American Sign Language - finger alphabet Language of Italian Signs
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
American Sign Language finger alphabet Language of Italian Signs finger alphabet italian culture study abroad La Lingua Americana dei Segni prelimary case study alfabeto digitale 20 giugno 2006 La Lingua Italiana dei Segni alfabeto digitale la cultura italiana nel programma di studi all’estero esempio di studio visivo 20 giugno 2006 jeffrey cougler rochester institute of technology national institue for the deaf
ASL disclaimer This Adobe Acrobat project is a preliminary project to a much larger project of which I shall develop at a later date, specifically during my Fulbright Fellowship in Rome Italy from January to June 2007. LIS premessa Questo progetto in Adobe Acrobat è la fase preliminare di un grande progetto che io svilupperò successivamente, specificamente durante il periodo di lavoro per la mia borsa di Fulbright a Roma in Italia da gennaio a giugno 2007.
ASL preliminary observations For the June 2006, Italian Culture aspect of the Italian study abroad program in Genoa, Italy, I research, learned, photographed and drew the differences between the American Sign Language Finger Alphabet (ASLFA) and the Language of Italian Signs Finger Alphabet (LISFA). This preliminary draft is a comparison of 3 selective LIS finger letters that are stagnant and are easy to display and compare. In my discovery osservazioni preliminari LISFA is a dynamic 22-letter alphabet that Per il corso di cultura italiana del programma di has unique characters of its own, and includes studi all’estero di Genova durante giugno 2006, letters from ASLFA, such as j, k, y, w & k. When ho ricercato, imparato, fotografato e disegnato fingerspelling American words one would fill the alcune differenze fra la American Sign Language non-Italian letters with the appropriate ASLFA. Finger Alphabet (ASLFA > Lingua Americana Please note that the LISFA displayed here is a dei Segni in Alfabeto Digitale) a confronto con modern version that was recently adopted by the quello della Lingua Italiana dei Segni in Alfabeto Italian deaf community circa 1982 and according Digitale (LISAD). Questa bozza preliminare è un to Caterina Bagnara, a teacher for deaf children confronto di 3 segni dell’alfabeto digitale che ho in Genova Italy, who taught me the LISFA, many selezionato perché sono stabili e sono facili da elderly people still use the “older” alphabet which mostrare e comparare. Quando io ho imparato la is quite dynamic, complex and uses the head, ASLFA, ho trovato un’alfabeto dinamico che ha face, body above the waist. This fact was proven lettere uniche ma che include anche lettere della true when I met 3 Italian deaf people on 17 June ASLFA e della lingua spagnola dei segni e 2006 at Terme Reale of Valdieri. I saw them di quella francese da cui e` originata la ASLFA. and initiated a conversation. Their names were (nel caso di sillabazione di una parola americana Luciano, and his two daughters, Nina and Vera. si usano le lettere del ASLFA per quelle mancanti First I tried to communicate using American Sign in italiano e cioè j, k, y, w & x). Language. Of course that didn’t work, so I tried Per favore si noti che la LISAD visualizzata qui to fingerspell using LISFA, but I kept making è una versione moderna adottata recentemente mistakes therefore I started writing in Italian. dalla comunità sorda circa nel 1982 e Caterina Vera usually interpreted using LIS to Luciano Bagnara, insegnante ai bambini sordi di Genova, and Nina. To them, I demonstrated that I knew che mi ha insegnato la LISAD, mi ha detto che LISFA and when I finished, low and behold Nina molte delle persone piu` anziane continuano a and Vera showed me a T different from the usare un vecchio alfabeto, che è molto dinamico, complesso e usa molto la testa, la faccia e il corpo nella parte superiore alla vita. Questo fatto l’ho potuto verificare di persona quando ho incontrato per caso 3 italiani sordi il 17 giugno 2006 alle Terme Reali di Valdieri. Li ho notati e ho iniziato a parlarci. Si chiamavano Luciano, e le sue 2 figlie, Nina e Vera alle Terme al termine di una camminata in montagna. Prima, ho
ASL preliminary observations one Caterina taught me. Then they told me their father did not know the new LISFA. Then Luciano showed me a few different old LIS finger letters. Perhaps I will explore this more for archival purposes. LIS Although ASL has a few differences in United States, LIS is very diverse throughout Italy. osservazioni preliminari These signs include colors, numbers, seasons provato a comunicare con la ASL e dato che non and months. The possible reasons for this may ci capivamo ho iniziato a usare la LIS. Quando be as follows: questo si è dimostrato insufficiente a causa dei > During the Milan Conference for the Deaf in miei errori, ho iniziato a scrivergli in italiano. 1880, the participants voted to eliminate the Vera ha tradotto usano la LIS a Luciano e Nina. use of any Sign Language in the schools and to Gli ho mostrato che conoscevo la LISAD e eliminate all deaf instructors. Instead the deaf quando ho finito, Nina e Vera mi hanno mostrato will be taught the oral method which will only be un T differente da quella imparata da Caterina. taught by hearing teachers. United States was Inoltre loro mi hanno detto che il loro padre non the only country to veto the referendum. sa la nuova LISAD, poi Luciano mi ha mostrato 3 vecchi segni LISAD differenti. > Italy as a nation is only 60 years old. Credo che sarebbe una buona idea di > The deaf children attend provincial deaf documentare quest’alfabeto prima che sia schools. estinto. Benché anche l’ASL mostri una varietà > Some deaf children attend mainstream nei segni anche negli Stati Uniti, LIS è molto public schools and are not taught LIS. diversificato nelle varie zone della penisola italiana. Secondo Caterina Bagnara, i segni con > The majority of deaf people have a high maggiori differenze includono i colori, i numeri, school education and do not attend an Italian le stagioni e i mesi. University. Possibili motivi per tali variazioni potrebbero > It was recent that the Italians approved a essere: persons with disabilities Act in the early 1990’s > Durante il Congresso sulla sordità a Milano nel 1880, i partecipanti hanno provato a eliminare l’uso della Lingua dei sordi nelle scuole e a eliminare l’insegnamento ai sordi. Invece hanno deciso di insegnare con il metodo orale con solo insegnanti udenti. Gli Stati Uniti erano il solo paese che ha messo il veto a questa scelta. > l’ Italia come nazione ha solo 60 anni.
ASL preliminary observations In United States we are fortunate to have a standardized language as follows: > A rich history of people such as Laurence Clerc, the Gauludet family, Oliver Sachs and William Stoke, who seriously studied and helped to standardize ASL. LIS > NAD, The National Association for the Deaf which was founded shortly after the Milan osservazioni preliminari Conference in 1880 to protect, defend and > i bambini sordi frequentano scuole per teach the right of all deaf persons. i sordi locali. > USA has the only 2 Universities for the deaf > dei bambini sordi frequentano la scuola con in the world. Gauludete University which was bambini udenti e non imparano LIS. founded in 1864, and NTID, The National Institute for the Deaf at Rochester Institute > La maggioranza delle persone sorde non of Technology which was founded in 1964. frequentato un’università in Italia. > Rochester, NY, which has the largest deaf > È da poco che gli italiani hanno approvato population per capita in United States, una legge per i diritti delle persone con NTID, Rochester School for the Deaf, which disabilità negli anni 90. was founded in 1820 for children K-12 and Negli Stati Uniti abbiamo una lingua is culturally and historically important for standardizzata in questo modo: developing the defunct “Rochester Method”, which used fingerspelling exclusively to > attraverso una ricca storia di persone come communicate. Laurence Clerc, la famiglia Gallaudet, Oliver Sachs e William Stoke che hanno studiato e With the approval of the Americans with hanno aiutato a standardizzare l’ASL. Disabilities Act in 1980 and the increase of choclear implants, many deaf children are > NAD (National Association for the Deaf) growing up without ASL and are attending l’associazione nazionale dei sordi fondata nel mainstream public schools with hearing children. 1880 per proteggere, difendere e insegnare ai As a result many students at NTID do not know sordi. ASL when they arrive for their freshman year. > ha le sole 2 unversità per i sordi nel mondo. The debate continues as to whether ASL Itself L’univeristà Gaulledet che fondata nel 1864 e il NTID (National Technical Institute for the Deaf) fondato nel 1964. > Rochester nello stato di NY, che ha la più grande percentuale di popolazione sorda pro capita, oltre ad essere la città del NTID, ospita anche la Rochester School for the Deaf (convitto per bambini e ragazzi sordi dai 5 ai 18 anni) ed è importante nella storia della cultura sorda tra le altre cose anche per l’ora
ASL preliminary observations will survive. In closing every hearing person I have encountered is always, always, always surprised to learn that ASL is not universal, and they always always always ask, “Why?” In response, “Why do Italian, Russian, Arabic and English exist?” Every country has it’s own LIS language and it’s own culture which is shared osservazioni preliminari and influenced by the people and events within that nation. Since the deaf are a subculture scomparso “Rochester Method” che usava within a nationality their mode of communication elusivamente la dattilologia come modo di and developing a culture will be and is strongly comunicazione. influence by the population at large. Especially > Da notare che con una legge simile all’Italia since the hearing people demand to have a a quella americana per i diritti dei disabili say in what is best for us, how to be educated approvata nel 1981 e l’aumento degli impianti and how to be assimilated within the general cocleari molti bambini sordi sono cresciuti e population. crescono senza ASL e hanno frequentato e frequentano le scuole per i bambini normali. Quindi ci sono molti studenti al RIT che non conoscono ASL quando arrivano per il loro primo anno. In conclusione, ogni persona udente che ho incontato negli Stati Uniti è sempre sorpresa che l’ASL non sia universale e mi chiede il perché. La risposta sta in una domanda: “Perché abbiamo la lingua italiana, russa, araba o inglese? Ogni paese ha una lingua e una cultura condivisa e influenzata dalla gente e dagli eventi di quella nazione. Dato che la cultura e la lingua dei sordi sono una subcultura all’interno di una specifica cultura e lingua nazionale, il metodo di comunicazione e cultura sono influenzati da quella di quella specifica popolazione in generale. Specialmente quando la gente udente chiedono di partecipare nella costruzione del curriculum pedagogico dei sordi e nell’integrazione dei sordi nella comunità.
ASLFA letter > A LISAD letera > A
ASLFA leetter > B LISAD lettera > B
ASLFA leetter > T LISAD lettera > T
Puoi anche leggere