AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA MEYER - AZIENDA ...

Pagina creata da Nicolo' Molinari
 
CONTINUA A LEGGERE
AZIENDA OSPEDALIERO UNIVERSITARIA MEYER

                                      Determina del Dirigente n. 434 del 22-10-2020

Proposta n. 970 del 2020

Oggetto: AUTORIZZAZIONE ALLA CONDUZIONE DELLA SPERIMENTAZIONE CLINICA FARMACOLOGICA
PROFIT DENOMINATA “STUDIO DI FASE 2 MULTICENTRICO, IN APERTO, RANDOMIZZATO PER
CONFRONTARE L'EFFICACIA E LA SICUREZZA DI LENVATINIB IN COMBINAZIONE CON IFOSFAMIDE ED
ETOPOSIDE RISPETTO A IFOSFAMIDE ED ETOPOSIDE IN BAMBINI, ADOLESCENTI E GIOVANI ADULTI CON
OSTEOSARCOMA RECIDIVANTE O REFRATTARIO (OLIE)”, CODICE PROT. E7080-G000-230 - APPROVAZIONE
SCHEMA DI CONTRATTO

Dirigente: LUCANIA MARIA CONCETTA

Struttura Dirigente: AFFARI GENERALI E SVILUPPO

Determina del Dirigente n. 434 firmata digitalmente il 22-10-2020
AZIENDA OSPEDALIERO-UNIVERSITARIA MEYER
                                  (Art. 33 L.R.T. 24 febbraio 2005 n. 40)
                                  Viale Pieraccini, 24 - 50139 FIRENZE
                                          C.F. P.Iva 02175680483

                                        DISPOSIZIONE DIRIGENZIALE

                       Oggetto     Sperimentazione Clinica

                     Contenuto     AUTORIZZAZIONE ALLA CONDUZIONE DELLA SPERIMENTAZIONE
                                   CLINICA FARMACOLOGICA PROFIT DENOMINATA “STUDIO DI FASE 2
                                   MULTICENTRICO, IN APERTO, RANDOMIZZATO PER CONFRONTARE
                                   L'EFFICACIA E LA SICUREZZA DI LENVATINIB IN COMBINAZIONE
                                   CON IFOSFAMIDE ED ETOPOSIDE RISPETTO A IFOSFAMIDE ED
                                   ETOPOSIDE IN BAMBINI, ADOLESCENTI E GIOVANI ADULTI CON
                                   OSTEOSARCOMA RECIDIVANTE O REFRATTARIO (OLIE)”, CODICE
                                   PROT. E7080-G000-230 - APPROVAZIONE SCHEMA DI CONTRATTO

         Area Tecnico Amm.va       AREA TECNICA AMMINISTRATIVA
Coord. Area Tecnico Amm.va         BINI CARLA
                       Struttura   AFFARI GENERALI E SVILUPPO
     Direttore della Struttura     LUCANIA MARIA CONCETTA
           Responsabile del        ALESSIO FABBIANO
             procedimento
  Immediatamente Esecutiva         SI

                                                 Conti Economici
         Spesa                            Descrizione Conto                    Codice Conto   Anno Bilancio
   Spesa prevista                         Conto Economico                      Codice Conto   Anno Bilancio

                         Estremi relativi ai principali documenti contenuti nel fascicolo
 Allegato           N° di pag.                                       Oggetto

     1                 37          Schema contratto
IL RESPONSABILE S.O.C. AFFARI GENERALI E SVILUPPO
                                    Dr.ssa Maria Concetta Lucania

Visto il D. Lgs.vo 30/12/1992 n. 502 e sue successive modifiche ed integrazioni e la L. R. Toscana n.
40 del 24/02/2005 e s.m.i. di disciplina del Servizio Sanitario Regionale;
Dato atto:
   - che con deliberazione del Direttore Generale n. 133 del 29.12.2015 è stato approvato il nuovo
     Atto Aziendale dell’A.O.U. Meyer, ai sensi dell’art. 6 del Protocollo d’intesa del 22.04.2002 fra
     Regione Toscana e Università degli Studi di Firenze, Siena e Pisa, con decorrenza dal 1.1.2016;
 - che con deliberazione del Direttore Generale n. 134 del 30.12.2015 si è provveduto a definire
     l’organigramma complessivo dell’A.O.U. Meyer e sono stati assunti i primi provvedimenti
     attuativi relativi al conferimento degli incarichi di direzione delle strutture Dipartimentali e/o a
     valenza dipartimentale, delle Aree Funzionali Omogenee, dell’Area Servizi dell’Ospedale,
     dell’Area delle Professioni Sanitarie e dell’Area Tecnico Amministrativa;
 - che con deliberazione del Direttore Generale n. 140 del 30.12.2015 sono state assunte
     determinazioni attuative del nuovo Atto aziendale in merito alla conferma/riassetto delle
     strutture organizzative complesse e semplici;
   - che con deliberazione del Direttore Generale n. 492 del 2.12.2016 si è provveduto ad approvare
     la sistematizzazione della organizzazione aziendale, dopo un primo percorso attuativo dello
     Statuto Aziendale;
 - che con successiva deliberazione del Direttore Generale n. 543 del 29.12.2016 sono state assunte
     determinazioni volte al conferimento degli incarichi delle Strutture Complesse dell’Area Tecnico
     Amministrativa, così come rimodulate a seguito delle azioni di attualizzazione dell’organizzazione
     aziendale;
 - che con successiva deliberazione del Direttore Generale n. 173 del 05.04.2018 si è altresì
     provveduto ad ulteriori azioni di sistematizzazione dell’organizzazione aziendale ed
     all’integrazione dell’art. 63 dell’Atto Aziendale “Promozione della salute nella comunità”;
 - che con successiva deliberazione del Direttore Generale n. 739 del 31.12.2019 si è provveduto ad
     approvare ulteriori azioni di sistemazione dell'organizzazione aziendale in ambito amministrativo;
Richiamata la deliberazione del Direttore Generale n. 470 dell’8.11.2017 con la quale si è provveduto,
a seguito delle azioni di sistematizzazione dell’organizzazione aziendale, alla declaratoria delle attività
attribuite e/o delegate dal Direttore Generale ai singoli Responsabili delle Strutture Organizzative dello
Staff della Direzione Generale, dello Staff della Direzione Amministrativa e dell’Area Tecnico
Amministrativa, anche ai fini dell’adozione degli atti gestionali;
Dato atto che il Responsabile della S.O.C. Affari Generali e Sviluppo Dr.ssa Maria Concetta Lucania,
con riferimento alla presente procedura, attesta la regolarità amministrativa e la legittimità dell’atto;
Considerata la richiesta presentata in data 12.02.2020 da PPD Italy S.r.l., una CRO affiliata a PPD
Global Ltd. che agisce in nome e per conto del promotore Eisai Ltd., per la conduzione della
sperimentazione clinica farmacologica denominata “Studio di Fase 2 multicentrico, in aperto,
randomizzato per confrontare l’efficacia e la sicurezza di Lenvatinib in combinazione con Ifosfamide
ed Etoposide rispetto a Ifosfamide ed Etoposide in bambini, adolescenti e giovani adulti con
Osteosarcoma recidivante o refrattario (OLIE)”, codice prot. E7080-G000-230, presso il Centro di
Eccellenza di Oncologia ed Ematologia Pediatrica;

Preso atto della dichiarazione di accettazione alla conduzione della sperimentazione clinica sopra
specificata, inoltrata dallo sperimentatore responsabile dello studio, Dott.ssa Daniela Cuzzubbo,
conservata agli atti;
Preso atto altresì che il Comitato Etico Pediatrico della Regione Toscana, nella seduta del 20.10.2020,
ha esaminato e approvato il protocollo relativo allo studio in oggetto;

Visto il parere favorevole espresso dal Direttore Generale Alberto Zanobini allo svolgimento della
sperimentazione clinica in questione;

Ritenuto, pertanto, di autorizzare lo studio di cui trattasi e di stipulare con PPD Global Ltd. apposito
contratto per la disciplina delle condizioni normative, economiche ed operative della sperimentazione
medesima, secondo lo schema che, quale allegato N. 1 al presente atto, ne forma parte integrante e
sostanziale;

Considerato che il Responsabile del Procedimento, individuato ai sensi della Legge n. 241/1990 nella
persona del Dott. Alessio Fabbiano sottoscrivendo l’atto attesta che lo stesso, a seguito dell’istruttoria
effettuata, nella forma e nella sostanza è legittimo;

                                              DISPONE

Per quanto esposto in narrativa che espressamente si richiama,

    1. Di prendere atto del parere favorevole all’esecuzione dello studio in oggetto espresso dal
       Comitato Etico Pediatrico nella seduta del 20.10.2020.

    2. Di autorizzare lo svolgimento dello studio di cui al punto precedente presso il Centro di
       Eccellenza di Oncologia ed Ematologia Pediatrica.

    3. Di approvare lo schema di contratto da stipulare con PPD Global Ltd. che, allegato N. 1 al
       presente atto, ne forma parte integrante e sostanziale.

    4. Di dare atto che la Dott.ssa Daniela Cuzzubbo risulta essere la Responsabile dello studio di cui
       trattasi.

    5. Di dare atto che per un ammontare del 25% i ricavi derivanti dallo studio in oggetto saranno
       imputati sul fondo di accantonamento “Clinical Trial Office” n. 26.03.401060 dei bilanci di
       competenza.

    6. Di trasmettere il presente atto al Collegio Sindacale ai sensi dell’art. 42, comma 2, della L.R. T.
       n. 40/2005 contemporaneamente all’inoltro all’albo di pubblicità degli atti di questa AOU
       Meyer.

                   IL RESPONSABILE S.O.C. AFFARI GENERALI E SVILUPPO
                                    Dr.ssa Maria Concetta Lucania
CONTRATTO PER LA CONDUZIONE DELLA                                  CLINICAL TRIAL AGREEMENT
SPERIMENTAZIONE CLINICA SUI MEDICINALI

       “Studio di Fase 2 multicentrico, in aperto,            “A Multicenter, Open-label, Randomized Phase 2
randomizzato per confrontare l’efficacia e la sicurezza         Study to Compare the Efficacy and Safety of
   di Lenvatinib in combinazione con Ifosfamide ed             Lenvatinib in Combination with Ifosfamide and
    Etoposide rispetto a Ifosfamide ed Etoposide in             Etoposide versus Ifosfamide and Etoposide in
        bambini, adolescenti e giovani adulti con               Children, Adolescents and Young Adults with
   Osteosarcoma recidivante o refrattario (OLIE)”              Relapsed or Refractory Osteosarcoma (OLIE)”
          codice protocollo n. E7080-G000-230                        protocol code No. E7080-G000-230

                         TRA                                                     BETWEEN

Azienda Ospedaliero-Universitaria Meyer (di seguito per   Azienda Ospedaliero-Universitaria Meyer (hereinafter
brevità “Azienda”) con sede in Viale Gaetano Pieraccini   referred to as the "Institution") based in Firenze, Viale
24, 50139 Firenze (Italia), C.F./P.I 02175680483, nella   Gaetano Pieraccini 24, tax code/VAT number
persona del Responsabile della S.O.C. Affari Generali e   02175680483, represented by its General Affairs and
Sviluppo Dr.ssa Maria Concetta Lucania, delegato alla     Development Department Manager Dr.ssa Maria
firma del presente atto dal Direttore Generale con        Concetta Lucania, delegated to sign the present deed by
deliberazione n. 14 del 11.01.2017 e domiciliato per la   General Manager with resolution n. 14 of 11th January
carica presso la sede dell’Azienda stessa                 2017 and domiciled for the purposes of this agreement at
                                                          the same Hospital offices

                           E                                                         AND

PPD Global Ltd. (di seguito per brevità “CRO”) con sede   PPD Global Ltd,(hereinafter referred to as the "CRO")
legale in Granta Park, Great Abington, Cambridge CB21     with registered office at Granta Park, Great Abington,
6GQ, Regno Unito, P. IVA n. GB 443 0878 47, la quale      Cambridge, CB21 6GQ, VAT Registration no. GB 443
agisce in nome e rappresentando gli interessi di Eisai    0878 47, in the name and on behalf of Eisai Limited of
Limited of European Knowledge Centre, Mosquito Way,       European Knowledge Centre, Mosquito Way, Hatfield,
Hatfield, Hertfordshire, AL10 9SN, Regno Unito C.F. n     Hertfordshire, AL10 9SN, UK, Tax Code 2242511 VAT
2242511 e P.IVA n. GB974835863 (di seguito per brevità    Registration no. GB974835863 (hereinafter referred to as
“Promotore”)                                              the "Sponsor”)

di      seguito       per      brevità       denominati/e hereinafter, for short referred to singly/collectively as
singolarmente/collettivamente “la Parte/le Parti”         “the Party/the Parties”

Premessoche:                                              Whereas:

-   è interesse del Promotore effettuare la -                   the Sponsor is interested in conducting the clinical
    sperimentazione clinica dal titolo: “Studio di Fase 2       trial entitled: “A Multicenter, Open-label,
    multicentrico, in aperto, randomizzato per                  Randomized Phase 2 Study to Compare the Efficacy
    confrontare l’efficacia e la sicurezza di Lenvatinib in     and Safety of Lenvatinib in Combination with
    combinazione con Ifosfamide ed Etoposide rispetto           Ifosfamide and Etoposide versus Ifosfamide and
    a Ifosfamide ed Etoposide in bambini, adolescenti e         Etoposide in Children, Adolescents and Young
    giovani adulti con Osteosarcoma recidivante o               Adults with Relapsed or Refractory Osteosarcoma
    refrattario (OLIE)” (di seguito “Sperimentazione”),         (OLIE)” (hereinafter the “Trial”), involving
    avente ad oggetto il Protocollo n. E7080-G000-230           Protocol No. E7080-G000-230 of 8th October 2019
    dell’8 Ottobre 2019 e suoi successivi emendamenti           and its subsequent duly approved amendments
    debitamente approvati (di seguito “Protocollo”),            (hereinafter the “Protocol”), EudraCT No.2019-
    codice EudraCT n. 2019-003696-19 presso                     003696-19 at the Institution, under the responsibility
    l’Azienda, sotto la responsabilità della Dott.ssa           of Dr Daniela Cuzzubbo, as Scientific Supervisor of

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                             Page 1 of 37
Daniela Cuzzubbo, in qualità di Responsabile              the trial subject to this Agreement (hereinafter
    scientifico della sperimentazione oggetto del             “Principal Investigator”), at the Oncology and
    presente Contratto (di seguito “Sperimentatore            Hematology Department (hereinafter the “Trial
    principale”), presso il Centro di Eccellenza di           Site”);
    Oncologia ed Ematologia Pediatrica (di seguito
    “Centro di sperimentazione”);

-   il Promotore individua quale proprio referente -          the Sponsor identifies Dr Lea Dutta as its scientific
    scientifico per la parte di propria competenza la         contact person for the part of its competence. The
    Dott.ssa Lea Dutta. Il Promotore può modificare il        Sponsor may change the scientific contact person for
    referente scientifico per la parte di propria             the part of its competence with written notice to the
    competenza con notifica scritta all’Azienda;              Institution;

-   il Centro di sperimentazione possiede le competenze -     the Trial Site has the technical and scientific
    tecniche e scientifiche per la sperimentazione ed è       expertise for the trial and is suitable for conducting
    struttura    adeguata    alla    conduzione     della     the trial in compliance with current legislation;
    sperimentazione nel rispetto della normativa vigente;

-   lo Sperimentatore e i collaboratori che svolgono -        the Investigator and the collaborators performing
    qualsiasi parte della Sperimentazione sotto la            any part of the Trial under the supervision of the
    supervisione dello Sperimentatore (di seguito “Co-        Investigator (hereinafter “Co-Investigators”) are
    sperimentatori”) sono idonei alla conduzione della        eligible to conduct the Trial in accordance with
    Sperimentazione in conformità alla normativa              applicable legislation, know the Protocol and the
    applicabile, conoscono il Protocollo e le norme di        rules of good clinical practice and possess the
    buona pratica clinica e possiedono i requisiti            necessary and regulatory requirements, including the
    normativi e regolamentari necessari, compresa             absence of conflict of interest with the Sponsor, in
    l’assenza di conflitto di interessi con il Promotore,     compliance with current legislation;
    nel rispetto della normativa vigente;

-   salvo quanto eventualmente, successivamente, -            unless otherwise agreed, subsequently, in writing by
    diversamente concordato per iscritto dalle Parti,         the Parties, the Institution shall conduct the Trial
    l’Azienda dovrà condurre la Sperimentazione               exclusively at its facilities;
    esclusivamente presso le proprie strutture;

-   l’Azienda è dotata di apparecchiature idonee, -           the Institution is equipped with the appropriate
    necessarie all’esecuzione della Sperimentazione           equipment necessary to conduct the Trial in
    secondo quanto indicato nel Protocollo;                   accordance with the Protocol;

-   il Promotore/CRO ha presentato ad AIFA (di seguito -      the Sponsor/CRO has submitted to AIFA
    “Autorità Competente”), in virtù del D. L. n. 158 del     (AgenziaItaliana del Farmaco, [Italian Medicines
    13 settembre 2012 (“Decreto Balduzzi”), convertito        Agency]) (hereinafter the “Competent Authority”),
    con L. n. 189 del 8 novembre 2012, nei termini            pursuant to Decree-Law no. 158 of 13 September
    previsti dalla normativa, la domanda di                   2012 (“Balduzzi Decree”), converted with Law no.
    autorizzazione     allo      svolgimento        della     189 of 08 November 2012, as required by law, the
    Sperimentazione;                                          request for authorisation to conduct the Trial;

-   ai sensi dell’art. 7 del D. Lgs. n. 211 del 24 giugno -   pursuant to Art. 7 of Legislative Decree no. 211 of
    2003, in data__________, il Promotore ha ottenuto         24 June 2003, on __________the Sponsor obtained
    il Parere Unico favorevole all’effettuazione della        the favourable Single Opinion to conduct the Trial

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                           Page 2 of 37
Sperimentazione da parte del Comitato Etico                     from the Ethics Committee of OspedalePediatrico
     dell’Ospedale Pediatrico Bambino Gesù, Comitato                 Bambino Gesù, Coordinating Ethics Committee of
     Etico Coordinatore della Sperimentazione per                    the Trial for Italy. On ________________ the
     l’Italia. In data ________________ il Comitato                  competent Ethics Committee expressed a favourable
     Etico competente ha espresso parere favorevole alla             opinion on the conduct of the Trial, accepting the
     conduzione della Sperimentazione, accettando il                 favourable Single Opinion mentioned above;
     Parere Unico favorevole di cui sopra;

-    ai sensi del D.M. del 14 luglio 2009, il Promotore ha -         pursuant to the Ministerial Decree of 14 July 2009,
     stipulato la polizza assicurativa come meglio                   the Sponsor has taken out the insurance policy as
     precisato al successivo art. 8 del presente Contratto.          better specified in the following Art. 8 of this
                                                                     Agreement.

Tutto ciò premesso, tra le Parti si conviene e si stipula       In virtue of the above, the Parties agree and stipulate as
quanto segue:                                                   follows:

Art. 1 –Premesse                                                Art. 1 - Recitals

1.1 Le premesse, il Protocollo, anche se non                    1.1 The recitals, the Protocol, even if not physically
materialmente accluso, e tutti gli allegati, incluso il         attached, and all attachments, including the budget
budget (Allegato A - Budget) e il glossario relativo alla       (Exhibit A - Budget) and the glossary relating to personal
protezione dati personali (Allegato B), fanno parte             data protection (Exhibit B), are an integral and
integrante e sostanziale del presente Contratto.                substantive part of this Agreement.

Art. 2 – Oggetto                                                Art. 2 - Subject

2.1 La CRO affida all’Azienda l’esecuzione della                2.1 The CRO entrusts the Institution with the
Sperimentazione alle condizioni indicate nel presente           performance of the Trial under the conditions set forth in
Contratto, in accordo col Protocollo, con gli eventuali         this Agreement, in accordance with the Protocol, with
successivi emendamenti, nonché con le modifiche al              any subsequent amendments, as well as with the
presente Contratto/budget da questi derivanti e                 amendments to this Agreement/budget from these
formalizzate mediante i necessari atti di modifica              deriving and formalised by means of the necessary
tempestivamente sottoscritti.                                   amendment documents signed in a timely manner.

2.2 La Sperimentazione deve essere condotta nel più             2.2 The Trial must be conducted in strict compliance with
scrupoloso rispetto del Protocollo, nella versione vigente,     the Protocol, in the current version, accepted by the
accettata dallo Sperimentatore principale e approvata dal       Principal Investigator and approved by the Ethics
Comitato Etico e dall’Autorità Competente, in conformità        Committee and the Competent Authority, in compliance
alla vigente normativa in materia di sperimentazioni            with current legislation on clinical trials on medicinal
cliniche di medicinali e ai principi etici e deontologici che   products and the ethical and deontological principles that
ispirano l’attività medica dei professionisti a vario titolo    inspire medical activities of professionals in various
coinvolti.                                                      roles.

2.3 La Sperimentazione deve essere altresì condotta in 2.3 The Trial must also be conducted in accordance with
conformità ai principi contenuti nella Convenzione sui the principles contained in the Convention on Human
Diritti dell’Uomo e la Biomedicina, nella Dichiarazione Rights and Biomedicine, in the Declaration of Helsinki in

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                   Page 3 of 37
di Helsinki nella versione aggiornata, nella Dichiarazione     the updated version, in the Declaration of Istanbul of
di Istanbul del 2008, nelle vigenti regole della Buona         2008, in the current rules of Good Clinical Practice, and
Pratica Clinica, e in conformità delle leggi applicabili in    in compliance with applicable laws regarding
tema di trasparenza e prevenzione della corruzione,            transparency and prevention of corruption and the
nonché di protezione dei dati personali secondo la             protection of personal data according to current
normativa vigente.                                             legislation.

2.4 Con la sottoscrizione del presente Contratto, le Parti 2.4 By signing this Agreement, the Parties declare that
dichiarano di conoscere e accettare il contenuto di quanto they are aware of and accept the contents of the above.
sopra richiamato.

2.5 Il Promotore e lo Sperimentatore principale, avendo        2.5 The Sponsor and the Principal Investigator, having an
l’obbligo di tutelare la salute dei pazienti, quando           obligation to protect the health of patients, when the
ricorrano le circostanze, possono adottare urgenti e           circumstances apply, may adopt urgent and appropriate
adeguate misure a tutela della sicurezza dei pazienti, quali   measures to protect the safety of the patients, such as the
la sospensione temporanea dello studio (interruzione del       temporary suspension of the study (interruption of the
trattamento per i pazienti già coinvolti nella                 treatment for the patients already involved in the trial, or
sperimentazione, ovvero interruzione dell’inclusione di        discontinuation of the inclusion of new subjects), even in
nuovi soggetti), anche in assenza delle necessarie             the absence of the necessary approvals from the Ethics
approvazioni dal parte del Comitato Etico e dell’Autorità      Committee and the Competent Authority, subject to the
Competente, fermo restando l’obbligo per il Promotore di       obligation of the Sponsor to immediately inform the
informare immediatamente il Comitato Etico e l’Autorità        Ethics Committee and the Competent Authority, as well
Competente, oltre che i partecipanti allo studio in merito     as the study participants, of new events, measures taken
ai nuovi eventi, alle misure intraprese e al programma di      and the programme of measures to be taken, promptly
provvedimenti da adottare, completando tempestivamente         fulfilling the procedures provided for by current
le procedure previste dalla vigente normativa.                 legislation.

2.6 Poiché la Sperimentazione prevede l’arruolamento           2.6 Since the Trial provides for the competitive
competitivo dei pazienti, è prevista da parte dell’Azienda     enrolment of patients, the Institution is expected to
l’inclusione di circa 1 soggetto, con il limite del numero     include approximately 1 subject, with the limit of the
massimo di 72 pazienti candidabili alla Sperimentazione        maximum number of 72patients eligible for the Trial at a
a livello globale e dei termini previsti dal Promotore.        global level and the terms set forth by the Sponsor.
Il periodo previsto di inclusione è suscettibile di            The expected inclusion period is amenable to changes
modifiche in funzione del suo andamento anche a livello        based on its progress at an international level. Upon
internazionale. Al raggiungimento del numero totale dei        reaching the total number of patients expected for the
pazienti previsti per l’intera Sperimentazione,                entire Trial, the inclusion of additional patients will be
l’inclusione di ulteriori pazienti verrà automaticamente       automatically closed, regardless of the number of patients
chiusa, indipendentemente dal numero di pazienti inclusi       included at the Institution, except for patients who have
presso l’Azienda, a eccezione dei pazienti che hanno già       already given their consent to participate in the Trial,
fornito il loro consenso a partecipare alla                    unless they withdraw consent. The Sponsor shall send
Sperimentazione, a meno che essi stessi non ritirino il        appropriate and prompt communication to the Institution.
consenso. Il Promotore provvederà a inviare all’Azienda
adeguata e tempestiva comunicazione.

2.7 L’Azienda e il Promotore conserveranno la                  2.7 The Institution and the Sponsor will retain the
documentazione inerente la Sperimentazione (fascicolo          documentation relating to the Trial (“trial master file”)
permanente “trial master file”) per il periodo di tempo        for the period of time according to the specifications
secondo le specifiche indicate dalla vigente legislazione.     indicated by current legislation. The Institution
L’Azienda si impegna, alla data del presente                   undertakes, on the date of this provision, to retain the
provvedimento, a conservare la documentazione per un           documentation for a period of seven years (or for a longer
periodo di sette anni (o per un periodo più lungo, qualora     period, if this is required by other applicable regulations
ciò sia richiesto da altre norme applicabili o da un           or by an economic agreement between the Institution and
Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                  Page 4 of 37
accordo economico tra Azienda e Promotore). Il                   the Sponsor). The Sponsor shall inform the Trial Site of
Promotore ha l’obbligo di comunicare al Centro di                the expiry of the end of the storage requirement (only if
sperimentazione l’avvenuta scadenza del termine                  required). At the request of the Sponsor, after the expiry
dell’obbligo di conservazione (solo se richiesto). A             of the aforementioned term, the Parties may agree on the
richiesta del Promotore, dopo lo spirare del termine             conditions of an additional storage period.
suddetto, le Parti potranno concordare le condizioni di un
ulteriore periodo di conservazione.

2.8 L’Azienda e il Promotore, ciascuno per gli ambiti di         2.8 The Institution and the Sponsor, each within its own
propria competenza, si obbligano inoltre a conservare la         sphere of competence, also undertake to retain the
citata documentazione adottando delle forme di                   aforementioned documentation by adopting methods of
digitalizzazione (o dematerializzazione) documentale.            document digitisation (or dematerialisation). Whether or
Indipendentemente dal fatto che l’archiviazione della            not the archiving of the documentation pertaining to the
documentazione inerente la Sperimentazione riguardi o            Trial involves personal data (of particular nature or not),
meno dati personali (di natura particolare o meno),              according to the definitions of Regulation (EU) No.
secondo le definizioni del Regolamento (UE) n.                   679/2016, the Institution and the Sponsor shall adopt all
679/2016, l’Azienda e il Promotore dovranno adottare             the physical and technical measures referred to in Art. 32
tutte le misure fisiche e tecniche di cui all’art. 32 del        of the cited Regulation (EU) No. 679/2016 and carry out
citato Regolamento (UE) n. 679/2016 ed effettuare gli            any safety checks provided for by ISO 27011 and its
eventuali controlli di sicurezza previsti dalla ISO 27011 e      subsequent amendments, to protect data, information and
sue successive modificazioni, a protezione di dati,              documents (both paper and electronic). The storage
informazioni e documenti (sia cartacei che elettronici). Il      system adopted must ensure not only the integrity of the
sistema di archiviazione adottato dovrà garantire non solo       data, the information and the paper and electronic
l’integrità dei dati, delle informazioni e dei documenti         documents, but also their future legibility for the entire
cartacei ed elettronici, ma altresì la loro futura leggibilità   period required by the storage obligation. For the
per tutto il periodo previsto dall’obbligo di                    performance of this obligation, both the Sponsor and the
conservazione. Per l’espletamento di tale obbligazione,          Institution may use external subjects who manage this
sia il Promotore che l’Azienda potranno avvalersi di             obligation of filing.
soggetti esterni che gestiscano tale obbligo di
archiviazione.

2.9 Il Promotore, l’Azienda e lo Sperimentatore                  2.9 The Sponsor, the Institution and the Principal
principale devono rispettare le direttive, le indicazioni, le    Investigator must comply with the directives, indications,
istruzioni e le raccomandazioni impartite dal Comitato           instructions and recommendations given by the Ethics
Etico e dall’Autorità Competente.                                Committee and the Competent Authority.

Art. 3 - Sperimentatore principale e Co-                         Art. 3 - Principal Investigator and Co-Investigators
sperimentatori

3.1 Lo Sperimentatore principale sarà coadiuvato                 3.1 The Principal Investigator shall be assisted in the
nell’esecuzione della Sperimentazione dal personale,             conduct of the Trial by the medical and non-medical
sanitario e non sanitario, nonché da eventuali                   staff, as well as by any collaborators appointed by the
collaboratori incaricati dall’Azienda stessa, designati          Institution, designated by the same and operating under
dallo stesso e operanti sotto la sua responsabilità per gli      its responsibility for the aspects relating to this Trial, who
aspetti relativi alla presente Sperimentazione, che sia          are qualified to conduct the Trial, who have received in
qualificato per la conduzione della Sperimentazione, che         advance the appropriate training required by the
abbia ricevuto preventivamente adeguata formazione               Sponsor/CRO and who have indicated their willingness to
prevista dalla normativa vigente dal Promotore/CRO e             participate in the Trial (hereinafter Co-Investigators).
che abbia manifestato la propria disponibilità a                 Notwithstanding the above, the medical and non-medical
partecipare alla Sperimentazione (di seguito Co-                 staff that in the context of the Trial carry out their own
sperimentatori). Fermo quanto precede, non rientra nella         institutional activities (e.g. hospital pharmacists who
definizione di ‘Sperimentatori’ il personale medico e non        prepare investigational medicinal products) do not fall
medico che nell’ambito della Sperimentazione svolga              within the definition of ‘Investigators’.

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                     Page 5 of 37
attività istituzionale propria (ad es. farmacisti ospedalieri
che allestiscono i medicinali sperimentali).

3.2 Le Parti prendono atto che lo Sperimentatore                 3.2 The Parties acknowledge that the Principal
principale è tenuto a ogni responsabilità e obbligo imposti      Investigator shall have all responsibilities and obligations
a tale figura dalla normativa vigente in materia di              imposed on him/her by current legislation on clinical
sperimentazioni cliniche di medicinali.                          trials on medicinal products.

3.3 Il presente rapporto intercorre tra Promotore/CRO e          3.3 The present relationship exists between the
l’Azienda. Il Promotore/CRO è estraneo a rapporti                Sponsor/CRO and the Institution. The Sponsor/CRO is
esistenti tra l’Azienda, lo Sperimentatore principale e Co-      not a party to relationships existing between the
sperimentatori, restando quindi sollevato da qualsiasi           Institution, the Principal Investigator, and the Co-
pretesa che il personale dell’Azienda coinvolto nello            Investigators, and is therefore released from any claims
studio      dovesse    avanzare     in    relazione     alla     that the staff of the Institution involved in the study
Sperimentazione.                                                 should advance in relation to the Trial.

3.4 In relazione alla Sperimentazione oggetto del presente       3.4 In relation to the Trial which is the subject of this
Contratto, è fatto divieto allo Sperimentatore principale e      Agreement, the Principal Investigator and the Co-
ai Co-sperimentatori di ricevere, direttamente o                 Investigators are forbidden to receive, directly or
indirettamente, compensi dal Promotore/CRO, così come            indirectly, compensation from the Sponsor/CRO, as well
di avere contatti o intrattenere con il Promotore/CRO            as to have contacts or maintain relations of any kind with
rapporti di qualsiasi natura, che non siano di carattere         the Sponsor/CRO, other than of a technical-scientific
tecnico-scientifico.                                             nature.

3.5 Qualora il rapporto tra lo Sperimentatore principale e       3.5 If the relationship between the Principal Investigator
l’Azienda dovesse per qualsiasi ragione concludersi,             and the Institution should be terminated for some reason,
l’Azienda deve informarne tempestivamente per iscritto           the Institution must inform the CRO in due time and in
la CRO, indicando il nominativo di un sostituto.                 writing, providing the name of a replacement. The
L’indicazione del sostituto deve essere oggetto di               indication of the replacement must be the subject of
approvazione da parte della CRO e del Comitato Etico             approval by the CRO and by the competent Ethics
competente. L’Azienda garantisce che il nuovo                    Committee. The Institution warrants that the new
Sperimentatore principale abbia i requisiti idonei a             Principal Investigator has the appropriate requirements to
proseguirla, accetti i termini e le condizioni del presente      continue, accepts the terms and conditions of this
Contratto e assuma l’impegno di rispettare il Protocollo         Agreement, and agrees to comply with the Protocol in the
nell’esecuzione della Sperimentazione. Nelle more                performance of the Trial. Pending approval of the
dell’approvazione dell’emendamento sostanziale di                substantial amendment to the change of Principal
cambio      dello      Sperimentatore     principale,    lo      Investigator, the investigator indicated by the Sponsor
sperimentatore indicato dal Promotore garantisce la              warrants the necessary investigational activity.
necessaria attività sperimentale.

Nel caso in cui il Promotore/CRO non intenda accettare il        If the Sponsor/CRO does not intend to accept the
nominativo del sostituto proposto dall’Azienda oppure            replacement proposed by the Institution, CRO can
questi non proponga un sostituto, la CRO potrà recedere          withdraw from this Agreement in accordance with the
dal presente Contratto in accordo a quanto previsto              regulations of Art. 7.
dall’art. 7.

3.6 Lo Sperimentatore principale, prima di iniziare la           3.6 Before starting the Trial, the Principal Investigator
Sperimentazione, deve acquisire il consenso informato            must obtain the informed consent of the patient or his/her
del paziente o del suo rappresentante legale, secondo            legal representative, according to the provisions of
quanto previsto dalla vigente normativa in materia di            current legislation on clinical trials, as well as pursuant to
sperimentazioni cliniche, oltre che ai sensi e per gli effetti   and for the purposes of Regulation (EU) 2016/679 and
del Regolamento (UE) 2016/679 e relativa normativa               related Italian regulations of compliance (Legislative
italiana di adeguamento (D. Lgs. n.196 del 30 giugno             Decree no. 196 of 30 June 2003, as amended by
2003, così come modificato dal D. Lgs. n. 101 del 10             Legislative Decree no. 101 of 10 August 10 2018).
Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                     Page 6 of 37
agosto 2018).

Deve essere prestato anche il consenso al trattamento dei       Consent to the processing of personal data must also be
dati personali ai sensi e per gli effetti della vigente         given pursuant to and for the purposes of current national
normativa nazionale e comunitaria in materia di                 and Community legislation on the protection of personal
protezione dei dati personali e sue successive                  data and its subsequent amendments, as subsequently set
modificazioni, come successivamente declinato all’art.          out in Art. 11.
11.

3.7 Lo Sperimentatore principale deve fornire                   3.7 The Principal Investigator must provide information
informazioni alla CRO e al Comitato Etico in merito             to the CRO and the Ethics Committee regarding the
all’andamento della Sperimentazione e comunicare                progress of the Trial and promptly inform the
tempestivamente       al   Promotore/CRO          l’eventuale   Sponsor/CRO of any serious adverse events, subject to
verificarsi di eventi avversi seri, fatti salvi gli eventuali   any obligations of reporting to the Ethics Committee as
obblighi di segnalazione al Comitato Etico previsti dalla       required by current legislation, and in addition to any
vigente normativa, e oltre ogni altra informazione clinica      other clinical information relevant to the conduct of the
di rilievo per la conduzione dello studio indicato nel          study indicated in the Protocol (e.g. pregnancy) directly
Protocollo (ad esempio gravidanza) direttamente o               or indirectly related to the performance of the Trial, as
indirettamente      correlabili     all’esecuzione      della   provided for in the Trial Protocol, the rules of Good
Sperimentazione, secondo quanto previsto dal Protocollo         Clinical Practice and the applicable legislation on
della sperimentazione, dalle norme di Buona Pratica             pharmacovigilance and clinical trials on medicinal
Clinica e dalla normativa applicabile in materia di             products.
farmacovigilanza e sperimentazioni cliniche di
medicinali.

3.8 L’Azienda garantirà che lo Sperimentatore principale 3.8 The Institution shall ensure that the Principal
si impegni altresì a garantire lo svolgimento della Investigator also undertakes to guarantee the conduct of
Sperimentazione secondo i più elevati standard di the Trial according to the highest standards of diligence.
diligenza.

   3.8.1 Lo Sperimentatore principale deve consegnare              3.8.1 The Principal Investigator must hand over all
   tutte le Schede Raccolta Dati (Case Report Forms-               Case Report Forms (CRFs) correctly filled in,
   CRF) correttamente compilate, secondo termini e                 according to the terms and conditions provided by the
   modalità previsti dal Protocollo della sperimentazione          Trial Protocol and applicable legislation, in hard copy
   e dalla normativa applicabile, in formato cartaceo o            or electronic format, and in any case in a timely
   elettronico, e comunque con tempestività come da                manner as per GCP, within the time limits set out in
   GCP, entro i termini previsti dal Protocollo della              the Trial Protocol.
   sperimentazione.

   3.8.2 Lo Sperimentatore principale si impegna altresì           3.8.2 The Principal Investigator also undertakes to
   a risolvere le richieste di chiarimento (queries)               resolve the queries generated by the CRO within the
   generate dalla CRO entro i termini previsti dal                 terms established by the Trial Protocol.
   Protocollo della sperimentazione.

   3.8.3 Per verificare la corrispondenza tra i dati               3.8.3 To verify the correspondence between the data
   registrati nelle Schede Raccolta Dati e quelli contenuti        recorded in the Case Report Forms and those
   nei documenti originali (per es. cartella clinica),             contained in the source documents (e.g. medical
   l’Azienda e lo Sperimentatore principale consentono             records), the Institution and the Principal Investigator
   l’accesso diretto ai dati originali durante le visite di        allow direct access to the original data during the
   monitoraggio e nel corso di eventuali audit promossi            monitoring visits and during any audit promoted by
   dal Promotore e ispezioni da parte delle Autorità               the Sponsor and inspections by the Competent
   Competenti, incluse le modalità da remoto, purché               Authorities, including through video conference,
   non vengano violate le norme in materia di                      provided that the rules regarding the confidentiality

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                  Page 7 of 37
riservatezza e di protezione dei dati personali dei            and protection of the patients’ personal data are not
   pazienti.                                                      violated.

   3.8.4 L’Azienda e lo Sperimentatore principale,                3.8.4 The Institution and the Principal Investigator,
   informati con congruo preavviso, devono consentire il          informed by appropriate notice, must allow the
   corretto svolgimento dell’attività di monitoraggio e di        monitoring and auditing activities to be carried out
   auditing presso il Centro di sperimentazione da parte          correctly at the Trial Site by the CRO’s staff and by
   del personale della CRO e da parte dell’Autorità               the Competent Authority, activities performed to
   Competente, attività effettuate per garantire la               ensure the proper conduct of the Trial. Such
   regolare esecuzione della Sperimentazione. Tali                monitoring activities will be performed in cooperation
   attività saranno eseguite in collaborazione e in               with and in the presence of at least an employee of the
   presenza di almeno un operatore del Clinical Trial             Clinical Trial Office of the Institution.
   Office dell’Azienda.

3.9 L’Azienda avviserà tempestivamente il Promotore            3.9The Institution shall promptly notify the Sponsor if a
qualora un’Autorità Competente comunichi all’Azienda           Competent Authority notifies the Institution of an
un avviso di ispezione/audit relativo alla Sperimentazione     inspection/audit notice relating to the Trial and, if not
e, se non negato espressamente dall’Autorità Competente,       expressly denied by the Competent Authority, the
l’Azienda autorizzerà il Promotore a parteciparvi,             Institution will authorise the Sponsor to participate, while
inviando nel contempo al Promotore ogni comunicazione          sending the Sponsor any written communication received
scritta ricevuta e/o trasmessa ai fini o in risultanza         and/or transmitted for the purposes or as a result of the
dell’ispezione/audit.                                          inspection/audit.

3.11 Tali attività non devono però pregiudicare in alcun 3.11 These activities must not, however, prejudice in any
modo lo svolgimento dell’ordinaria attività istituzionale way the conduct of the regular business activities of the
dell’Azienda.                                             Institution.

3.12 L’Azienda o il Promotore garantiscono che i               3.12 The Institution or the Sponsor guarantees that the
campioni biologici (sangue, urine, saliva ecc.) dei            biological samples (blood, urine, saliva, etc.) of the
pazienti coinvolti nella Sperimentazione di cui al presente    patients involved in the Trial under this Agreement will
Contratto saranno utilizzati esclusivamente per la             be used exclusively for the Trial subject to this
Sperimentazione oggetto del presente Contratto, secondo        Agreement, according to the provisions of the Protocol
le previsioni del Protocollo e della vigente normativa.        and current legislation. Any storage and subsequent use is
L’eventuale conservazione e successivo utilizzo sono           bound by the acquisition of a specific informed consent
vincolati all’acquisizione di uno specifico consenso           form by the patient (or of the parent/legal guardian), by
informato da parte del paziente (o del genitore/tutore         the favourable opinion of the Ethics Committee, within
legale), al parere favorevole del Comitato Etico, nei limiti   the limits and with the guarantees provided for by current
e con le garanzie previste dalle norme vigenti e dalle         regulations and the guidelines referred to in Art. 1 of
linee di indirizzo di cui all’art. 1 del D. Lgs 14 maggio      Legislative Decree no. 52 of 14 May 2018.
2018 n. 52.

Art. 4 - Medicinali Sperimentali e Materiali                   Art. 4 - Investigational Medicinal Products and
                                                               Materials

4.1 Il Promotore si impegna a fornire gratuitamente            4.1 The Sponsor undertakes to provide to the Institution
all’Azienda, per tutta la durata della Sperimentazione e       free of charge, for the entire duration of the Trial and in
nelle quantità necessarie e sufficienti all’esecuzione della   the quantities necessary and sufficient to conduct the
Sperimentazione, i prodotti farmaceutici oggetto della         Trial, the pharmaceutical products that are the subject of
Sperimentazione (E7080/Lenvatinib) e a fornire                 the Trial (E7080/Lenvatinib) and to provide free of
gratuitamente gli altri farmaci previsti dal protocollo        charge, the other drugs required by the protocol
(Ifosfamide e Etoposide) in ottemperanza al D.M. 21            (Ifosfamide and Etoposide chemotherapy) in accordance

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                  Page 8 of 37
dicembre 2007, Allegato 1, punto 3 Tabella I, inclusi i       with the Ministerial Decree of 21 December 2007, Annex
medicinali da utilizzarsi in associazione o combinazione      1, point 3 Table I, including the medicinal products to be
tra loro, ogniqualvolta oggetto dello studio sia appunto      used in association or combination with each other,
l’associazione o combinazione (in seguito “Medicinali         whenever the subject of the study is precisely the
Sperimentali”), nonché a fornire ogni altro materiale         association or combination (hereinafter “Investigational
necessario all’esecuzione della Sperimentazione (di           Medicinal Products”), as well as to provide all other
seguito “Materiali”). Le quantità dei Medicinali              materials necessary to conduct the Trial (hereinafter
Sperimentali devono essere adeguate alla numerosità           “Materials”). The quantity of Investigational Medicinal
della casistica trattata.                                     Products must be suitable for the number of cases
                                                              processed.

4.2 Il Promotore si impegna a rendere disponibile il          4.2 The Sponsor undertakes to make available the clinical
farmaco oggetto della Sperimentazione clinica al termine      Trial drug at the end of the trial, beyond the observation
della sperimentazione, oltre il periodo di osservazione,      period, for the patients who have achieved a favourable
per i pazienti che abbiano ottenuto una risposta clinica      clinical response for which it is deemed appropriate,
favorevole per i quali si ritenga opportuno, in base al       based on clinical judgement, to continue until the drug is
giudizio clinico, proseguire fino a quando il farmaco non     made available through the ordinary dispensing channels,
sarà reso disponibile tramite gli ordinari canali di          in order to ensure the therapeutic continuity.
dispensazione, in modo da garantire la continuità
terapeutica.

4.3 I Medicinali Sperimentali devono essere inviati dal       4.3 The Investigational Medicinal Products must be sent
Promotore alla Farmacia dell’Azienda che provvederà           by the Sponsor to the Institution’s Pharmacy, which will
alla loro registrazione, appropriata conservazione e          arrange for their registration, appropriate storage and
consegna allo Sperimentatore principale, così come            delivery to the Principal Investigator, as required by the
previsto dal Protocollo e dalla normativa vigente.            Protocol and current legislation.

4.4 I Medicinali Sperimentali dovranno essere muniti di       4.4 The Investigational Medicinal Products shall be
adeguato documento di trasporto destinato alla Farmacia,      accompanied by an appropriate transport document
con la descrizione del tipo di farmaco, della sua quantità,   addressed to the Pharmacy, the description of the drug
del lotto di preparazione, dei requisiti per la               type, its quantity, preparation batch, storage
conservazione, della scadenza e i riferimenti alla            requirements, expiry dates, and references to the Trial
Sperimentazione (codice di protocollo, Sperimentatore         (Protocol code, Principal Investigator, and Trial Site
principale e Centro di sperimentazione interessato).          concerned).

4.5 L’Azienda e lo Sperimentatore principale devono           4.5 The Institution and the Principal Investigator must use
utilizzare i Medicinali Sperimentali e i Materiali forniti    the Investigational Medicinal Products and Materials
dal Promotore esclusivamente nell’ambito e per                provided by the Sponsor solely in the context of and for
l’esecuzione della Sperimentazione. L’Azienda non deve        the conduct of the Trial. The Institution must not transfer
trasferire o cedere a terzi i Medicinali Sperimentali e i     or assign the Investigational Medicinal Products and
Materiali forniti dal Promotore ai sensi del presente         Materials provided by the Sponsor to third parties
Contratto.                                                    pursuant to this Agreement.

4.6 I Medicinali Sperimentali scaduti o non altrimenti        4.6 The expired or otherwise unusable Investigational
utilizzabili, ovvero non utilizzati al termine della          Medicinal Products, or not used at the end of the Trial,
Sperimentazione, saranno integralmente ritirati dal           will be fully withdrawn by the Sponsor (or its designee)
Promotore (o suo incaricato) e successivamente smaltiti a     and subsequently disposed of at its own expense.
sue spese.

Art. 5 –Corrispettivo                                         Art. 5 - Compensation

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                Page 9 of 37
5.1 Il corrispettivo pattuito per paziente eleggibile,        5.1 The fee agreed for an eligible, evaluable and
valutabile e completato secondo il Protocollo e per il        completed patient according to the Protocol and for
quale è stata compilata validamente la relativa               which the related CRF/eCRF has been validly completed,
CRF/eCRF, comprensivo di tutte le spese sostenute             including all expenses incurred by the Institution for the
dall’Azienda     per    l’esecuzione     della  presente      performance of this Trial and the costs to compensate all
Sperimentazione e dei costi a compensazione di tutte le       activities connected thereto, is detailed in the Budget
attività ad essa collegate, è dettagliato nel Budget qui      attached hereto (Exhibit “A” - Budget).
allegato (Allegato “A” - Budget).

5.2 Il Promotore/CRO si impegna a corrispondere quanto        5.2 The Sponsor/CRO undertakes to pay the amounts due
dovuto ai sensi dell’Allegato A sulla base di quanto          pursuant to Exhibit A based on the adequate
risulta da adeguato prospetto/rendiconto giustificativo,      statement/supporting statement, agreed between the
concordato tra le Parti. Il pagamento del compenso verrà      Parties. The payment of the fee will be made with the
effettuato con la cadenza indicata nell’Allegato A sulla      frequency indicated in the Exhibit A on the basis of the
base del numero dei pazienti coinvolti nel relativo           number of patients recruited in the relative period, the
periodo, dei trattamenti da loro effettuati secondo           treatments they underwent pursuant to the Protocol and in
Protocollo e in presenza delle relative CRF/eCRF              the presence of the duly completed CRFs/eCRFs
debitamente compilate e ritenute valide dalla CRO in          validated by the CRO based on the activities performed.
base alle attività svolte.

5.3 Gli esami di laboratorio/strumentali, indicati in         5.3The laboratory/instrumental tests indicated in Exhibit
Allegato A, richiesti dal Protocollo, così come approvato     A, required by the Protocol, as approved by the Ethics
dal Comitato Etico, non graveranno in alcun modo              Committee, will not in any way be borne by the
sull’Azienda in quanto effettuati centralmente.               Institution as they are carried out centrally.

5.4 L’Azienda non riceverà alcun compenso per pazienti        5.4 The Institution will not receive any compensation for
non valutabili a causa di inosservanza del Protocollo, di     patients who cannot be assessed due to a violation of the
violazione delle norme di Buona Pratica Clinica o di          Protocol, a violation of the Good Clinical Practice
mancato rispetto della normativa vigente in materia di        guidelines, or failure to comply with the applicable
sperimentazioni cliniche di medicinali. L’Azienda non         regulations for clinical trials on medicinal products. The
avrà diritto ad alcun compenso anche per pazienti             Institution shall also not be entitled to any compensation
coinvolti successivamente alla comunicazione di               for patients involved after notification of suspension
interruzione e/o conclusione della Sperimentazione da         and/or conclusion of the Trial by the Sponsor/CRO or
parte del Promotore/CRO od oltre il numero massimo di         beyond the maximum number of subjects to be included
soggetti da includere ai sensi del presente Contratto, ove    under this Agreement, if not agreed with the Sponsor.
non concordati con il Promotore.

5.5 Il Promotore/CRO provvederà, inoltre, a rimborsare        5.5 The Sponsor/CRO shall also reimburse the Institution
all’Azienda tutti i costi aggiuntivi risultanti da attività   for all additional costs resulting from medical/diagnostic
mediche/diagnostiche, compresi eventuali ricoveri, non        activities,    including    any     hospitalisations, not
previste nel Protocollo o nei successivi emendamenti allo     contemplated by the Protocol or subsequent amendments
stesso, e non già coperti dai compensi sopra elencati,        thereto and which are not already covered by the fees
qualora tali attività si rendano indispensabili per una       listed above, if such activities become essential for the
corretta gestione clinica del paziente in sperimentazione.    proper clinical management of the trial patient.
Il rimborso sarà effettuato solo a condizione che tali        Reimbursement will only be made on the condition that
attività e i relativi costi vengano tempestivamente           such activities and the associated costs are promptly
comunicati, giustificati e documentati per iscritto alla      communicated, justified and documented in writing to the
CRO e approvati per iscritto dallo stesso, fermo restando     CRO and approved in writing by the same, without
la comunicazione in forma codificata dei dati personali       prejudice to the communication in coded form of the
del paziente.                                                 patient’s personal data.

5.6 Se nel corso dello svolgimento della Sperimentazione 5.6 If, over the course of the Trial, it becomes necessary
si rendesse necessario aumentare il supporto economico a to increase the financial support for the Institution, the

Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                              Page 10 of 37
favore dell’Azienda, la CRO potrà integrare, con un CRO          may      supplement,     by    means     of    an
addendum/emendamento,      il    presente    Contratto, addendum/amendment, this Agreement, by providing for
prevedendo l’adeguato aumento del Budget qui allegato.  the appropriate increase in the Budget attached hereto.

5.7 I pagamenti effettuati per i servizi svolti dall’Azienda     5.7 Payments made for the services performed by the
(i) rappresentano il corretto valore di mercato di detti         Institution (i) represent the fair market value of said
servizi, poiché adeguati rispetto al tariffario applicabile      services, as they are adequate with respect to the tariff
presso l’Azienda, (ii) sono stati negoziati a condizioni         applicable at the Institution, (ii) have been negotiated
commerciali normali e (iii) non sono stati definiti sulla        under normal commercial conditions and (iii) have not
base del volume o valore di prescrizioni o comunque in           been defined based on the volume or value of
riferimento a tali prescrizioni o altre attività economiche      prescriptions or in any case in reference to such
che si generino fra le Parti. A fronte delle attività svolte o   prescriptions or other economic activities that are
delle spese sostenute includendo i Pazienti in                   generated between the Parties. In consideration of the
Sperimentazione, al cui pagamento la CRO sia tenuto, né          activities performed or expenses incurred including the
l’Azienda né lo Sperimentatore principale chiederanno            Trial Patients, the payment of which the CRO is required
altri rimborsi o corrispettivi ad altri soggetti.                to pay, neither the Institution nor the Principal
                                                                 Investigator will request any other reimbursements or
                                                                 fees to other subjects.

II Promotore/CRO mette inoltre a disposizione dei                The Sponsor/CRO also provides the patients participating
pazienti che partecipano alla Sperimentazione la                 in the Trial with the possibility to obtain coverage of
possibilità di ottenere la copertura delle spese “vive”          “out-of-pocket” expenses incurred in relation to each
sostenute in relazione a ciascuna prestazione sanitaria          healthcare service performed at the Institution, in
effettuata presso l’Azienda, nel rispetto di quanto previsto     compliance with the provisions of Ministerial Decree of
dal D.M. 21 dicembre 2007, mediante le procedure, i              21 December 2007, through the procedures, maximum
massimali e le spese ammissibili preventivamente                 limits and allowable expenses previously approved by the
approvate dal Comitato Etico. La copertura delle spese           Ethics Committee. The coverage of expenses must only
deve essere effettuata solo ed esclusivamente attraverso         be carried out through the administration of the
l’amministrazione dell’Azienda che attuerà le proprie            Institution, which will implement its own procedures on
procedure in materia. Ciascun paziente presenterà                the subject. Each patient will submit the list of expenses
l’elenco delle spese all’Azienda; ai fini della copertura da     to the Institution; for the purposes of coverage by the
parte della CRO, tale elenco sarà debitamente codificato a       CRO, this list will be duly encoded by the Institution. In
cura dell’Azienda. L’Azienda, in considerazione della            consideration of the duration of the study, the Institution
durata dello studio, concorderà i termini per la                 will agree on the terms for submission to the CRO of the
presentazione alla CRO dell’elenco delle spese relative ai       list of expenses relating to patients and presented to the
pazienti e presentate all’Azienda in occasione delle             Institution at the healthcare services performed during the
prestazioni sanitarie eseguite nel periodo di riferimento.       reference period. The CRO may check the amounts
La CRO potrà controllare le somme richieste                      requested by comparing them with the visits attended by
confrontandole con le visite eseguite dai pazienti ed            patients. It shall then make the payments to the
effettuerà i relativi pagamenti in favore dell’Azienda.          Institution. It will therefore be the Institution’s
Sarà quindi responsabilità dell’Azienda provvedere alla          responsibility to cover the expenses for each patient
copertura delle spese per ciascun paziente coinvolto,            involved, according to the amounts detailed in the table
secondo gli importi di cui all’Allegato A.                       detailed in the Exhibit A Budget.

Qualora previsto dal Protocollo, è possibile un rimborso         If required by the Protocol, reimbursement may also be
anche per l’accompagnatore di pazienti che sono                  made for the caregiver of patients who are unable to
impossibilitati a viaggiare da soli quali, ad esempio, i         travel alone, such as, for example, minor patients,
pazienti minorenni, i soggetti incapaci, i pazienti fragili.     incapacitated subjects, frail patients.

Tutti i costi relativi a voci non specificate nell’Allegato A All costs related to items not specified in Exhibit A will
non verranno rimborsati.                                      not be reimbursed.

Art. 6 - Durata, Recesso e Risoluzione                           Art. 6 - Duration, Withdrawal and Termination
Eisai E7080-G000-230_National ctatemplate_Dr Cuzzubbo                                                  Page 11 of 37
Puoi anche leggere