ZONA 2 - MAGGIORE - Agno Chiampo Ambiente
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
ZONA 2 CALENDARIO RACCOLTA RIFIUTI Waste Collection Calendar COMUNE DI MONTECCHIO MAGGIORE PER INFORMAZIONI CHIAMARE 840 000 540
ORARI APERTURA SPORTELLO BOLLETTAZIONE E PRATICHE TASSA SUI RIFIUTI IN VIA EINAUDI 2, BRENDOLA LUNEDÌ CHIUSO MARTEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 MERCOLEDÌ CHIUSO GIOVEDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 e dalle ore 14.00 alle ore 16.30 VENERDÌ dalle ore 9.00 alle ore 12.30 UMIDOORGANIC WET WA ● SCARTI DI CUCINA ● ALIMENTI AVARIATI ● GUSCI D’UOVO ● AVANZI DI CIBO ● PANE VECCHIO ● SCARTI DI VERDURA E FRUTTA MARCE ● PICCOLE OSSA ● SALVIETTE DI CARTA UNTE ● FONDI DI CAFFÈ, FILTRI DI TÈ E CAMOMILLA ● CENERI SPENTE DI CAMINETTI ● FIORI RECISI E PIANTE DOMESTICHE ● FAZZOLETTI DI CARTA USA E GETTA Kitchen leftovers – expired food – egg-shells – food leftovers – vegetable and fruit leftovers – little bones and clum-shells – greasy paper tissues – cuts of flowers and indoor plants – dry bread – coffee powder, tea and camomille filters – fireplace ashes – excrements NO ALL’INTERNO DELL’UMIDO ● PANNOLINI E ASSORBENTI ● STRACCI ANCHE SE BAGNATI ● MATERIALI SECCHI RICICLABILI ● PERICOLOSI Not to be put inside organic wet waste Nappies and sanitary towels – cloths, even if wet – solid waste even if recyclable – dangerous products
IL RIFIUTO UMIDO VA CONFERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO CON I SACCHETTI BEN CHIUSI. USARE SACCHETTI BIODEGRADABILI IN MATERIALE BIOLOGICO, COMPOSTABILE E NATURALE. ESPORRE I RIFIUTI LA SERA PRIMA DEL GIORNO DI RACCOLTA DOPO LE ORE 19.00 ED ENTRO LE ORE 5.00 DEL GIORNO DI RACCOLTA. IL BIDONCINO DEL RIFIUTO UMIDO DEVE ESSERE RIPRESO DAL PROPRIETARIO ENTRO LO STESSO GIORNO. Organic wet waste must be put in its own bin inside properly-sealed garbage bags. USE ONLY BIODEGRADABLE BAGS. The wet waste must be taken outside the evening before the day of collection between 19.00 and 5.00. The wet waste bin must be taken indoors by residents on same day of door-to-door collection. AUTOCOMPOSTAGGIO: Gli utenti che eseguono l’autocompostaggio dell’umido possono usufruire di una riduzione sulla tariffa mediante apposito modulo previa richiesta al comune. In-house Compost: Upon request, citizens who dispose of their wet waste in their own compost container can get discount from the Commune on garbage bill. ATTENZIONE IN ZONA SELVA L’UMIDO VIENE RACCOLTO LUNEDÌ E VENERDÌ IN CENTRO VIENE RACCOLTO ANCHE IL MERCOLEDÌ In the Selva area we waste be collected on MONDAYS and FRIDAYS. In City Centre, wet waste will also be collected on wednesday. ZONA SELVA: /SELVA AREA Via Melaro, Via Peripoli, Via Selva Balestro, Via Selva Maiolo, Via Carraro Mario, Via Selva Bassa, Via Selva Alta. 840 000 540 dalle ore 9.00 alle ore 13.00 PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO. COSTO DI UNO SCATTO For collection problems and other complaints about services in the territory. COST: 1 PULSE
SECCO DRY WASTE ● CASSETTE AUDIO/VIDEO, CD, DVD E FLOPPY DISK ● SACCHETTI PER ASPIRAPOLVERE ● GIOCATTOLI VECCHI ● GUSCI CROSTACEI ● LAMPADINE TRASPARENTI (NO A RISPARMIO ENERGETICO) ● CARTA OLEATA O PLASTIFICATA (CONFEZIONI AFFETTATI - COPERTINE RIVISTE) ● POSATE E BACINELLE IN PLASTICA ● TUBETTI DEL DENTIFRICIO E RASOI USA E GETTA ● PANNOLINI E ASSORBENTI ● SIRINGHE CON CAPPUCCIO PER L’AGO ● LETTIERE DI PICCOLI ANIMALI DOMESTICI ● CIALDE DEL CAFFÈ QUALORA NON COMPOSTABILI ● GUANTI DA CUCINA ● SOTTOVASI ● LASTRE DI RADIOGRAFIE ● OGGETTI IN CRISTALLO ● CANCELLERIA DI VARIO GENERE ● STECCHINO DEL CAFFÈ Audio and video cassettes - vacuum cleaner dust bags nappies and sanitary towels - wax paper, oily paper plastic cutlery - CDs, DVDs and floppy disks toothpaste tubes and disposable razors small home appliances or kitchen utensils - syringes - litter of small pets ATTENZIONE! Siringhe e altri oggetti contundenti devono essere inseriti nei sacchetti con cappuccio di protezione! WARNING! Put protection caps to syringes and other cutting objects and place them in a bag before disposal! NO OK Utilizzare sacchetti TRASPARENTI di colore giallo. NO SACCHI NERI. Per migliorare la raccolta differenziata è importante rispettare il colore dei sacchetti. Use see-through plastic bags. NO BLACK BAGS. Only if strictly necessary, you can make use of transparent bags SACCO inside the dry waste garbage bags. TRASPARENTE
CARTA CARTONI - TETRAPAK PAPER, CARTONS, TETRA ● GIORNALI ● RIVISTE ● LIBRI ● FOTOGRAFIE ● QUADERNI - FOGLI VARI ● CARTONI, SCATOLE ED ALTRI IMBALLAGGI IN CARTA O CARTONE TETRAPAK (LATTE, SUCCHI DI FRUTTA, ECC..) ● SCATOLETTE MEDICINALI SENZA CONTENUTO ● CARTONI DELLA PIZZA Newspapers - magazines - books - photographs - copybooks - any kind of normal paper tetrapak containers (for milk, fruit juices, etc...) - cartons, boxes and other paper or carton wrappings and containers SUGGERIMENTI LA CARTA VA IMBALLATA DENTRO CONTENITORI O BORSE DI CARTA E LEGATA CON SPAGO. PER QUESTIONI DI IGIENE E SICUREZZA SUL LAVORO, LA CARTA DEVE ESSERE CONFERITA IN PACCHI BEN CHIUSI E DI PESO NON SUPERIORE A 15 KG. ADVICE ALL PAPER must be packed inside boxes or paper bags and tied properly with a string. For hygienic and work-safety purposes, all PAPER must be well packed and tied in packs weighing not aver 15 kilos. DA NON CONFERIRE NYLON, BORSETTE DI NYLON, CELLOPHANE CARTA O COPERTINE PLASTIFICATE CARTA OLEATA, CARTA CARBONE, PERGAMENA Not to be in paper bin Nylon, plastic bags, cellophane – paper or plastified covers – greasy/oily paper, carbon paper, parchment paper LA RACCOLTA DI CARTONI DEGLI ESERCIZI COMMERCIALI SARÀ EFFETTUATA OGNI GIOVEDÌ CON LE STESSE MODALITÀ E NEGLI STESSI PUNTI DI RACCOLTA STRADALE. PER LE NUOVE UTENZE AVVISARE TELEFONICAMENTE AGNO CHIAMPO AMBIENTE PRIMA DELL’INIZIO DEL SERVIZIO. Collection of cartons from shops and business units will be done every thursday with same procedures, from usual street collection points . Newly opened shops and business units must inform collection service by phone.
PLASTICA LATTINE PLASTIC - TINS SI RACCOLGONO I SEGUENTI IMBALLAGGI IN PLASTICA NON INQUINATI DA RIFIUTI ORGANICI O SOSTANZE PERICOLOSE: The following material, not polluted by organic waste or dangerous substances, shall be also collected: ● BOTTIGLIE DI ACQUA E DI BIBITE ● FLACONI DI DETERSIVI E DETERGENTI ● BORSE IN PLASTICA, SACCHETTI DI NYLON, BUSTE PER SURGELATI ● CASSETTE PER LA FRUTTA ● CONTENITORI PULITI PER ALIMENTI (ES. VASETTI DI YOGURT, SALSE, GLASSE, MAIONESE) ● PIATTI E BICCHIERI IN PLASTICA O POLISTIROLO ● VASI DA GIARDINAGGIO (NO SOTTOVASO) ● POLISTIROLO ● LATTINE IN ALLUMINIO E ACCIAIO (SCATOLETTA DEL TONNO) ● GRUCCE IN PLASTICA (ATTACCAPANNI) ● CONFEZIONE DEL CAFFÈ, RETINE DELLA FRUTTA, CARTA STAGNOLA, VASCHETTE DELLA CARNE/AFFETTATI, VASCHETTE DELLE UOVA E VASSOI IN ALLUMINIO ● TAPPI IN PLASTICA, IN ALLUMINIO E IN FERRO (TAPPO BOTTIGLIA DELL’OLIO E DELL’ACETO) ● CONFEZIONE AVVOLGENTE 6 BOTTIGLIE DI PLASTICA ● CONFEZIONE RIGIDA TRASPARENTE (BLISTER) Water and soft drink bottles - detergent bottles and containers gardening - vases plastic bags, nylon bags and frozen food bags - plastic or polystyrene plates and cups fruit cases - polystyrene - clean food containers (e.g. yoghurt containers) aluminium or iron tins plastic hangers. SUGGERIMENTI IL MATERIALE VA COLLOCATO DENTRO SACCHI NO DI PLASTICA TRASPARENTI DI COLORE AZZURRO. NO SACCHI NERI. SCHIACCIA E RICHIUDI CON IL TAPPO LE BOTTIGLIE SACCO DI PLASTICA PRIMA DELLA LORO RACCOLTA TRASPARENTE
Advice These items must be placed in transparent or see-through plastic bags. NO black bags. Press, and close bottles with their cap before putting them into a plastic bag for collection. DA NON CONFERIRE ● SECCHI E BIDONI ● GIOCATTOLI, PALLONI ● BORSE, ZAINETTI E CARTELLE ● SEDIE E TAVOLI DA GIARDINO QUESTO MATERIALE È DA CONFERIRE ALL’ECOCENTRO Not to be in waste bin Bags, school bags and haversacks - dry waste and bins outdoor/garden furniture (chairs and tables) - toys and balls. This material must be taken to the Ecocentre MEDICINALI PILE, CONTENITORI “T” E “F” MEDICINE, BATTERIES, CONTAINERS “T” E “F” VANNO CONFERITI NEGLI APPOSITI CONTENITORI STRADALI O ALL’ECOCENTRO Must be sorted in their specific street skips or at the Ecocentre RIFIUTI SPECIALI Amianto/Eternit Cartongesso Lana di vetro Guaina Esistono alcuni tipi di rifiuti che non possono essere conferiti con il servizio pubblico e neanche presso il centro di raccolta. È necessario che i rifiuti speciali come eternit, guaina bituminosa, lana di vetro o roccia, cartongesso vengano smaltiti interpellando privatamente apposite ditte specializzate nel settore. PER OTTENERE I CONTATTI DELLE DITTE SPECIALIZZATE, AGNO CHIAMPO AMBIENTE PUÒ FORNIRE LE INFORMAZIONI AL N° 840 000 540 - DAL LUNEDÌ AL SABATO DALLE 9.00 ALLE 13.00.
CENTRO ECO-CENTRE ECOCENTRO DI VIA STRADA ROMANA - MONTECCHIO MAGGIORE Periodo invernale Periodo estivo dal 16 settembre al 14 maggio dal 15 maggio al 15 settembre dalle / alle / dalle / alle / dalle / alle / dalle / alle / from to from to from to from to LUNEDÌ/ SOLO DITTE 14:00 17:00 14:00 18:00 ECLUSE UTENZE MONDAY DOMESTICHE MARTEDÌ/ 9:00 12:00 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 TUESDAY MERCOLEDÌ/ CHIUSO CHIUSO WEDNWSDAY GIOVEDÌ/ 9:00 12:00 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 THURSDAY VENERDÌ/ 9:00 12:00 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 FRIDAY SABATO/ 9:00 12:00 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 SATURDAY ECOCENTRO DI VIA SOMMER - MONTECCHIO MAGGIORE Periodo invernale Periodo estivo dal 16 settembre al 14 maggio dal 15 maggio al 15 settembre dalle / alle / dalle / alle / dalle / alle / dalle / alle / from to from to from to from to LUNEDÌ/ 14:00 18:00 MONDAY MARTEDÌ/ 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 TUESDAY MERCOLEDÌ/ CHIUSO CHIUSO WEDNWSDAY GIOVEDÌ/ 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 THURSDAY VENERDÌ/ 14:00 17:00 14:00 18:00 FRIDAY SABATO/ 9:00 12:00 14:00 17:00 9:00 12:00 14:00 18:00 SATURDAY L’ACCESSO AL LUNEDI’ E’ RISERVATO ESCLUSIVAMENTE ALLE UTENZE NON DOMESTICHE SU PRENOTAZIONE. EVENTUALI UTENZE DOMESTICHE CHE SI PRESENTERANNO IL LUNEDI’ NON POTRANNO CONFERIRE NEI GIORNI 1 GENNAIO E 25 DICEMBRE I SERVIZI DI RACCOLTA SARANNO SOSPESI. There will be no collection service on January 1st and December 25th. TUTTE LE UTENZE DOVRANNO ESIBIRE PRESSO IL CENTRO DI RACCOLTA L’APPOSITO TESSERINO FORNITO DA AGNO CHIAMPO AMBIENTE. User must show payment of the environment bill/invoice or card supplied by technical office of commune on entering collection centre
SERVIZIO RITIRO INGOMBRANTI A DOMICILIO Il servizio è su chiamata al 800 546 445 NON PIÙ DI 5 PEZZI PER VOLTA. È VIETATO IL CONFERIMENTO DI ETERNIT/AMIANTO. GLI EVENTUALI TRASGRESSORI INDIVIDUATI SARANNO TENUTI AL PAGAMENTO DI TUTTE LE SPESE CONSEGUENTI Disposal of eternit and asbestos is forbidden. Offenders will be charged with payment of all consequent expenses CONFERIMENTO DI: INGOMBRANTI - CARTA E CARTONI - LEGNO VETRO - PLASTICA - LATTINE - FERRO - PILE E BATTERIE - BOMBOLETTE SPRAY - ACCUMULATORI PER AUTO - TUBI AL NEON - APPARECCHIATURE ELETTRICHE (FRIGORIFERI, LAVATRICI, TELEVISORI, ETC...) - CONTENITORI VUOTI DI VERNICI E COLORI - FARMACI SCADUTI - VERDE E RAMAGLIE (ESCLUSI GIARDINIERI) - TONER E CARTUCCE - OLIO VEGETALE E MINERALE INERTI (MATERIALE DA DEMOLIZIONE 3-4 SECCHI, SOLO DA UTENZE DOMESTICHE) - INDUMENTI USATI - PNEUMATICI Collection of bulky objects - paper and cartons - wood - glass - iron - empty paint and colour containers - tins - spray bottles expired medicines - pencil batteries and other batteries - car batteries - neon tubes - toners and cartridges home appliances (fridges, washing machines, television sets, etc...) - vegetable and mineral oil - flower and tree cuts (residents only, not for gardeners) - plastics - inert material (3- 4 buckets full, only home - maintenance purposes) UTENZE COMMERCIALI E UTENZE NON DOMESTICHE GLI ESERCIZI COMMERCIALI POSSONO CONFERIRE ALL’ECOCENTRO I RIFIUTI ASSIMILATI AGLI URBANI DEFINITI DA APPOSITA DELIBERAZIONE COMUNALE. LE QUANTITÀ NON DEVONO ESSERE SUPERIORI AI 30 KG. COMPLESSIVI E PER UN MASSIMO DI 4 VOLTE ALL’ANNO. Commercial and business use (not household) SHOPS AND BUSINESS UNITS can make use of the Ecocentre only for material considered urban waste and approved by decision of the Local Council. Quantities shall not exceed a total of 30 kilos, and not more than 4 times a year. PER LE FRAZIONI S. URBANO, S.S. TRINITA’, BERNUFFI, VALDIMOLINO SERVIZIO DI RITIRO RIFIUTI INGOMBRANTI E FERRO ULTIMO SABATO DI OGNI MESE DALLE 8:30 ALLE 11:00 PRESSO IL PIAZZALE DELLE POSTE DI S. URBANO. In the areas of S. Urbano, S.S. Trinità, Benuffi, Valdimolino, BULKY waste and IRON will be collected at the S.Urbano post office square on the last Saturday of every month from 8:30 to 11:00
ACQUISTO BIDONCINI UMIDO/VETRO COMUNE DI MONTECCHIO MAGGIORE Con Delibera di Giunta Comunale n. 20 del 07/02/2019, il Comune di Montecchio Maggiore ha approvato le modalità e i prezzi per la consegna del materiale per la raccolta differenziata dei rifiuti solidi urbani. Dopo la prima fornitura gratuita dei bidoncini dell’umido e del vetro, l’utente potrà ritirare un ulteriore bidon- cino previo pagamento anticipato: • BIDONCINO VETRO LT. 23 › EURO 5,00 • BIDONCINO VETRO LT. 240 › EURO 47,00 • BIDONCINO UMIDO LT. 10 › EURO 3,00 • BIDONCINO UMIDO LT. 20 › EURO 7,00 I pagamenti dovranno essere effettuati al Comune di Montecchio Maggiore con le seguenti mo- dalità: • presso l’ufficio economato del Comune di Montecchio Maggiore, che rilascerà apposita ricevuta da esibire alla società Agno Chiampo Ambiente Srl per la consegna dello stesso; L’UFFICIO ECONO- MATO del Comune di Montecchio Maggiore si trova in via Roma, 5, al 2° piano. Orario di apertura (DAL LUNEDI’ AL VENERDI’ DALLE ORE 09.00 ALLE ORE 12.30); • con c/c postale intestato al Comune di Montecchio Maggiore (con bollettino ma PREFERIBIL- MENTE BONIFICO) la cui copia è da esibire alla società Agno Chiampo Ambiente Srl per la consegna dello stesso: Bonifico IBAN IT 04 U 07601 11800 000017963364 OPPURE Bollettino c/c postale C/C 17963364 › CAUSALE: acquisto n. __ bidoncini (indicare se umido o vetro) • con bonifico bancario intestato al Comune di Montecchio Maggiore, la cui copia è da esibire alla società Agno Chiampo Ambiente Srl per la consegna dello stesso: BANCA INTESA SANPAOLO SPA › IBAN IT 60 C 03069 12117 100000046418 › BIC: BCITITMM › CAUSALE: acquisto n. __bidoncini (indicare se umido o vetro) VETRO GLASS IL VETRO VA INSERITO NELL’APPOSITO SECCHIELLO BLU DA RITIRARE PRESSO GLI UFFICI DI AGNO CHIAMPO AMBIENTE. Per una corretta raccolta seguire le seguenti istruzioni: 1 Utilizzare solo il contenitore specifico. 2. Conferire il contenitore del vetro la sera prima del giorno di raccolta e all’esterno della proprietà privata utilizzando lo stesso posto usato per gli altri rifiuti (secco, carta, plastica e umido). 3. Inserire solamente il rifiuto vetro pulito e lavato, quindi bottiglie senza tappi vasi e vasetti senza coperchi, bicchieri. Non inserire oggetti in cristallo. 4. I tappi in plastica e i tappi in metallo dovranno essere conferiti con il rifiuto plastica/ lattine. 5. Riempire l’apposito contenitore in modo ordinato cercando di non rompere i contenitori in vetro e senza usare sacchetti. 6. Esporre il contenitore con il coperchio chiuso e senza depositare ulteriore vetro sopra o vicino al contenitore. 7. Anche se il contenitore non risulta pieno è necessario conferirlo lo stesso secondo il calendario prestabilito, in modo da evitare accumuli di vetro nel tempo. 8. Nei casi di conferimenti di contenitori diversi da quelli in dotazione e del mancato rispetto delle disposizioni sopra descritte, il vetro non verrà raccolto. 9. Seguire il calendario per i giorni di conferimento, controllare la propria via di residenza per individuare la zona di riferimento e il giorno giusto. 10. Sarà sempre possibile conferire il vetro presso gli ecocentri di via Strada Romana - Alte e Via Sommer.
LA MIA ZONA È ........ ELENCO VIE ZONA E D’ACQUISTO PIAZZA FRACCON (colore verde) GIURIOLO PORDENONE GORIZIA ROVIGO AGOSTI A. LACEDELLI SANT’ ANTONIO ARNALDI LARGO POZZAN DON. A. SOLFERINO BELLUNO LOMBARDI STRADA DEI CARRI BERTI MADONNETTA – DA VIA G. DALLA STRADA DEL CAPITELLO BOLZANO CHIESA E FINO ALLA ROTONDA DEL STRADA DEL SASSO MORO BORGO CAVALLO TECCHIO BRIGATA ARGIUNA MONTE CENGIO TRENTO BRIGATA STELLA MONTE GRAPPA TREVISO BRUSCHI MONTE LEMERLE TRIESTE VIALE CAV. VITTORIO VENETO MONTE ORTIGARA UDINE CHILESOTTI MONTE ROSA VENETO CIMA XI MONTE VERENA VENEZIA CIMA XII NOGARA VERONA CIRCONVALLAZIONE NOGARA VECCHIA VICENZA COMBATTENTI ALLEATI PADOVA COMICI PIAZZA CARLI ELENCO VIE ZONA F CIMAROSA PIAVE (colore marrone) DA VINCI L. - DA VIA P. CECCATO PIAZZA DON MILANI CON DIREZIONE VICENZA PO ADIGE DELLA STAZIONE VIALE – DA VIA P. ROSSINI ARCHIMEDE CECCATO E FINO ALLA FERROVIA TAGLIAMENTO ASTICHELLO FERMI TEVERE BACCHIGLIONE GALVANI VIALE P. CECCATO BELLINI ISONZO VICOLO VOLTURNO BOITO MARCONI VIVALDI BRENTA MASCAGNI VOLTA - DALL’INCROCIO CON VIA P. CILEA MINCIO CECCATO FINO A VIA PO ELENCO VIE ZONA G DELLA TECNICA SAN FRANCESCO (colore rosso) II GIUGNO SAN GIACOMO MACCHIAVELLI SAN GIUSEPPE ARIOSTO MADONNETTA – DA VIA CONTI SUDIERO CALLESELLA – DA VIA DEL LAVORO GUALDO E FINO A VIA G. DALLA TASSO E FINO A VIALE MILANO CHIESA TRISSINO G.G CEDERLE MAJORANA VERONESE CHEMELLO MARTIRI DELLE FOIBE VIALE EUROPA – DA VIA CONTI DALLA CHIESA G. MARTIRI DI CEFALONIA GUALDO E FINO ALLA ROTONDA DANTE MONTE PASUBIO DEL CAVALLO DEI CARPANI – DA VIA DEL LAVORO NATTA - DA VIA GUALDA E FINO A VIALE MILANO E FINO A VIA CALLESELLA VIA DEL LAVORO XXV APRILE DEL LAVORO II GIUGNO DELLA GUALDA PRIMO MAGGIO ELENCO VIE ZONA H GOZZI A VIA P. CECCATO (colore blu) LEONCAVALLO SABA LEVI SELVA ALTA BATTAGLIA MANZONI SELVA BALESTRO CALLESELLA – DA VIALE MILANO E MEUCCI SELVA BASSA FINO ALLA FERROVIA NIEVO SELVA MAIOLO CARRARO M. PACINOTTI STRADA ROMANA DA VINCI L. – DA VIA BATTAGLIA PAVESE SERENISSIMA FINO A VIA MASCAGNI PERIPOLI SVEVO DE AMICIS PIAZZA S. PAOLO VERDI DEL MELARO PIAZZALE COLLODI VERGA EDISON PIRANDELLO VOLTA – DA VIA BATTAGLIA E FINO FOGAZZARO PUCCINI A VIA P. CECCATO GALILEI ROSSINI – DA VIA L. DA VINCI E FINO ZANELLA
GENNAIO 1 Venerdì APPUNTI FRIDAY SERVIZI ECOCENTRO Maria Madre di Dio SOSPESI CHIUSO service suspended eco-centre closed 2 Sabato SATURDAY Ss. Basilio e Gregorio 3 Domenica S. Genoveffa SUNDAY SECCO dry waste 4 Lunedì MONDAY Ss. Ermete e Caio UMIDO wet waste 5 Martedì S. Amelia TUESDAY CARTA paper 6 Mercoledì UMIDO VETRO ECOCENTRO WEDNESDAY SOLO CHIUSO Epifania di N. S. CENTRO ZONA E wet waste glass eco-centre closed 7 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Luciano e Raimondo glass 8 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Ss. Massimo e Severino wet waste dry waste glass 9 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Giuliano glass 10 Domenica S. Aldo Eremita SUNDAY 11 Lunedì S. Igino Papa MONDAY UMIDO wet waste 12 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Modesto plastic - tins 13 Mercoledì S. Ilario WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 14 Giovedì THURSDAY Ss. Felice e Bianca 15 Venerdì S. Mauro Abate FRIDAY UMIDO SECCO wet waste dry waste
16 Sabato SATURDAY S. Marcello Papa 17 Domenica S. Antonio Abate SUNDAY 18 Lunedì S. Liberata MONDAY UMIDO wet waste 19 Martedì S. Mario TUESDAY CARTA paper 20 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO Ss. Sebastiano e Fabiano SOLO CENTRO ZONA E wet waste glass 21 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Agnese glass 22 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Vincenzo wet waste dry waste glass 23 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Emerenziana glass 24 Domenica SUNDAY S. Francesco di Sales 25 Lunedì MONDAY Conversione di S. Paolo UMIDO wet waste 26 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Tito, Timoteo, Paola plastic - tins 27 Mercoledì S. Angela Merici WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 28 Giovedì THURSDAY Ss. Tommaso d’Aq. e Valerio 29 Venerdì FRIDAY Ss. Costanzo e Cesario UMIDO SECCO wet waste dry waste 30 Sabato SATURDAY Ss. Martina e Savina 31 Domenica S. Giovanni Bosco SUNDAY I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
FEBBRAIO 1 Lunedì APPUNTI MONDAY UMIDO S. Verdiana wet waste 2 Martedì TUESDAY Presentazione del Signore CARTA paper 3 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Ss. Biagio, Oscar, Cinzia. wet waste glass 4 Giovedì THURSDAY VETRO S. Gilberto ZONA F glass 5 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Agata wet waste dry waste glass 6 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Paolo Miki glass 7 Domenica S. Teodoro SUNDAY 8 Lunedì MONDAY S. Girolamo Emiliani UMIDO wet waste 9 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Apollonia plastic - tins 10 Mercoledì WEDNESDAY Ss. Arnaldo e Scolastica UMIDO SOLO CENTRO wet waste 11 Giovedì THURSDAY S. Dante, B.V. di Lourdes 12 Venerdì S. Eulalia FRIDAY UMIDO wet waste SECCO dry waste 13 Sabato SATURDAY Ss. Fosca e Maura 14 Domenica S. Valentino SUNDAY 15 Lunedì MONDAY Ss. Faustino e Giovita UMIDO wet waste
16 Martedì S. Giuliana TUESDAY CARTA paper 17 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Donato wet waste glass 18 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Simone e Costanza glass 19 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO Ss. Mansueto e Tullio wet dry waste ZONA G waste glass 20 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Silvano e Eleuterio glass 21 Domenica I di Quaresima SUNDAY 22 Lunedì S. Margherita MONDAY UMIDO wet waste 23 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Policarpo e Renzo plastic - tins 24 Mercoledì WEDNESDAY Ss. Edilberto e Mattia UMIDO SOLO CENTRO wet waste 25 Giovedì THURSDAY Ss. Cesario e Vittorino 26 Venerdì FRIDAY UMIDO Le Ceneri - Ss. Romeo e Nestore wet waste SECCO dry waste 27 Sabato S. Leandro SATURDAY 28 Domenica II di Quaresima SUNDAY I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
MARZO 1 Lunedì APPUNTI MONDAY UMIDO S. Albino wet waste 2 Martedì TUESDAY S. Basileo Martire CARTA paper 3 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Cunegonda wet waste glass 4 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Casimiro e Lucio glass 5 Venerdì S. Adriano FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 6 Sabato SATURDAY VETRO S. Giordano ZONA H glass 7 Domenica III di Quaresima SUNDAY 8 Lunedì MONDAY S.Giovanni di Dio UMIDO wet waste 9 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Francesca R. plastic - tins 10 Mercoledì S. Simplicio Papa WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 11 Giovedì S. Costantino THURSDAY 12 Venerdì FRIDAY S. Massimiliano UMIDO SECCO wet waste dry waste 13 Sabato SATURDAY Ss. Arrigo e Eufrasia V. 14 Domenica IV di Quaresima SUNDAY 15 Lunedì MONDAY S. Longino, S. Luisa UMIDO wet waste
16 Martedì TUESDAY S. Eriberto Vescovo CARTA paper 17 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Patrizio wet waste glass 18 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Salvatore e Cirillo glass 19 Venerdì S. Giuseppe FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 20 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Alessandra Martire glass 21 Domenica V di Quaresima SUNDAY 22 Lunedì S. Lea MONDAY UMIDO wet waste 23 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Turibio di M. plastic - tins 24 Mercoledì S. Romolo WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 25 Giovedì THURSDAY Annunc. del Signore 26 Venerdì FRIDAY Ss. Teodoro, Emanuele UMIDO SECCO wet waste dry waste 27 Sabato S. Augusto SATURDAY 28 Domenica Le Palme SUNDAY 29 Lunedì MONDAY S. Secondo Martire UMIDO wet waste 30 Martedì S. Amedeo TUESDAY CARTA paper 31 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Beniamino Martire wet waste glass I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
APRILE 1 Giovedì APPUNTI THURSDAY VETRO ZONA F S. Ugo Vescovo glass 2 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Francesco di P. wet waste dry waste glass 3 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Riccardo Vescovo glass 4 Domenica SUNDAY Pasqua di Resurrezione 5 Lunedì ECOCENTRO MONDAY UMIDO Dell’Angelo wet waste CHIUSO eco-centre closed 6 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Guglielmo e Diogene plastic - tins 7 Mercoledì S. Ermanno WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 8 Giovedì THURSDAY Ss. Alberto Dionigi e Walter 9 Venerdì FRIDAY S. Maria Cleofe UMIDO wet waste SECCO dry waste 10 Sabato SATURDAY S. Terenzio Martire 11 Domenica Domenica in Albis SUNDAY 12 Lunedì S. Giulio Papa MONDAY UMIDO wet waste 13 Martedì TUESDAY S. Martino Papa CARTA paper 14 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Abbondio wet waste glass 15 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Annibale glass
16 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Lamberto wet waste dry waste glass 17 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Aniceto Papa glass 18 Domenica S. Galdino Vescovo SUNDAY 19 Lunedì MONDAY S. Ermogene Martire UMIDO wet waste 20 Martedì TUESDAY PLASTICA S. Adalgisa Vergine LATTINE plastic - tins 21 Mercoledì S. Anselmo d’Aosta WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 22 Giovedì THURSDAY S. Leonida d’Alessandria 23 Venerdì FRIDAY S. Giorgio Martire UMIDO wet waste SECCO dry waste 24 Sabato SATURDAY Ss. Fedele e Gastone 25 Domenica SUNDAY S. Marco Evangelista 26 Lunedì MONDAY Ss. Cleto e Marcellino Mart. UMIDO wet waste 27 Martedì S. Zita TUESDAY CARTA paper 28 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Ss. Valeria e Pietro Chanel wet waste glass 29 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Caterina da Siena glass 30 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Ss. Pio V Papa e Mariano wet waste dry waste glass I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
MAGGIO 1 Sabato APPUNTI SATURDAY VETRO ECOCENTRO S. Giuseppe - Festa del lavoro ZONA H CHIUSO glass eco-centre closed 2 Domenica SUNDAY Ss. Cesare e Atanasio 3 Lunedì MONDAY Ss. Filippo e Giacomo UMIDO wet waste 4 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Silvano e Nereo plastic - tins 5 Mercoledì WEDNESDAY S. Pellegrino Martire UMIDO SOLO CENTRO wet waste 6 Giovedì THURSDAY S. Giuditta Martire 7 Venerdì FRIDAY Ss. Flavia e Fulvio SECCO UMIDO dry waste wet waste 8 Sabato SATURDAY Ss. Desiderato e Vittore M. 9 Domenica SUNDAY Ss. Gregorio Vesc. e Duilio 10 Lunedì MONDAY Ss. Antonino e Cataldo UMIDO wet waste 11 Martedì TUESDAY S. Fabio Martire CARTA paper 12 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Rossana wet waste glass 13 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Emma glass 14 Venerdì FRIDAY S. Mattia Apostolo UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 15 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Torquato e Achille glass
16 Domenica SUNDAY Ascensione del Signore 17 Lunedì MONDAY S. Pasquale Confessore UMIDO wet waste 18 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Giovanni I Papa plastic - tins 19 Mercoledì S. Pietro di M. WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 20 Giovedì THURSDAY S. Bernardino da S. 21 Venerdì FRIDAY S. Vittorio Martire UMIDO SECCO wet waste dry waste 22 Sabato SATURDAY S. Rita da Cascia 23 Domenica Pentecoste SUNDAY 24 Lunedì MONDAY B.V. Maria Ausiliatrice UMIDO wet waste 25 Martedì TUESDAY Ss. Beda Conf. e Urbano CARTA paper 26 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO S. Filippo Neri SOLO CENTRO ZONA E wet waste glass 27 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Agostino glass 28 Venerdì FRIDAY Ss. Emilio M. e Ercole UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 29 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Massimino Vescovo glass 30 Domenica SUNDAY Ss. Felice I Papa e Ferdinando 31 Lunedì MONDAY Visitaz. B.M.V. UMIDO wet waste I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
GIUGNO 1 Martedì APPUNTI TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Giustino Martire plastic - tins 2 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO ECOCENTRO Festa della Repubblica SOLO CENTRO CHIUSO wet waste eco-centre closed 3 Giovedì S. Carlo THURSDAY 4 Venerdì FRIDAY S. Quirino Vescovo UMIDO wet waste SECCO dry waste 5 Sabato SATURDAY S. Bonifacio Vescovo 6 Domenica Corpus Domini SUNDAY 7 Lunedì Ss. Trinità MONDAY UMIDO wet waste 8 Martedì TUESDAY S. Medardo Vescovo CARTA paper 9 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Ss. Primo e Efrem wet waste glass 10 Giovedì THURSDAY VETRO Ss. Diana e Marcella ZONA F glass 11 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Barnaba Ap. wet waste dry waste glass 12 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Guido e Onofrio glass 13 Domenica SUNDAY S. Antonio di Padova 14 Lunedì S. Eliseo MONDAY UMIDO wet waste 15 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Germana e Vito plastic - tins
16 Mercoledì S. Aureliano WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 17 Giovedì THURSDAY Ss. Gregorio e Adolfo 18 Venerdì S. Marina FRIDAY UMIDO wet waste SECCO dry waste 19 Sabato SATURDAY Ss. Gervasio e Romualdo 20 Domenica SUNDAY Ss. Silverio Papa e Ettore 21 Lunedì MONDAY Ss. Luigi Gonzaga UMIDO wet waste 22 Martedì TUESDAY S. Paolino da Nola CARTA paper 23 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Lanfranco Vescovo wet waste glass 24 Giovedì THURSDAY VETRO Nativ. S. Giovanni B. ZONA F glass 25 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Guglielmo Abate wet waste dry waste glass 26 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Vigilio Vescovo glass 27 Domenica SUNDAY S. Cirillo D’Alessandria 28 Lunedì S. Attilio MONDAY UMIDO wet waste 29 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Pietro e Paolo plastic - tins 30 Mercoledì Ss. Primi Martiri WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
LUGLIO 1 Giovedì APPUNTI THURSDAY S. Teobaldo Erem. 2 Venerdì S. Ottone FRIDAY UMIDO SECCO wet waste dry waste 3 Sabato SATURDAY S. Tommaso Ap. 4 Domenica SUNDAY Ss. Elisabetta e Rossella 5 Lunedì MONDAY S. Antonio M. Z. UMIDO wet waste 6 Martedì TUESDAY S. Maria Goretti CARTA paper 7 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Ss. Edda e Claudio wet waste glass 8 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Adriano e Priscilla glass 9 Venerdì FRIDAY Ss. Armando e Letizia UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 10 Sabato SATURDAY VETRO Ss. Felicita e Silvana ZONA H glass 11 Domenica SUNDAY Ss. Benedetto, Fabrizio, Olga 12 Lunedì MONDAY S. Fortunato Martire UMIDO wet waste 13 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Enrico Imp. plastic - tins 14 Mercoledì WEDNESDAY S. Camillo de Lellis UMIDO SOLO CENTRO wet waste 15 Giovedì S. Bonaventura THURSDAY
16 Venerdì FRIDAY N.S. del Carmelo UMIDO SECCO wet waste dry waste 17 Sabato SATURDAY S. Alessio Confessore 18 Domenica SUNDAY Ss. Calogero e Federico V. 19 Lunedì MONDAY Ss. Giusta e Simmaco UMIDO wet waste 20 Martedì TUESDAY Ss. Elia profeta e Margherita CARTA paper 21 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Lorenzo da B. wet waste glass 22 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Maria Maddalena glass 23 Venerdì S. Brigida FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G wet waste dry waste glass 24 Sabato SATURDAY VETRO S. Cristina ZONA H glass 25 Domenica S. Giacomo Ap. SUNDAY 26 Lunedì MONDAY Ss. Anna e Gioacchino UMIDO wet waste 27 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Liliana e Aurelio plastic - tins 28 Mercoledì WEDNESDAY Ss. Nazario e Innocenzo UMIDO SOLO CENTRO wet waste 29 Giovedì S. Marta THURSDAY 30 Venerdì FRIDAY S. Pietro Crisologo UMIDO SECCO wet waste dry waste 31 Sabato SATURDAY S. Ignazio di L. I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
AGOSTO 1 Domenica APPUNTI SUNDAY S. Alfonso 2 Lunedì MONDAY Ss. Eusebio e Gustavo UMIDO wet waste 3 Martedì S. Lidia TUESDAY CARTA paper 4 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Ss. Nicodemo e Giovanni M.V. wet waste glass 5 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Osvaldo glass 6 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Trasfigurazione N.S. wet waste dry waste glass 7 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Gaetano da Thiene glass 8 Domenica SUNDAY S. Domenico Confessore 9 Lunedì MONDAY Ss. Romano e Fermo UMIDO wet waste 10 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Lorenzo Martire plastic - tins 11 Mercoledì S. Chiara WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 12 Giovedì S. Giuliano THURSDAY 13 Venerdì FRIDAY Ss. Ippolito e Ponziano UMIDO wet waste SECCO dry waste 14 Sabato S. Alfredo SATURDAY 15 Domenica SUNDAY Assunzione Maria Vergine
16 Lunedì MONDAY Ss. Stefano e Rocco UMIDO wet waste 17 Martedì TUESDAY S. Giacinto Confessore CARTA paper 18 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Elena Imp. wet waste glass 19 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Ludovico e Italo glass 20 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Bernardo Abate wet waste dry waste glass 21 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Pio X glass 22 Domenica S. Maria Regina SUNDAY 23 Lunedì MONDAY Ss. Rosa da Lima e Manlio UMIDO wet waste 24 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Bartolomeo Ap. plastic - tins 25 Mercoledì S. Ludovico WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 26 Giovedì THURSDAY S. Alessandro Martire 27 Venerdì FRIDAY Ss. Monica e Anita UMIDO wet waste SECCO dry waste 28 Sabato S. Agostino SATURDAY 29 Domenica SUNDAY Martirio S. Giovanni B. 30 Lunedì MONDAY Ss. Faustina e Tecla UMIDO wet waste 31 Martedì TUESDAY Ss. Aristide Martire CARTA paper I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
SETTEMBRE 1 Mercoledì APPUNTI WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO VETRO ZONA E S. Egidio Abate wet waste glass 2 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Elpidio Vescovo glass 3 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Ss. Gregorio M. e Marino wet waste dry waste glass 4 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Rosalia glass 5 Domenica SUNDAY S. Vittorino Vescovo 6 Lunedì MONDAY Ss. Petronio e Umberto UMIDO wet waste 7 Martedì TUESDAY PLASTICA S. Regina LATTINE plastic - tins 8 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO ECOCENTRO Natività B.V. Maria SOLO CENTRO CHIUSO wet waste eco-centre closed 9 Giovedì THURSDAY Ss. Sergio Papa e Gorgonio 10 Venerdì FRIDAY Ss. Nicola da Tol. e Pulcheria UMIDO wet waste SECCO dry waste 11 Sabato SATURDAY S. Diomede Martire 12 Domenica SUNDAY Ss. Nome di Maria e Guido 13 Lunedì MONDAY Ss. Maurilio e Giovanni Cris. UMIDO wet waste 14 Martedì TUESDAY Esaltaz. S. Croce CARTA paper 15 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E B. V. Maria Addolorata wet waste glass
16 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Cornelio e Cipriano glass 17 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Roberto B. wet waste dry waste glass 18 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Sofia M. glass 19 Domenica S. Gennaro Vescovo SUNDAY 20 Lunedì MONDAY Ss. Eustachio e Candida UMIDO wet waste 21 Martedì TUESDAY PLASTICA S. Matteo Apostolo LATTINE plastic - tins 22 Mercoledì WEDNESDAY S. Maurizio Martire UMIDO SOLO CENTRO wet waste 23 Giovedì THURSDAY S. Pio da Pietrelcina 24 Venerdì FRIDAY S. Pacifico Conf. UMIDO wet waste SECCO dry waste 25 Sabato S. Aurelia SATURDAY 26 Domenica Ss. Cosimo e Damiano SUNDAY 27 Lunedì MONDAY S. Vincenzo de P. UMIDO wet waste 28 Martedì TUESDAY S. Venceslao Martire CARTA paper 29 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO Ss. Michele, Gabriele, Raffaele SOLO CENTRO ZONA E wet waste glass 30 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Girolamo Dottore glass I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
OTTOBRE 1 Venerdì APPUNTI FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Teresa del B.G. wet waste dry waste glass 2 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Angeli Custodi glass 3 Domenica S. Gerardo Abate SUNDAY 4 Lunedì MONDAY S. Francesco d’Assisi UMIDO wet waste 5 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Placido Martire plastic - tins 6 Mercoledì S. Bruno Abate WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 7 Giovedì THURSDAY N. S. del Rosario 8 Venerdì FRIDAY Ss. Pelagia e Reparata UMIDO wet waste SECCO dry waste 9 Sabato SATURDAY Ss. Dionigi e Ferruccio 10 Domenica S. Daniele M. SUNDAY 11 Lunedì MONDAY S. Firmino Vescovo UMIDO wet waste 12 Martedì TUESDAY S. Serafino Capp. CARTA paper 13 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO S. Edoardo Re SOLO CENTRO ZONA E wet waste glass 14 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Callisto I Papa glass 15 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Teresa d’Avila wet waste dry waste glass
16 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Edvige, Margherita A., Gallo glass 17 Domenica SUNDAY Ss. Ignazio d’A. e Rodolfo UMIDO wet waste 18 Lunedì MONDAY S. Luca Evangelista UMIDO wet waste 19 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Isacco M. e Laura plastic - tins 20 Mercoledì S. Irene WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 21 Giovedì S. Orsola THURSDAY 22 Venerdì FRIDAY S. Donato Vescovo UMIDO wet waste SECCO dry waste 23 Sabato SATURDAY S. Giovanni da C. 24 Domenica S. Antonio M. C. SUNDAY 25 Lunedì MONDAY Ss. Crispino e Daria UMIDO wet waste 26 Martedì TUESDAY S. Evaristo Papa CARTA paper 27 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Fiorenzo Vescovo wet waste glass 28 Giovedì THURSDAY VETRO S. Simone ZONA F glass 29 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Ss. Ermelinda e Massimiliano wet waste dry waste glass 30 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H S. Germano Vescovo glass 31 Domenica SUNDAY Ss. Lucilla e Quintino I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
NOVEMBRE 1 Lunedì APPUNTI MONDAY UMIDO ECOCENTRO Tutti i Santi wet waste CHIUSO eco-centre closed 2 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Commemorazione defunti plastic - tins 3 Mercoledì WEDNESDAY Ss. Martino e Silvia UMIDO SOLO CENTRO wet waste 4 Giovedì THURSDAY S. Carlo Borromeo 5 Venerdì FRIDAY S. Zaccaria Profeta UMIDO wet waste SECCO dry waste 6 Sabato SATURDAY S. Leonardo Abate 7 Domenica S. Ernesto Abate SUNDAY 8 Lunedì MONDAY S. Goffredo Vescovo UMIDO wet waste 9 Martedì TUESDAY Ss. Oreste e Ornella CARTA paper 10 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Leone Magno wet waste glass 11 Giovedì THURSDAY VETRO S. Martino di Tours ZONA F glass 12 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G Ss. Renato M. e Elsa wet waste dry waste glass 13 Sabato SATURDAY VETRO ZONA H Ss. Diego e Omobono glass 14 Domenica S. Giocondo Vescovo SUNDAY 15 Lunedì MONDAY Ss. Alberto M. e Arturo UMIDO wet waste
16 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE S. Margherita di Scozia plastic - tins 17 Mercoledì WEDNESDAY S. Elisabetta d’Ungheria UMIDO SOLO CENTRO wet waste 18 Giovedì S. Oddone Abate THURSDAY 19 Venerdì FRIDAY S. Fausto Martire UMIDO wet waste SECCO dry waste 20 Sabato S. Benigno SATURDAY 21 Domenica SUNDAY Presentazione B. V. Maria 22 Lunedì S. Cecilia V. MONDAY UMIDO wet waste 23 Martedì S. Clemente Papa TUESDAY CARTA paper 24 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E Cristo re e S. Flora wet waste glass 25 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Caterina d’Alessandria glass 26 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Corrado Vescovo wet waste dry waste glass 27 Sabato SATURDAY VETRO Ss. Massimo e Virgilio ZONA H glass 28 Domenica SUNDAY I di Avvento - S. Giacomo Franc. 29 Lunedì MONDAY UMIDO I di Avvento S. Saturnino Martire wet waste 30 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Andrea Apostolo e Duccio plastic - tins I rifiuti vanno depositati fuori dai confini e dalla proprietà privata la sera prima, dopo le ore 19:00 o entro le ore 5:00 del giorno di raccolta Bins must be placed outside homes/premises after 19:00 on day prior to collection, and by not later than 5:00 on collection day.
DICEMBRE 1 Mercoledì APPUNTI WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO S. Ansano wet waste 2 Giovedì THURSDAY Ss. Bibiana e Savino 3 Venerdì FRIDAY S. Francesco Saverio UMIDO wet waste SECCO dry waste 4 Sabato SATURDAY Ss. Barbara e Giovanni Dam. 5 Domenica SUNDAY II di Avvento - S. Giulio M. 6 Lunedì MONDAY S. Nicola Vescovo UMIDO wet waste 7 Martedì TUESDAY S. Ambrogio Vescovo CARTA paper 8 Mercoledì UMIDO VETRO ECOCENTRO WEDNESDAY SOLO CHIUSO CENTRO ZONA E Imm. Concezione glass eco-centre closed wet waste 9 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F S. Siro glass 10 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G N.S. di Loreto wet waste dry waste glass 11 Sabato SATURDAY VETRO S. Damaso Papa ZONA H glass 12 Domenica SUNDAY III di Avvento - S. Giovanna F. 13 Lunedì S. Lucia V. MONDAY UMIDO wet waste 14 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Giovanni D. Cr. e Pompeo plastic - tins 15 Mercoledì S. Valeriano WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste
16 Giovedì S. Albina THURSDAY 17 Venerdì S. Lazzaro FRIDAY UMIDO wet waste SECCO dry waste 18 Sabato SATURDAY S. Graziano Vescovo 19 Domenica SUNDAY IV di Avvento - Ss. Fausta e Dario 20 Lunedì MONDAY S. Liberato Martire UMIDO wet waste 21 Martedì TUESDAY S. Pietro Canisio CARTA paper 22 Mercoledì WEDNESDAY UMIDO VETRO SOLO CENTRO ZONA E S. Francesca C. wet waste glass 23 Giovedì THURSDAY VETRO ZONA F Ss. Giovanni da K. e Vittoria glass 24 Venerdì FRIDAY UMIDO SECCO VETRO ZONA G S. Delfino wet waste dry waste glass 25 Sabato SATURDAY SERVIZI ECOCENTRO Natale SOSPESI CHIUSO service suspended eco-centre closed 26 Domenica SUNDAY VETRO ZONA H S. Stefano Protom. glass 27 Lunedì MONDAY Ss. Giovanni Apostolo UMIDO wet waste 28 Martedì TUESDAY PLASTICA LATTINE Ss. Innocenti Martiri plastic - tins 29 Mercoledì S. Tommaso Becket WEDNESDAY UMIDO SOLO CENTRO wet waste 30 Giovedì THURSDAY S. Eugenio V. e Ruggero 31 Venerdì FRIDAY S. Silvestro Papa UMIDO wet waste SECCO dry waste 2022 1 Sabato SATURDAY ECOCENTRO Maria Madre di Dio CHIUSO eco-centre closed 2 Domenica SUNDAY Ss. Basilio e Gregorio 3 Lunedì S. Genoveffa MONDAY UMIDO wet waste
ZONA 2 (ELENCO VALIDO PER SECCO - UMIDO - CARTA - PLASTICA) Via 2 Giugno Via Edison Tommaso Via Pordenone Via Adige Viale Europa fino a Via G. Largo Pozzan Don Attilio Via Agosti Agostino Dalla Chiesa Via Primo Maggio Via Archimede Via Fermi Enrico Via Puccini Giacomo Via Ariosto Ludovico Via Fogazzaro Antonio Via Rossini Gioacchino Via Amaldi Rinaldo Piazza Fraccon Torquato Via Rovigo Via Arno Via Galilei Galileo Via Saba Umberto Via Astichello Via Galvani Luigi Via San Francesco Via Bacchiglione Via Gen. Dalla Chiesa A. Via San Giacomo Via Battaglia Via Giuriolo Antonio Via San Giuseppe Via Bellini Vincenzo Via Gorizia Piazza San Paolo Via Belluno Via Gozzi Carlo Via Sant’Antonio Via Berti Antonio Via della Gualda Via Selva Alta Via Boito Arrigo Via lsonzo Via Selva Balestro Via Borgo Via Lacedelli Via Selva Bassa Via Brenta Via Leoncavallo Ruggero Via Selva Maiolo Via Brigata Argiuna Via Levi Carlo Via Serenissima Via Brigata Stella Via Machiavelli Niccolò Via Sudiero Via Bruschi Via Madonnetta Via Svevo Italo Galleria Btg. Valdagno Via Majorana Via Tagliamento Via Callesella dal civ. 24 a Via Manzoni Alessandro Via Tasso Torquato direzione Collodi Via Marconi Guglielmo ViaTecchio Piazza Carli Via Strada Romana Via Tevere Via Carraro Via Martiri delle Foibe Piazzetta Tenente Enrico Strada Dei Carri Via Martiri di Cefalonia Via Ticino Via Cavalieri Vitt. Veneto Via Mascagni Pietro Via Toscanini Arturo Viale Ceccato Pietro Via Adige Via Trento Via Cederle Giuseppe Via Melaro Via Treviso Via Chemello Via Meucci Antonio Viale Trieste Via Chilesotti Giacomo Piazza Don Milani Via Trissino Giangiorgio Via Cilea Francesco Viale Milano Via Udine Via Cima Dodici Via Mincio Via Venezia Via Cima Undici Via Monte Cengio Via Verdi Giuseppe
Via Cimarosa Domenico Via Monte Grappa Via Verga Giovanni Via Circonvallazione Via Monte Lemerle Via Verona Via dei Carpani dal civico 23 Via Monte Ortigara Via Veronese Domenico all’incrocio con via Callesella Via Monte Pasubio Via Vicenza Piazza Collodi Carlo Via Monte Rosa Via Vivaldi Antonio Via Colombaretta Via Monte Verena Via Volta Alessandro Via Combattenti Alleati Via Nievo lppolito Vicolo Volturno Via Comici Emilio Via Nogara Via XXV Aprile Via Da Vinci Leonardo Via Nogara Vecchia Via Zanella Giacomo Via D’Acquisto Salvo Via Pacinotti Antonio Via Dante Alighieri Via Padova Via De Amicis Edmondo Via Petrarca Francesco Strada del Capitello Via Pavese Cesare Via del Lavoro Via Peripoli Strada del Sasso Moro Via Piave Viale della Stazione Via Pirandello Luigi Via della Tecnica Via Po
RIFIUTI COME CONFERIRE CORRETTAMENTE I RIFIUTI OGNI OPERATORE ECOLOGICO È DOTATO DI ADESIVI UTILI A SEGNALARE ALL’UTENZA GLI ERRORI CHE POSSONO ESSERE COMPIUTI DURANTE I CONFERIMENTI. IN CASO DI AIUTO O DUBBI AGNO CHIAMPO AMBIENTE È DISPONIBILE PER RISOLVERE OGNI PROBLEMATICA, AL NUMERO: 840 000 540 O SITO WWW.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT 840 000 540 dalle ore 9.00 alle ore 13.00 PER MANCATE RACCOLTE O DISSERVIZI SUL TERRITORIO. COSTO DI UNO SCATTO For collection problems and other complaints about services in the territory. COST: 1 PULSE
AVVISO AGLI UTENTI DEI CENTRI DI RACCOLTA DEI RIFIUTI tessera accesso ecocentro SONO STATI RISCONTRATI PARECCHI CASI DI ACCESSO AGLI ECOCENTRI COMUNALI DA PARTE DI SOGGETTI CON TESSERA NOMINATIVA NON DI LORO PROPRIETÀ O APPARTENENTE AD UN UTENTE NON RESIDENTE. ATTENZIONE! L’ACCERTATA CESSIONE A TERZI/SCAMBIO DELLE TESSERE E /O GLI UTILIZZI IMPROPRI COMPORTERANNO IL LORO RITIRO IMMEDIATO DA PARTE DEGLI OPERATORI DEL CENTRO DI RACCOLTA! MAGGIORI INFORMAZIONI POSSONO ESSERE ASSUNTE PRESSO AGNO CHIAMPO AMBIENTE S.R.L. AL N. TEL. 0444 492412 OPPURE PRESSO IL PERSONALE PRESENTE NEI RELATIVI CENTRI DI RACCOLTA COMUNALI.
UN’APP PER SAPERE TUTTO SUI SERVIZI DI RACCOLTA RIFIUTI E ECOCENTRI SI SCARICA DALL’APPSTORE O DA GOOGLE PLAY CERCANDO LA VOCE “APPAGNOCHIAMPOAMBIENTE” Da oggi tutti i servizi di Agno Chiampo Ambiente sono contenuti in un’APP gratuita per smartphone e tablet scaricabile dall’App Store per i dispositivi Apple e da Google Play per i dispositivi Android. L’app, scaricabile anche dal sito appaca.agnochiampoambiente.it, appACA mette a disposizione tutte le informazioni sugli ecocentri, sui giorni di raccolta dei rifiuti e sulle corrette pratiche di differenziazione, ma anche le news di agnochiampoblog.it e i contatti dell’azienda. L’app, grazie ad un sistema di geolocalizzazione, permette inoltre di segnalare direttamente ad Agno Chiampo Ambiente rifiuti abbandonati nel territorio. E allora cosa aspetti? Scarica l’app di Agno Chiampo Ambiente, un piccolo ed utile gesto che non costa nulla. WWW.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT APPACA.AGNOCHIAMPOAMBIENTE.IT
Puoi anche leggere