________________________________________

Allega alla presente domanda:
 Passaporto delle competenze linguistiche (Europass Language passport - allegato D)
 Certificazioni comprovanti le competenze linguistiche possedute
 Scheda d’iscrizione al corso intensivo di Lingua inglese specialistica per Staff

Il/la sottoscritto/a dichiara di aver letto e compreso tutte le condizioni descritte nel Bando
Erasmus Staff Mobility.

Recapito telefonico: __________________ Email: ___________________________________

Salerno, _______________                                                           firma

                                                               _______________________________
ALLEGATO'B                 LISTA'ISTITUZIONI'PARTNER''''''(aggiornata'al'15'maggio'2014)                                                                                                 LINGUE'D'INSEGNAMENTO
   Nazione           Città                                  Istituzione                                                                 Sito'Web                                lingua'1 liv.    lingua'2 liv. lingua'3 liv.
AUSTRIA       Eisenstadt         Joseph3Haydn3Conservatory3of3the3Province3Burgenland              http://www.haydnkons.at/index.php?id=34&L=1                                   Inglese   B2
AUSTRIA       Graz               University3of3Music3and3Performing3Arts3Graz                      http://www.kug.ac.at/en/home.html                                             Inglese   B2    Tedesco B2
AUSTRIA       Linz               Anton3Bruckner3Privatuniversity3for3Music,3Drama3and3Dance        http://www.bruckneruni.at/en#                                                 Inglese   B2    Tedesco B2
AUSTRIA       Wien               Konservatorium3Wien3University                                    http://www.konservatoriumXwien.ac.at/en/aboutXus/                             Inglese   B2    Tedesco B2
BELGIO        Antwerpen          Royal3Conservatoire3Antwerp3                                      http://www.ap.be/royalXconservatoireXantwerp/1135                             Inglese   B2
BELGIO        Brussel            Royal3Conservatory3of3Brussels                                    http://www.kcb.be/en/kcb/page/home                                            Inglese   B2
GERMANIA      Augsburg           LeopoldXMozartXZentrum3University3of3Augsburg                     http://www.philso.uniXaugsburg.de/en/lmz/                                     Inglese   B2    Tedesco B2
GERMANIA      Hannover           University3of3Music,3Drama3and3Media3Hannover                     http://www.hmtmXhannover.de/en/                                               Inglese   B2    Tedesco B2
GERMANIA      München            LudwigXMaximiliansXUniversität                                    http://www.en.uniXmuenchen.de/index.html                                      Inglese   B2    Tedesco B2
GERMANIA      Rostock            University3of3Music3and3Drama3Rostock                             http://www.hmtXrostock.de/?L=1                                                Inglese   B2    Tedesco B2
DANIMARCA     Odense             The3Academy3of3Music3and3Dramatic3Arts3Southern3Denmark           http://www.amda.dk/                                                           Inglese   B2
ESTONIA       Tallin             Estonian3Academy3of3Music3and3Theatre                             http://www.ema.edu.ee/?lang=eng                                               Inglese   B2
ESTONIA       Tartu              Viljandi3Culture3Academy3University3of3Tartu                      http://www.kultuur.ut.ee/en                                                   Inglese   B2
SPAGNA        Alicante           Conservatorio3Superior3de3Música3Oscar3Esplá3Alicante             http://www.csmalicante.es/                                                    Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Cordoba            Real3Conservatorio3Superior3de3Música3Rafael3Orozco3Cordoba       http://www.csmcordoba.com/                                                    Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Granada            Real3Conservatorio3Superior3de3Música3Victoria3Eugenia3Granada    http://www.conservatoriosuperiorgranada.com/                                  Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Las3Palmas         Conservatorio3Superior3de3Música3de3Canarias3–3Gran3Canaria       http://www.consmucan.es/home                                                  Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Málaga             Conservatorio3Superior3de3Música3de3Málaga                        http://www.conservatoriosuperiormalaga.com/                                   Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Murcia             Conservatorio3Superior3de3Música3Manuel3Massotti3Littel3Murcia    http://www.csmmurcia.com/                                                     Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Salamanca          Conservatorio3Superior3de3Música3de3Castilla3y3Léon               http://www.coscyl.com/                                                        Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        San3Sebastian      Centro3Superior3de3Musica3del3Pais3Vasco3X3Musikene               http://musikene.net/en/                                                       Inglese   B2   Spagnolo B2 Francese B2
SPAGNA        Tenerife           Conservatorio3Superior3de3Música3de3Canarias3–3Tenerife           http://www.consmucan.es/                                                      Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Valencia           Conservatori3Superior3de3Música3Joaquín3Rodrigo3de3València       http://www.csmvalencia.es/erasmus                                             Inglese   B2   Spagnolo B2
SPAGNA        Zaragoza           Conservatorio3Superior3de3Música3de3Aragón                        https://www.csma.es/WebConservatorio/                                         Inglese   B2   Spagnolo B2
FRANCIA       Poitiers           Centre3Études3Supérieures3Musique3Danse3PoitouXCharentes          http://www.cesmdXpoitoucharentes.org/1X28XEnseignementXsuperieurXmusique.php Inglese    B2    Francese B2
PAESI3BASSI   Den3Haag           Royal3Conservatory3Den3Haag3                                      http://www.koncon.nl/en/                                                      Inglese   B2
PAESI3BASSI   Groningen          Prince3Claus3Conservatoire3Groningen3                             https://www.hanze.nl/EN/Pages/Default.aspx                                    Inglese B2XC1
NORVEGIA      Tromsø             University3of3Tromsø                                              http://en.uit.no/startsida                                                    Inglese   B2
PORTOGALLO    Lisboa             ESML3X3Escola3Superior3de3Música3de3Lisboa3                       http://www.esml.ipl.pt/                                                       Inglese   B2 Portoghese B2
PORTOGALLO    Porto              ESMAE3X3Escola3Superior3de3Música,3Artes3e3Espetáculo3do3Porto3   http://www.esmae.ipp.pt/                                                      Inglese   B2 Portoghese B2
ROMANIA       Bucharest          The3National3University3of3Music3Bucharest                        http://www.unmb.ro/en/                                                        Inglese   B2
ROMANIA       Iaşi               George3Enescu3University3of3Arts33Iaşi                                                                                                          Inglese   B2
SVEZIA        Stockholm          The3Royal3College3of3Music3In3Stockholm                           http://www.kmh.se/english                                                     Inglese   B2
SLOVACCHIA    Banská3Bystrica    Academy3of3Arts3In3Banska3Bystrica                                http://www.aku.sk/                                                            Inglese   B2
SLOVACCHIA    Banská3Štiavnica   Jan3Albrecht3Music3and3Art3Academy3Banska3Stiavnica               http://huaja.org/?lang=en                                                     Inglese   B2
TURCHIA       Istanbul           Marmara3University                                                http://www.marmara.edu.tr/en                                                  Inglese   B2
TURCHIA       Istanbul           Mimar3Sinan3Fine3Arts3University                                  http://www.msgsu.edu.tr/msu/pages/436.aspx                                    Inglese   B2
TURCHIA       Istanbul           Halic3University                                                  http://www.halic.edu.tr/                                                      Inglese   B2
TURCHIA       Istanbul           Istanbul3University                                               http://konservatuvar.istanbul.edu.tr                                          Inglese   B2
TURCHIA       Izmir              Yasar3University                                                  http://euc.yasar.edu.tr                                                       Inglese   B2
!

!
!
                                       ALLEGATO C

                                  Teaching Programme

Information about the host institution, department/faculty, programme concerned:

•   Name of teacher
•   Subject area
•   Level (Bachelor, Master)
•   Number of students at the host institution benefiting from the teaching programme
•   Number of teaching hours

Duration (days)

Objectives of the mobility

Added value of the mobility (both for the host institution and for the teacher)

Content of the teaching programme

Expected results (not limited to the number of students concerned)
ALLEGATO D

                                ISTRUZIONI PER L'USO DEL PASSAPORTO DELLE LINGUE EUROPASS

INTRODUZIONE

Il Passaporto delle lingue Europass permette di descrivere articolatamente le Vostre competenze linguistiche. Messo
a punto dal Consiglio d'Europa, costituisce una delle tre parti del Portfolio europeo delle lingue (cfr.
www.coe.int/portfolio/fr), che consente di documentare e illustrare in dettaglio le Vostre esperienze e competenze.

Il Passaporto delle lingue fa l’inventario di tutte le Vostre competenze linguistiche, evidenziandone il livello più o meno
elevato. Esso include le competenze parziali che possedete in una lingua (ad es.: siete capaci di leggere facilmente
in una lingua senza però parlarla con scioltezza). Il Passaporto tiene conto delle competenze acquisite in modo
formale o informale (ossia al di fuori del percorso educativo). I livelli del Quadro europeo comune di riferimento per le
lingue permettono di esprimere le Vostre competenze in maniera chiara e paragonabile a livello internazionale.

Il passaporto è un complemento del CV Europass (http://europass.cedefop.europa.eu), di cui può costituire un
annesso.

NB:
Per completare il Passaporto delle lingue, si può:
(a) o compilare il format on-line (http://europass.cedefop.europa.eu); riceverete poi il Passaporto via e-mail;
(b) o scaricare il format (Microsoft Word o OpenOffice) e le istruzioni e memorizzarli sul disco fisso, compilando poi
    le varie voci.
Serve aiuto? Consultate gli esempi al seguente indirizzo: http://europass.cedefop.europa.eu

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010             Pag. 1
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
ISTRUZIONI DETTAGLIATE PER L'USO DEL PASSAPORTO DELLE LINGUE EUROPASS

RACCOMANDAZIONI GENERALI

Prima di cominciare a compilare il Passaporto delle lingue, ricordate alcuni importanti principi:

I. Rispettate la struttura del format
Il Passaporto delle lingue permette di presentare le competenze e qualifiche linguistiche in modo logico:
1. informazioni personali;
2. per ogni lingua:
     (a) descrizione delle competenze sulla base di un’autovalutazione;
     (b) certificato/i o diploma/i;
     (c) descrizione della/e esperienza/e fatte con lingua e cultura.
NB:
- stampate il Passaporto delle lingue su carta bianca;
- mantenere font e layout;
- evitare di scrivere frasi intere in maiuscolo o in grassetto, che rendono più difficile la lettura del documento;
- non modificare i titoli delle voci nella colonna di sinistra;
- eliminare le voci non compilate.

II. Siate chiari e concisi

Un lettore deve poter formarsi una chiara idea del Vostro profilo dopo qualche secondo. Pertanto:
- siate concisi;
- citate solo gli elementi pertinenti della Vostra formazione ed esperienza.
Siate realistici nell’autovalutazione; sovrastimandovi, potreste screditarvi durante un incontro o un periodo di prova.

III. Verificate il Passaporto delle lingue una volta compilato
Rileggete con attenzione il Passaporto compilato per eliminare gli errori d’ortografia e verificare che sia formulato in
modo chiaro e logico.
Farlo leggere da un terzo per assicurarvi che il contenuto sia chiaro e comprensibile.

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010             Pag. 2
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
Passaporto delle lingue Europass
                                     parte del Portfolio europeo delle lingue europeo messo a punto dal Consiglio d’Europa

COGNOME/I E NOME/I DEL TITOLARE
Scrivere cognome/i e nome/i, ad es.:

      Nome(i) / Cognome(i)                     Anna Paola Conte

DATA DI NASCITA (facoltativa)
Specificare la data di nascita (gg/mm/aaaa), ad es.:

           Data di nascita (*)                 08/12/1971

LINGUA/E MADRE/I
Indicare la/e lingua/e madre/i, ad es.:

               Madrelingua(e)                  Francese

NB: Se siete cresciuti in un ambiente multilingue e ritenete di possedere lo stesso livello di competenze in due o più lingue,
potete indicarle come lingue madre.

ALTRE LINGUE
Elencare la/e altra/e lingua/e in cui avete competenze, ad es.:

             Altra(e) lingua(e)                Spagnolo, Greco, Ceco

  NB:
  - Spetta a Voi decidere quale lingua collocare al primo posto. Se aspirate ad un posto di lavoro per il quale sono richieste
      determinate competenze linguistiche (ad es.: la conoscenza del ceco), potete citare tale lingua al primo posto, anche se
      non è quella che conoscete meglio. Potete anche scegliere di menzionare per prima la lingua che meglio conoscete.
  -     Per ogni lingua, compilate le voci necessarie (Lingua, Autovalutazione delle competenze linguistiche, Certificato/i e
        diploma/i, Esperienza/e linguistica/he); limitatevi alle esperienze linguistiche e culturali più significative. Se necessario,
        riproducete le voci (con la funzione «copia/incolla» del Vostro software).

Dopo aver citato le lingue, dovete specificare per ognuna le vostre competenze. Rispettate l’ordine scelto sopra, ad
es.:

                            LINGUA                                                                SPAGNOLO

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010                        Pag. 3
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
AUTOVALUTAZIONE DELLE COMPETENZE LINGUISTICHE
 Per ciascuna delle 5 voci (ascolto, lettura, interazione, produzione orale, produzione scritta), indicare il livello usando
 l’annessa scheda per l’autovalutazione, ad es.:
         Autovalutazione delle                                COMPRENSIONE                                            PARLATO                          SCRITTO
     competenze linguistiche (**)                     Ascolto                  Lettura                  Interazione           Produzione orale      Produzione scritta

                Livello europeo (***)            Livello intermedio       Livello intermedio        Livello intermedio      Livello avanzato (C1)   Livello elementare
                                                       (B2)                     (B2)                         (B1)                                         (A2)

 NB: Per determinare il Vostro livello per le 5 voci, leggete attentamente le descrizioni della scheda allegata. Le descrizioni
 mirano soprattutto ad identificare le competenze effettive nella lingua in esame, ad es.: riuscite ad arrangiarvi quando viaggiate
 o ricevete un messaggio telefonico semplice?

 Cercate di ricordare situazioni vissute e comparatele agli esempi della scheda. Se possedete un Portfolio europeo delle lingue,
 vi troverete dei descrittori più dettagliati per aiutarvi a valutare le Vostre competenze e i Vostri progressi.

 DIPLOMA/I O CERTIFICATO/I (facoltativo)
 - Citate il/i diploma/i o certificato/i ottenuto/i per la lingua in esame. Specificate l'ente certificatore, ossia chi ha
     rilasciato il/i certificato/i o diploma/i, l'anno di conseguimento e il livello europeo, se menzionato sul/i diploma/i o
     il/i certificato/i, ad es.:

      Diploma/i o certificato/i (*)              Diploma de Español - Nivel                     Institut Cervantès, Bordeaux              2002               Livello
                                                     Intermedio (DELE)                                     (Francia)                                      intermedio
                                                                                                                                                              (B2)
                                                 (Diploma di spagnolo lingua
                                                 straniera- livello intermedio)
                                                                Titolo                                 Ente certificatore                  Data          Livello europeo (***)

 NB:
 - Non tutti gli esami sono (ancora) stati calibrati in relazione ai livelli europei. Specificate il livello solo se è citato sul/i
     diploma/i o certificato/i.
 - Se non possedete alcun certificato o diploma, eliminate la voce.

 ESPERIENZA/E LINGUISTICA/HE (facoltativo)
 Descrivete la/e esperienza/e linguistica/he e culturale/i più significativa/e. L'esperienza deve illustrare come avete
 raggiunto il livello indicato: contatti familiari (relazioni con parenti ispanofoni, ad es.), professionali (relazioni con
 clienti ispanofoni, stage in un’azienda ispanofona), apprendimento nel corso degli studi, ecc., ad es.:

Esperienza(e) linguistica(che) (*)                Soggiorno di 1 mese in una famiglia spagnola (Bilbao) nel                         01/04/2001            30/04/2001
                                                  quadro di uno scambio scolastico
                                                                                  Descrizione                                             Da                     A

Esperienza(e) linguistica(che) (*)                Soggiorni regolari in Spagna (vacanze).                                             Dal 2002

                                                                                  Descrizione                                             Da                     A

 NB:
 - Privilegiate le esperienze più recenti e più significative.
 - Se non avete alcuna esperienza significativa da citare, eliminate la voce.

 Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010                                                           Pag. 4
 Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
Dopo aver compilato il Passaporto delle lingue
-     Eliminare ogni riga o voce non compilata. A tal fine, usate le funzioni del menu «Tabella del Vostro software.

-     Per riprodurre una sezione per aggiungere una lingua, usare la funzione «copia/incolla del Vostro software.
-     Quando inviate il Passaporto delle lingue, non dimenticate di allegare copia della scheda per l’autovalutazione. Il Vostro
      interlocutore non conosce necessariamente i livelli europei.

Allegato

                                            Istruzioni per l'uso della scheda per l’autovalutazione

La scheda prevede i sei livelli del Quadro europeo comune di riferimento per le lingue messo a punto dal Consiglio
d'Europa.

La scheda si suddivide in tre categorie:

-     Livello elementare (livelli A1 e A2);
-     Livello intermedio (livelli B1 e B2);
-     Livello avanzato (livelli C1 e C2).
Per valutare il Vostro livello di conoscenza di una lingua straniera, leggete le seguenti descrizioni e per ogni voce
(ascolto, lettura, interazione, produzione orale, produzione scritta) registrate il livello corrispondente (ad es. Livello
intermedio - B1) nella casella corrispondente del Vostro Passaporto delle lingue.

COMPRENSIONE
Ascolto
A 1: Riesco a riconoscere parole che mi sono familiari ed espressioni molto semplici riferite a me stesso, alla mia
     famiglia e al mio ambiente, purché le persone parlino lentamente e chiaramente.
A 2: Riesco a capire espressioni e parole di uso molto frequente relative a ciò che mi riguarda direttamente (ad
     esempio: informazioni di base sulla mia persona e sulla mia famiglia, gli acquisti, l’ambiente circostante e il
     lavoro). Riesco ad afferrare l'essenziale di messaggi ed annunci brevi, semplici e chiari.
B 1: Riesco a capire gli elementi principali in un discorso chiaro in lingua standard su argomenti familiari, che affronto
     frequentemente al lavoro, a scuola, nel tempo libero, ecc. Riesco a capire l'essenziale di molte trasmissioni
     radiofoniche e televisive su argomenti di attualità o temi di mio interesse personale o professionale, purché il
     discorso sia relativamente lento e chiaro.
B 2: Riesco a capire discorsi di una certa lunghezza e conferenze e a seguire argomentazioni anche complesse,
     purché il tema mi sia relativamente familiare. Riesco a capire la maggior parte dei notiziari e delle trasmissioni
     TV che riguardano fatti d'attualità e la maggior parte dei film in lingua standard.
C 1: Riesco a capire un discorso lungo, anche se non è chiaramente strutturato e le relazioni non vengono segnalate,
     ma rimangono implicite. Riesco a capire senza troppo sforzo le trasmissioni televisive e i film.
C 2: Non ho nessuna difficoltà a capire qualsiasi lingua parlata, sia dal vivo, sia trasmessa, anche se il discorso è
     tenuto in modo veloce da un madrelingua, purché abbia il tempo di abituarmi all’accento.

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010                      Pag. 5
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
Lettura
A 1: Riesco a capire i nomi e le persone che mi sono familiari e frasi molto semplici, per esempio quelle di annunci,
     cartelloni,cataloghi.
A 2: Riesco a leggere testi molto brevi e semplici e a trovare informazioni specifiche e prevedibili in materiale di uso
     quotidiano, quali pubblicità, programmi, menu e orari. Riesco a capire lettere personali semplici e brevi.
B 1: Riesco a capire testi scritti di uso corrente legati alla sfera quotidiana o al lavoro. Riesco a capire la descrizione
     di avvenimenti, di sentimenti e di desideri contenuta in lettere personali.
B 2: Riesco a leggere articoli e relazioni su questioni d’attualità in cui l’autore prende posizione ed esprime un punto
     di vista determinato. Riesco a comprendere un testo narrativo contemporaneo.
C 1: Riesco a capire testi letterari e informativi lunghi e complessi e so apprezzare le differenze di stile. Riesco a
     capire articoli specialistici e istruzioni tecniche piuttosto lunghe, anche quando non appartengono al mio settore.
C 2: Riesco a capire con facilità praticamente tutte le forme di lingua scritta, inclusi i testi teorici, strutturalmente o
     linguisticamente complessi, quali manuali, articoli specialistici e opere letterarie.

Parlato

Interazione

A 1: Riesco a interagire in modo semplice se l’interlocutore è disposto a ripetere o a riformulare più lentamente certe
     cose e mi aiuta a formulare ciò che cerco di dire. Riesco a porre e a rispondere a domande semplici su
     argomenti molto familiari e che riguardano bisogni immediati.
A 2: Riesco a comunicare affrontando compiti semplici e di routine che richiedano solo uno scambio semplice e
     diretto di informazioni su argomenti e attività consuete. Riesco a partecipare a brevi conversazioni, anche se di
     solito non capisco abbastanza per riuscire a sostenere la conversazione.
B 1: Riesco ad affrontare molte delle situazioni che si possono presentare viaggiando in una zona dove si parla la
     lingua. Riesco a partecipare, senza essermi preparato, a conversazioni su argomenti familiari, di interesse
     personale o riguardanti la vita quotidiana (per esempio la famiglia, gli hobby, il lavoro, i viaggi e i fatti di attualità).
B 2: Riesco a comunicare con un grado di spontaneità e scioltezza sufficiente per interagire in modo normale con
     parlanti nativi. Riesco a partecipare attivamente a una discussione in contesti familiari, esponendo e sostenendo
     le mie opinioni.
C 1: Riesco ad esprimermi in modo sciolto e spontaneo senza dover cercare troppo le parole. Riesco ad usare la
     lingua in modo flessibile ed efficace nelle relazioni sociali e professionali. Riesco a formulare idee e opinioni in
     modo preciso e a collegare abilmente i miei interventi con quelli di altri interlocutori.
C 2: Riesco a partecipare senza sforzi a qualsiasi conversazione e discussione ed ho familiarità con le espressioni
     idiomatiche e colloquiali. Riesco ad esprimersi con scioltezza e a rendere con precisione sottili sfumature di
     significato. In caso di difficoltà, riesco a ritornare sul discorso e a riformularlo in modo così scorrevole che
     difficilmente qualcuno se ne accorge.

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010                   Pag. 6
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
Produzione orale
A 1: Riesco a usare espressioni e frasi semplici per descrivere il luogo dove abito e la gente che conosco.
A 2: Riesco ad usare una serie di espressioni e frasi per descrivere con parole semplici la mia famiglia ed altre
     persone, le mie condizioni di vita, la carriera scolastica e il mio lavoro attuale o il più recente.
B 1: Riesco a descrivere, collegando semplici espressioni, esperienze ed avvenimenti, i miei sogni, le mie speranze
     e le mie ambizioni. Riesco a motivare e spiegare brevemente opinioni e progetti. Riesco a narrare una storia e la
     trama di un libro o di un film e a descrivere le mie impressioni.
B 2: Riesco ad esprimermi in modo chiaro e articolato su una vasta gamma di argomenti che mi interessano. Riesco
     a esprimere un’opinione su un argomento d’attualità,indicando vantaggi e svantaggi delle diverse opzioni.
C 1: Riesco a presentare descrizioni chiare e articolate su argomenti complessi, integrandovi temi secondari,
     sviluppando punti specifici e concludendo il tutto in modo appropriato.
C 2: Riesco a presentare descrizioni o argomentazioni chiare e scorrevoli in uno stile adeguato al contesto e con una
     struttura logica efficace, che possa aiutare il destinatario a identificare i punti salienti da rammentare.

Scritto

Produzione scritta

A 1:Riesco a scrivere una breve e semplice cartolina, ad esempio per mandare i saluti delle vacanze. Riesco a
    compilare moduli con dati personali scrivendo per esempio il mio nome, la nazionalità e l’indirizzo sulla scheda
    di registrazione di un albergo.
A 2: Riesco a prendere semplici appunti e a scrivere brevi messaggi su argomenti riguardanti bisogni immediati.
     Riesco a scrivere una lettera personale molto semplice, per esempio per ringraziare qualcuno.
B 1: Riesco a scrivere testi semplici e coerenti su argomenti a me noti o di mio interesse. Riesco a scrivere lettere
     personali esponendo esperienze e impressioni.
B 2: Riesco a scrivere testi chiari e articolati su un’ampia gamma di argomenti che mi interessano. Riesco a scrivere
     saggi e relazioni, fornendo informazioni e ragioni a favore o contro una determinata opinione. Riesco a scrivere
     lettere mettendo in evidenza il significato che attribuisco personalmente agli avvenimenti e alle esperienze.
C 1: Riesco a scrivere testi chiari e ben strutturati sviluppando analiticamente il mio punto di vista. Riesco a scrivere
     lettere, saggi e relazioni esponendo argomenti complessi, evidenziando i punti che ritengo salienti. Riesco a
     scegliere lo stile adatto ai lettori ai quali intendo rivolgermi.
C 2: Riesco a scrivere testi chiari, scorrevoli e stilisticamente appropriati. Riesco a scrivere lettere, relazioni e articoli
     complessi, supportando il contenuto con una struttura logica efficace che aiuti il destinatario a identificare i punti
     salienti da rammentare. Riesco a scrivere riassunti e recensioni di opere letterarie e di testi specialistici.

La scheda per l’autovalutazione può essere consultata on-line sul sito del Consiglio d’Europa (www.coe.int/portfolio)

Istruzioni per l’uso del Passaporto delle lingue Europass: Unione europea e Consiglio d'Europa, 2004-2010                Pag. 7
Quadro europeo comune di riferimento per le lingue: © Consiglio d'Europa
!

!
!

    CORSO DI LINGUA INGLESE SPECIALISTICA
     PER DOCENTI E STAFF AMMINISTRATIVO
                                           a.a. 2014-15

                             SCHEDA DI ISCRIZIONE

Il/la sottoscritto/a _________________________________________ docente/amministrativo
presso il Conservatorio di Musica “Giuseppe Martucci” di Salerno, chiede di partecipare al Corso
di Lingua Inglese Specialistica per Docenti e Staff amministrativo.

Il corso si svolgerà nei mesi di Settembre – Ottobre 2014 in giorni e orari da concordare con il
docente, tenuto conto delle preferenze dei partecipanti.

Preferenze di periodo / giorni / orario:
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________
___________________________________________________________________________

Recapito telefonico: ___________________________________________________________

Email: ______________________________________________________________________

Il/La sottoscritto/a dichiara di avere/non avere presentato domanda di mobilità Erasmus per
l’a.a. 2014-15

Salerno, _______________                                                   firma

                                                          _______________________________

Il trattamento dei dati contenuti in questa scheda viene effettuato dal Conservatorio nel
rispetto delle finalità istituzionali e nei limiti stabiliti dal D.lgs. 196/2003

Salerno, _______________                                        firma per accettazione

                                                          _______________________________
Puoi anche leggere