American Sign Language - finger alphabet Language of Italian Signs
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
American Sign Language
finger alphabet
Language of Italian Signs
finger alphabet
italian culture study abroad La Lingua Americana dei Segni
prelimary case study alfabeto digitale
20 giugno 2006
La Lingua Italiana dei Segni
alfabeto digitale
la cultura italiana nel programma di studi all’estero
esempio di studio visivo
20 giugno 2006
jeffrey cougler
rochester institute of technology
national institue for the deafASL
disclaimer
This Adobe Acrobat project is a preliminary
project to a much larger project of which I shall
develop at a later date, specifically during my
Fulbright Fellowship in Rome Italy from January
to June 2007.
LIS
premessa
Questo progetto in Adobe Acrobat è la fase
preliminare di un grande progetto che io
svilupperò successivamente, specificamente
durante il periodo di lavoro per la mia borsa di
Fulbright a Roma in Italia da gennaio a giugno
2007.ASL
preliminary observations
For the June 2006, Italian Culture aspect of the
Italian study abroad program in Genoa, Italy, I
research, learned, photographed and drew the
differences between the American Sign Language
Finger Alphabet (ASLFA) and the Language
of Italian Signs Finger Alphabet (LISFA). This
preliminary draft is a comparison of 3 selective LIS
finger letters that are stagnant and are easy
to display and compare. In my discovery
osservazioni preliminari
LISFA is a dynamic 22-letter alphabet that Per il corso di cultura italiana del programma di
has unique characters of its own, and includes studi all’estero di Genova durante giugno 2006,
letters from ASLFA, such as j, k, y, w & k. When ho ricercato, imparato, fotografato e disegnato
fingerspelling American words one would fill the alcune differenze fra la American Sign Language
non-Italian letters with the appropriate ASLFA. Finger Alphabet (ASLFA > Lingua Americana
Please note that the LISFA displayed here is a dei Segni in Alfabeto Digitale) a confronto con
modern version that was recently adopted by the quello della Lingua Italiana dei Segni in Alfabeto
Italian deaf community circa 1982 and according Digitale (LISAD). Questa bozza preliminare è un
to Caterina Bagnara, a teacher for deaf children confronto di 3 segni dell’alfabeto digitale che ho
in Genova Italy, who taught me the LISFA, many selezionato perché sono stabili e sono facili da
elderly people still use the “older” alphabet which mostrare e comparare. Quando io ho imparato la
is quite dynamic, complex and uses the head, ASLFA, ho trovato un’alfabeto dinamico che ha
face, body above the waist. This fact was proven lettere uniche ma che include anche lettere della
true when I met 3 Italian deaf people on 17 June ASLFA e della lingua spagnola dei segni e
2006 at Terme Reale of Valdieri. I saw them di quella francese da cui e` originata la ASLFA.
and initiated a conversation. Their names were (nel caso di sillabazione di una parola americana
Luciano, and his two daughters, Nina and Vera. si usano le lettere del ASLFA per quelle mancanti
First I tried to communicate using American Sign in italiano e cioè j, k, y, w & x).
Language. Of course that didn’t work, so I tried Per favore si noti che la LISAD visualizzata qui
to fingerspell using LISFA, but I kept making è una versione moderna adottata recentemente
mistakes therefore I started writing in Italian. dalla comunità sorda circa nel 1982 e Caterina
Vera usually interpreted using LIS to Luciano Bagnara, insegnante ai bambini sordi di Genova,
and Nina. To them, I demonstrated that I knew che mi ha insegnato la LISAD, mi ha detto che
LISFA and when I finished, low and behold Nina molte delle persone piu` anziane continuano a
and Vera showed me a T different from the usare un vecchio alfabeto, che è molto dinamico,
complesso e usa molto la testa, la faccia e il
corpo nella parte superiore alla vita. Questo
fatto l’ho potuto verificare di persona quando ho
incontrato per caso 3 italiani sordi il 17 giugno
2006 alle Terme Reali di Valdieri. Li ho notati e
ho iniziato a parlarci. Si chiamavano Luciano, e
le sue 2 figlie, Nina e Vera alle Terme al termine
di una camminata in montagna. Prima, hoASL
preliminary observations
one Caterina taught me. Then they told me
their father did not know the new LISFA. Then
Luciano showed me a few different old LIS finger
letters.
Perhaps I will explore this more for archival
purposes. LIS
Although ASL has a few differences in United
States, LIS is very diverse throughout Italy.
osservazioni preliminari
These signs include colors, numbers, seasons provato a comunicare con la ASL e dato che non
and months. The possible reasons for this may ci capivamo ho iniziato a usare la LIS. Quando
be as follows: questo si è dimostrato insufficiente a causa dei
> During the Milan Conference for the Deaf in miei errori, ho iniziato a scrivergli in italiano.
1880, the participants voted to eliminate the Vera ha tradotto usano la LIS a Luciano e Nina.
use of any Sign Language in the schools and to Gli ho mostrato che conoscevo la LISAD e
eliminate all deaf instructors. Instead the deaf quando ho finito, Nina e Vera mi hanno mostrato
will be taught the oral method which will only be un T differente da quella imparata da Caterina.
taught by hearing teachers. United States was Inoltre loro mi hanno detto che il loro padre non
the only country to veto the referendum. sa la nuova LISAD, poi Luciano mi ha mostrato
3 vecchi segni LISAD differenti.
> Italy as a nation is only 60 years old.
Credo che sarebbe una buona idea di
> The deaf children attend provincial deaf documentare quest’alfabeto prima che sia
schools. estinto. Benché anche l’ASL mostri una varietà
> Some deaf children attend mainstream nei segni anche negli Stati Uniti, LIS è molto
public schools and are not taught LIS. diversificato nelle varie zone della penisola
italiana. Secondo Caterina Bagnara, i segni con
> The majority of deaf people have a high maggiori differenze includono i colori, i numeri,
school education and do not attend an Italian le stagioni e i mesi.
University.
Possibili motivi per tali variazioni potrebbero
> It was recent that the Italians approved a essere:
persons with disabilities Act in the early 1990’s
> Durante il Congresso sulla sordità a Milano
nel 1880, i partecipanti hanno provato a
eliminare l’uso della Lingua dei sordi nelle
scuole e a eliminare l’insegnamento ai sordi.
Invece hanno deciso di insegnare con il metodo
orale con solo insegnanti udenti. Gli Stati Uniti
erano il solo paese che ha messo il veto a
questa scelta.
> l’ Italia come nazione ha solo 60 anni.ASL
preliminary observations
In United States we are fortunate to have
a standardized language as follows:
> A rich history of people such as Laurence
Clerc, the Gauludet family, Oliver Sachs and
William Stoke, who seriously studied and
helped to standardize ASL. LIS
> NAD, The National Association for the Deaf
which was founded shortly after the Milan
osservazioni preliminari
Conference in 1880 to protect, defend and > i bambini sordi frequentano scuole per
teach the right of all deaf persons. i sordi locali.
> USA has the only 2 Universities for the deaf > dei bambini sordi frequentano la scuola con
in the world. Gauludete University which was bambini udenti e non imparano LIS.
founded in 1864, and NTID, The National
Institute for the Deaf at Rochester Institute > La maggioranza delle persone sorde non
of Technology which was founded in 1964. frequentato un’università in Italia.
> Rochester, NY, which has the largest deaf > È da poco che gli italiani hanno approvato
population per capita in United States, una legge per i diritti delle persone con
NTID, Rochester School for the Deaf, which disabilità negli anni 90.
was founded in 1820 for children K-12 and Negli Stati Uniti abbiamo una lingua
is culturally and historically important for standardizzata in questo modo:
developing the defunct “Rochester Method”,
which used fingerspelling exclusively to > attraverso una ricca storia di persone come
communicate. Laurence Clerc, la famiglia Gallaudet, Oliver
Sachs e William Stoke che hanno studiato e
With the approval of the Americans with hanno aiutato a standardizzare l’ASL.
Disabilities Act in 1980 and the increase of
choclear implants, many deaf children are > NAD (National Association for the Deaf)
growing up without ASL and are attending l’associazione nazionale dei sordi fondata nel
mainstream public schools with hearing children. 1880 per proteggere, difendere e insegnare ai
As a result many students at NTID do not know sordi.
ASL when they arrive for their freshman year. > ha le sole 2 unversità per i sordi nel mondo.
The debate continues as to whether ASL Itself L’univeristà Gaulledet che fondata nel 1864
e il NTID (National Technical Institute for the
Deaf) fondato nel 1964.
> Rochester nello stato di NY, che ha la più
grande percentuale di popolazione sorda
pro capita, oltre ad essere la città del NTID,
ospita anche la Rochester School for the Deaf
(convitto per bambini e ragazzi sordi dai 5
ai 18 anni) ed è importante nella storia della
cultura sorda tra le altre cose anche per l’oraASL
preliminary observations
will survive.
In closing every hearing person I have
encountered is always, always, always
surprised to learn that ASL is not universal,
and they always always always ask, “Why?”
In response, “Why do Italian, Russian, Arabic
and English exist?” Every country has it’s own
LIS
language and it’s own culture which is shared osservazioni preliminari
and influenced by the people and events within
that nation. Since the deaf are a subculture scomparso “Rochester Method” che usava
within a nationality their mode of communication elusivamente la dattilologia come modo di
and developing a culture will be and is strongly comunicazione.
influence by the population at large. Especially > Da notare che con una legge simile all’Italia
since the hearing people demand to have a a quella americana per i diritti dei disabili
say in what is best for us, how to be educated approvata nel 1981 e l’aumento degli impianti
and how to be assimilated within the general cocleari molti bambini sordi sono cresciuti e
population. crescono senza ASL e hanno frequentato e
frequentano le scuole per i bambini normali.
Quindi ci sono molti studenti al RIT che non
conoscono ASL quando arrivano per il loro
primo anno.
In conclusione, ogni persona udente che ho
incontato negli Stati Uniti è sempre sorpresa
che l’ASL non sia universale e mi chiede il
perché. La risposta sta in una domanda:
“Perché abbiamo la lingua italiana, russa,
araba o inglese? Ogni paese ha una lingua e
una cultura condivisa e influenzata dalla gente
e dagli eventi di quella nazione. Dato che la
cultura e la lingua dei sordi sono una subcultura
all’interno di una specifica cultura e lingua
nazionale, il metodo di comunicazione e cultura
sono influenzati da quella di quella specifica
popolazione in generale. Specialmente quando
la gente udente chiedono di partecipare nella
costruzione del curriculum pedagogico dei sordi e
nell’integrazione dei sordi nella comunità.ASLFA
letter > A
LISAD
letera > AASLFA
leetter > B
LISAD
lettera > BASLFA
leetter > T
LISAD
lettera > TPuoi anche leggere