Written by Giorgio De Martino Direction by Alberto Bartalini - www.celebrityfightnight.org
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Stars, Under the Sky of the Cradle of Beauty Written by Giorgio De Martino www.celebrityfightnight.org 7 Direction by Alberto Bartalini
Stars, Under the Sky of the Cradle of Beauty - Celebrity Fight Night in Italy 2018 - Written by Giorgio De Martino Direction by Alberto Bartalini
I prodigi del Bene The Miracles of Goodness Carissimi, Dearest Friends, anche la quinta Celebrity Fight Night in Italy ha percorso il the fifth edition of Celebrity Fight Night in Italy has now suo tratto di strada. also come to a close. If possible, this edition soared even Un’edizione che ha descritto un volo, se possibile ancora più higher, was even more moving and even more beautiful that alto, ancora più emozionante e più bello. those that came before it. Il mio primo pensiero è di gratitudine, e poi di gioia ed My first thought is of gratitude, and then joy and also anche di stupore, per l’acrobazia di una scommessa corale amazement, for the feat of such an ambitious, shared tanto ambiziosa, di una macchina complessa, giunta in porto challenge, of a complex machine that was brought in with con la grazia, la sicurezza, la leggerezza di un meccanismo the grace, safety and lightness of an inspired and perfect ispirato e perfetto. Vero è che quando siamo in tanti a mechanism. It’s true that when many have the same sognare, i sogni poi prendono corpo davvero! Come la dream, those dreams really come true! Just like this new nuova pagina filantropica scritta a Firenze, a Portovenere ed philanthropic page, written in Florence, Porto Venere and a Verona, da tutti voi che avete sposato la causa, credendo Verona, by all of you who have taken up the cause and nella nostra scommessa, offrendo un aiuto concreto a tanti believed in our challenge and offered tangible support (ed anche, a chi scrive, l’energia per cantare). Perché il bene, to many (and also giving me the energy to sing). Because dalla cui parte vi siete schierati, produce prodigi. goodness, with which you have sided, produces miracles. Vorrei stringere fraternamente la mano a coloro che hanno I would like to give a friendly handshake to everyone who donato, ai meravigliosi colleghi che ci sono stati vicini, donated, to the wonderful colleagues who supported us and alle molte centinaia tra artisti e tecnici e volontari che hanno to the hundreds of artists and technicians and volunteers contribuito al successo di questa maratona all’insegna della who contributed to the success of this marathon dedicated to musica, della bellezza, della bontà. music, beauty and goodness. Le pagine a seguire la raccontano, lungo gli scenari che The pages that follow recount all this, taking us through abbiamo selezionato, vissuto ed amato in una settimana dal the locations that we selected, experienced and loved ritmo a perdifiato: da Firenze, città d’arte per eccellenza, during a fast-paced week: from Florence, the town of al Golfo dei Poeti, tra i più spettacolari anfiteatri d’acqua art par excellence, to the Gulf of Poets, one of the most del Mediterraneo. Per salire poi in cima al triangolo spectacular amphitheaters of water in the Mediterranean. geografico ed esperienziale dell’edizione 2018, con le We then completed the triangle by rising to geographic suggestioni fiabesche di Verona e del suo antico teatro lirico and experiential heights with the 2018 edition thanks to the all’aperto. Tre tesori da vivere e custodire, per la comunità fairytale-like splendor of Verona and its ancient outdoor globale: tre luoghi – Verona, il borgo di Portovenere, opera arena. Three treasures to experience and safeguard il centro storico di Firenze – dichiarati Patrimonio Mondiale for the global community: three places – Verona, the village Unesco. of Porto Venere and the old town of Florence – designated by UNESCO as World Heritage Sites. Quale miracolo è la vita, quanto è contagiosa e potente, la forza della bontà! Pensando a quanto di bello e di buono What a miracle life is and how infectious and mighty the possiamo costantemente realizzare, se uniamo le forze, power of goodness is! Thinking about all the beautiful and se ci armiamo di amore (proprio come è accaduto good things we can consistently achieve if we combine in questo quinquennio di CFN in Italy), congiungo le mani forces, if we arm ourselves with love (as was the case for this e mi rivolgo, in preghiera e in ascolto, in serena umiltà 5th edition of the CFN in Italy), I bring my hands together e riconoscenza, a Colui che è l’artefice di questo sommo to pray and listen, with serene humility and gratitude, prodigio. and address He who is the maker of this miracle. Andrea Bocelli Andrea Bocelli
Celebrity Fight Night è stata lieta di riunire due dei nomi più iconici al mondo ... Muhammad Ali e Andrea Bocelli! Negli ultimi cinque anni, la Fondazione Andrea Bocelli e il Muhammad Ali Parkinson Center hanno beneficiato della generosità degli straordinari donatori e ospiti giunti in Italia per sostenere di queste due grandi cause. Celebrity Fight Night has been happy to bring together two of the most iconic names in the world… Muhammad Ali and Andrea Bocelli! Over the past five years, the Andrea Bocelli Foundation and the Muhammad Ali Parkinson Center have benefitted from the generosity of the amazing donors and guests that travelled to Italy in support of these two great causes.
Firenze, ideale di bellezza Florence, the Ideal of Beauty Prima giornata. Miglior biglietto da visita del Belpaese non First Day. What better welcome to the Bel Paese could one Andrea Bocelli è assente giustificato, poiché coinvolto nelle Vito Mollica, with a menu inspired by Italian cuisine with a potrebbe essere contemplato: l’aereo privato con a bordo i wish for? The private plane with 200 American guests will prove dello spettacolo previsto per domani. A fare gli onori particular emphasis on the typical flavors of Tuscany. duecento ospiti statunitensi è accolto all’aeroscalo di Pisa. be greeted at Pisa airport. Pisa is universally known for its di casa per suo conto, Veronica ed Amos Bocelli. La città è universalmente nota per la sua piazza dei Miracoli Piazza dei Miracoli (Miracle square), which also safeguards E naturalmente i vertici italiani e statunitensi delle Andrea Bocelli is absent, and justifiably so, as he is engaged che contiene, tra l’altro, quel campanile costruito tra the famous bell tower, the Leaning Tower of Pisa, that was fondazioni coinvolte. in the rehearsals for the show that is planned for the il dodicesimo ed il quattordicesimo secolo, inclinato a causa built between the 12th and the 14th century, the tilt of which following day. Veronica and Amos Bocelli do the honors on di un cedimento del terreno già in fase di costruzione... is caused by land subsidence, which was already present Tanti volti nuovi, tanti vecchi amici. C’è il produttore David his behalf. As well as the top management of the Italian and Un monumento annoverato tra le sette meraviglie del during its construction. The monument is considered one of Foster, una delle anime artistiche della CFN in Italy e caro American foundations involved, of course. mondo, accanto alla Muraglia Cinese ed al Taj Mahal the seven wonders of the modern world, together with the amico di Andrea, così come Reba McEntire, indiano. Great Wall of China and the Indian Taj Mahal. la celebre interprete country che non si è persa neppure There are many new faces and many old friends. There is un’edizione della maratona benefica. Tra le celebrities, the producer David Foster, part of CFN in Italy’s musical L’antica Repubblica Marinara, visibile nel suo splendore The Ancient Maritime Republic, visible in all its splendor la mecenate italo americana Maria Manetti Shrem ed ancora, direction and a dear friend of Andrea, as well as in fase di atterraggio, rappresenta solo il principio del during landing, is just the beginning of the journey... divi del mondo dello spettacolo quali Katharine McPhee, Reba McEntire, the famous country singer who has never viaggio... È Firenze ad attendere i donatori della quinta Florence awaits the donors of the 5th edition of Celebrity Chris Tucker, Michael W. Smith, Kristin Chenoweth... E la missed a single edition of the philanthropic marathon. edizione della Celebrity Fight Night in Italia: Firenze, culla Fight Night in Italy: Florence, the cradle of the renaissance, celebre coppia composta dalle star di Hollywood Bo Derek, Celebrities include the Italian-American sponsor del rinascimento, museo a cielo aperto, madre della lingua an open-air museum, mother of the Italian language and sex symbol per oltre un quarto di secolo, e John Corbett. Maria Manetti Shrem and even showbiz stars of the likes italiana e patria della lirica. Perché è nel suo centro storico the birthplace of opera. Because it is here that opera came to of Katharine McPhee, Chris Tucker, Michael W. Smith and che nasce l’opera, grazie ad un laboratorio creativo in cui, life – in Florence’s old town center – the result of a creative Gli ospiti hanno la ghiotta chance di potere ammirare Kristin Chenoweth. There is also the famous couple made nel sedicesimo secolo, si discuteva informalmente di workshop where literature and the art of sound were la collezione Vhernier Anniversary, in anteprima mondiale, up of Hollywood stars, Bo Derek – a sex symbol for over a letteratura ed arte dei suoni. informally discussed during the sixteenth century. in una location resa ancora più magica dalle note musicali quarter of a century – and John Corbett. (Chopin e non solo) dell’avvenente pianista uzbeca Lola Mezzo millennio da raccontare lo ha anche il Giardino della The Gherardesca Garden (Giardino della Gherardesca), Astanova, in tacchi a spillo, dalle voci dell’italoamericana The guests have the tantalizing chance to be able to admire Gherardesca, parte integrante del Four Seasons Hotel, inside the Four Seasons hotel, also boasts half a millennium Pia Toscano (al suo debutto nel Belpaese) e del cantautore the Vhernier Anniversary collection, a world preview, dove gli ospiti alloggeranno e dove è prevista la cena of history and this is where our guests will stay and where Brian McKnight. in a location that is made all the more magical by di benvenuto e l’intrattenimento musicale. the welcome dinner and musical entertainment have been the mellifluous notes of Chopin and others, played by organized. L’attrice brillante Melissa Peterman tiene banco con la the comely Uzbek pianist Lola Astanova, wearing stiletto Pura meraviglia, architettonica e paesaggistica, per questa consueta verve, accende sorrisi ed intervista i volti noti heels, and by the voices of the Italian American Pia Toscano prima location della Celebrity Fight Night in Italy 2018, This first location for Celebrity Fight Night in Italy 2018 is presenti, ricostituendo per l’occasione, con Reba McEntire, (her Italian debut) and singer-songwriter Brian McKnight. tra affreschi, statue, fregi e bassorilievi. Nel pomeriggio pure wonder, both in terms of its architecture and landscape, il formidabile duo che ha spopolato per anni in tv negli settembrino, per gli ospiti c’è il tempo per ristorarsi, with its frescoes, statues, friezes and bas-reliefs. USA. Illy Caffè, una dolce presenza – che scandirà l’intera The brilliant actress Melissa Peterman holds court with per un bagno nella piscina all’aperto, per una passeggiata On this September afternoon, our guests have time to rest, maratona — ha coronato nel migliore dei modi la cena, her customary verve, bringing smiles to everyone’s faces in quest’oasi di pace, alla scoperta di blasoni e cimeli, to take a dip in the outdoor pool, to take a stroll around così come richiede la più genuina tradizione italiana, and interviewing the celebrities present, reforming the consegnati alla storia dai casati che hanno “fatto” Firenze: this peaceful oasis, discovering coats of arms and antiques, offrendo un espresso agli invitati. formidable duo with Reba McEntire that was a smash hit dai Medici ai Della Gherardesca... handed down through history by the families who “made” for years on American TV. The sweet presence of Illy Caffè – Prima del banchetto sotto lo sguardo incantato della Florence: from the Medici to the Della Gherardesca families. L’intrattenimento per l’after-party è a cura dei “London which will accompany the entire marathon – was the cherry cupola del Duomo, in programma un cocktail nel giardino Before the banquet beneath the enchanted gaze of the Essentials”: un gradito ritorno, quello del quintetto inglese, on the cake at the dinner, as dictated by the most authentic of all’italiana arredato con sculture antiche e moderne, addobbi Duomo’s cupola, a cocktail is planned in the Italian garden protagonista di irriverenti, esilaranti interpretazioni. Italian traditions, that of offering an espresso to our guests. floreali in stile “Via col vento” ed una coreografica doppia decorated with ancient and modern sculptures, Performance che si ripeteranno ogni sera fino a tarda notte. altalena dove due danzatori mimano due cuori in fermento. “Gone with the Wind” style floral adornments and Così come, per l’intera durata della manifestazione, The after-party entertainment is provided by the London a spectacular double swing on which two dancers interpret nello splendore affrescato del Four Seasons, Essentials: the return of this British quintet, with their Il parco è un paradiso dove è dolcissimo perdersi: cinque two hearts in turmoil. a disposizione degli ospiti saranno un corner Vhernier ed irreverent and exhilarating performances, is a hit. ettari che coinvolgono il palazzo storico e l’annesso un corner di Fregoli Haute Couture Bags, sponsor fin dalle These performances will repeat every evening into the late “Conventino” del XVI° secolo, tra vialetti di pietre candide, The park is a paradise where to while away a few pleasant prime edizioni. hours. Just as, within the frescoed splendor of the Four prati e siepi, ombrelloni color panna ed ampie sedute di hours: 5 hectares which include the historical palace and Seasons, there will be pop-up stores for Vhernier and Fregoli cuscini sagomati dal ferro battuto, in un mix esclusivo di arte the “Conventino” annex from the 17th century, between Haute Couture Bags – sponsors from the very first editions – ed innovazione, semplicità e raffinatezza. pathways made of white stones, lawns, hedging, for guests for the entire duration of the event. È qui che maison Vhernier e la Fratelli Piccini offrono la cream-color beach umbrellas and wide seating areas with prima spettacolare serata, una cena di benvenuto per 250 cushions, shaped by wrought iron, in an exclusive mix of art ospiti firmata dallo chef Vito Mollica, con un menù ispirato and innovation, simplicity and elegance. allo stile italiano ed alcune sottolineature legate ai sapori This is the venue in which the Vhernier and Fratelli Piccini tipici della Toscana. jewelry maisons sponsor the first spectacular evening – a welcome dinner for 250 guests prepared by chef
Cinti dal mare che incantò Venere Encircled by the Sea that Enchanted Venus Seconda giornata. Geni visionari quali Richard Wagner, Second Day. Visionary geniuses like Richard Wagner and poeti quali George Byron ed Eugenio Montale, la scelsero poets like George Byron and Eugenio Montale, chose Porto quale meta privilegiata dei loro soggiorni, ispirati dai suoi Venere as the destination of their stays, inspired by its scenari e dalla sua emozionante bellezza: non a caso è nota scenery and amazed by its moving beauty: it is not by chance col nome di “il golfo dei Poeti”, quest’ampia insenatura that this cove on the Eastern end of Liguria, a narrow and dell’estremità orientale della Liguria, regione stretta e distesa stretched out region alongside the Mediterranean sea, per lungo sul mediterraneo, lembo d’Italia che confina is known as the “Gulf of Poets”, this strip of Italy that con la Toscana da un lato, con la Francia dall’altro. borders Tuscany on one side and France on the other. Luogo di pellegrinaggio di tanti artisti, la sua perla Visited by many artists, its gem is Porto Venere. If you arrive è Portovenere. Che ancora più sfolgorante appare, by sea, it will look even more dazzling, with its rocky walls raggiungendola dal mare, apprezzandone le pareti rocciose a high up above the sea, before you encounter the view of picco che strapiombano nelle acque sottostanti, romantic San Pietro Church. Porto Venere is a name that prima che s’apra alla vista la chiesa romanica di San Pietro... conjures up a myth – Venere, Venus – named after the legend Portovenere, un nome che evoca un mito, poiché riporta which recounts how the goddess Venus stopped by on these alla leggenda secondo cui la Dea Venere in persona fece sosta windy rocks as she was charmed by the lush vegetation, su questi scogli ventosi, perché affascinata dalla rigogliosa the clear water and the weather. vegetazione, dal mare limpido e dal clima. Today, the weather actually forecasts wind. However, the Oggi, in vero, il meteo segnala turbolenze. La sfida vale challenge is worth the risk it entails as the location is one of però il rischio che comporta, perché la location è tra le più the most picturesque in the world. In the end, the sky will be suggestive del mondo. clement, and will sketch arabesques made up of clouds over Alla fine, il cielo sarà clemente, ed anzi disegnerà arabeschi the sea, providing an unforgettable view for this second day di nubi sul mare, regalando uno scenario indimenticabile, of the CFN program. per questa seconda giornata dell’agenda CFN. In the early afternoon, guests will travel the 100 kilometers Nel presto pomeriggio gli ospiti percorrono i cento that separate Florence from the sea gate of Viareggio, chilometri che distanziano Firenze dallo sbocco al mare the famous setting of a spectacular and fantastic carnival. di Viareggio, rinomata sede di un carnevale spettacolare e Five luxurious Sanlorenzo yachts await them to set sail from grottesco. Cinque lussuosi Yacht Sanlorenzo li attendono the pier that was kindly offered by Perini Navi to reach the per salpare dalla banchina gentilmente offerta da Perini Navi canal of Porto Venere. During the trip, before docking in the e per raggiungere il canale di Portovenere. harbor, they are served an aperitif – also by Sanlorenzo –, Nel corso della traversata, prima di attraccare al porticciolo, which accompanies the succession of amazed expressions viene servito loro – sempre a cura di Sanlorenzo – on their faces, produced by a spectacular view quite unlike un aperitivo, che accompagna l’inanellarsi di espressioni di anything they have ever seen before. The houses overlooking meraviglia, di fronte ad uno spettacolo paesaggistico che the harbor are high and narrow, with colored facades: non ha eguali. Le case che si affacciano sul porto sono alte e a show of lights and a succession of buildings in pastel strette, con facciate colorate: un presepe di luci, colors facing the sea lead to the previously mentioned San una palazzata di tinte pastello rivolta al mare, che porta Pietro Church, which was built in 1277 at the very end of the appunto alla citata chiesa di San Pietro, costruita – in stile headland in a Gothic-Genoese style. gotico genovese – nel 1277 all’estremità del promontorio. Once on land, the guests have the choice of walking a short Giunti a terra, gli invitati hanno la possibilità di percorrere way along the characteristic Ligurian carruggio alleyway un breve tratto lungo il caratteristico carruggio parallelo that runs parallel to the coast, or of being ferried in a golf alla costa, oppure farsi accompagnare da golf car che li cart to their destination. The celebrities that disembark conducono a destinazione. Tra le celebrities sbarcate sulla on the Ligurian coast include Josh Groban, David Foster, costa ligure, Josh Groban, David Foster, Katharine McPhee, Katharine McPhee, Kristin Chenoweth, Bo Derek, Kristin Chenoweth, Bo Derek, Maria Grazia Cucinotta, Maria Grazia Cucinotta and Catrinel Marlon. Catrinel Marlon. Steps lead up to the parvis of old San Lorenzo church – from Una scalinata sale verso il sagrato dell’antica chiesa di the 12th century. Its inner chapel houses the miraculous San Lorenzo – risalente al XII° secolo – all’interno della painting of the Virgin Mary, named the Madonna Bianca quale è custodito, in una cappella, il quadro miracoloso (White Madonna) because of her light skin tone.
della Vergine Maria, denominata la Madonna Bianca per Further up, closing the walls of Porto Venere, we find Doria’s Poi, con David Foster al pianoforte, sulla ribalta accanto ad video for the Chinese version of the song. It will be a smash il chiarore della sua pelle. Ancora più in alto, a chiudere il Castle, built between the 15th and 16th centuries and located Andrea sale Josh Groban: dopo aver rodato anni fa il felice hit everywhere, in the East, just a few days later. tracciato delle mura di Portovenere, c’è il castello dei Doria, in a position overlooking the fortified village and the narrow equilibrio delle due vocalità in una edizione di Then, with David Foster on the piano, Josh Groban takes to edificato tra il XV° e il XVI° secolo, in posizione dominante stretch of sea that separates woody Palmaria island. “The Prayer”, oggi propongono, in anteprima assoluta, the stage with Andrea: after fine-tuning their two voices and sul nucleo fortificato del borgo e lo stretto braccio di mare “We Will Meet Once Again”, un brano inedito firmato dallo finding the perfect balance years ago in an edition of “The che lo separa dalla boscosa isola di Palmaria. Just a few steps from the millennial Christian temple and stesso cantautore statunitense ed inserito nell’album “Sì”. Prayer”, today they present “We Will Meet Once Again” for from the spectacular Spallanzani square (where the dinner the very first time, an unreleased song written by the very A pochi passi dal tempio cristiano millenario e dalla for the CFN donors is organized and the exclusive open air È la volta di Matteo Bocelli: insieme, padre e figlio, same singer-songwriter and included on the album “Sì”. spettacolare piazza Spallanzani (dove è apprestata la cena stage is set up) – via a steep set of steps carved into the rock per un’altra emozionante anteprima del nuovo disco, per i donatori CFN e dove è realizzata l’inedita ribalta open – it is possible to reach Arpaya cave, also known as Lord “Fall on Me”, che farà parte anche della colonna sonora del It is the turn of Matteo Bocelli: together, father and son, air), si può accedere – attraverso una ripida scalinata tra le Byron’s cave in memory of the English poet’s feat, nuovo film Disney “The Nutcracker and the Four Realms”. for another moving preview from the new album, rocce – alla grotta dell’Arpaya, detta anche di Lord Byron, who swam from Porto Venere to Lerici. Ancora una performance dal nuovo disco, con la bellissima “Fall on Me”, which will also be part of the soundtrack to in memoria dell’impresa che vide protagonista il poeta melodia titolata “Un’anima”. E nuovamente musica, the new Disney film “The Nutcracker and the Four Realms”. inglese, il quale da Portovenere giunse a nuoto fino a Lerici. The entire rocky headland offers the marvel of its reflection dopo la cena, con grandi interpretazioni e duetti con There is another performance from the new album, a song in the sea, as it is illuminated by the golden light of over 1600 Katharine McPhee, Colin Schachat, Andrea Bocelli e with a lovely melody called “Un’anima”. And after dinner, L’intero promontorio roccioso offre la meraviglia del proprio lanterns: this is the recreation of the traditional Augustan Josh Groban, con le coreografie di Kristian Cellini realizzate there is more music, with great performances and duets with riflesso sul mare, essendo illuminato dalla luce dorata di set-up for the feast day of the patron saint, which is dalla ballerina Francesca Malacarne, per chiudere con la Katharine McPhee, Colin Schachat, Andrea Bocelli and Josh oltre 1600 lanterne: è la riproposizione del tradizionale dedicated to none other than the “White Madonna”. verve dei London Essentials. Groban, with Kristian Cellini’s choreographies performed allestimento agostano della festa patronale, dedicata The sea stack is flooded with lights (placed by Mountain by the ballerina Francesca Malacarne, and the London appunto alla “Madonna Bianca”. Il faraglione è invaso dalle Rescue), all the way to San Pietro Church, Inebriati da tanta bellezza, in un’atmosfera di hollywoodiano Essentials closing the night with their verve. luci (collocate dal Soccorso alpino), fino alla Chiesa offering a spectacle that is quite unlike anything you can see splendore, gli ospiti lasciano il paradiso di Portovenere tra di San Pietro, offrendo uno spettacolo unico al mondo. anywhere else in the world. lampi che in lontananza illuminano il mare, tra le stelle che Intoxicated by such beauty, in an atmosphere with talvolta le nuvole squarciate lasciano intravvedere, Hollywood-like splendor, the guests leave the paradise Main sponsor della serata (con dress code total white), The main sponsor of the evening (with a total white dress tra le ulteriori magiche stelle delle lanterne che infiammano of Porto Venere, amidst the distant lights that illuminate la GVM, azienda dello scultore ed imprenditore code) is GVM, the company of the sculptor and entrepreneur il promontorio. Un evento memorabile, in un giorno storico the sea, beneath the stars that can sometimes be glimpsed Gualtiero Vanelli, amico di famiglia di Andrea e Veronica, Gualtiero Vanelli, family friend of Andrea and Veronica, per la località rivierasca, porto d’attracco per la Celebrity through the lacerated clouds and beneath the extra magical da sempre vicino alle loro avventure filantropiche. who has always supported them in their philanthropic Fight Night, che ancora una volta veleggia sulle rotte stars of the lanterns that set the headland alight. It was a Sulla piazza, si staglia la sua “Pietà” michelangiolesca endeavors. The Michelangelesque deconstructed “Pietà” dell’arte, facendosi motore della solidarietà. memorable event, on a historic day for this coastal locale, a scomposta, un’opera dal titolo “Cubic Vision”, il cui stands in the square, an imposing work of art called home port for Celebrity Fight Night, which once again glides originale monumentale è stato ideato per l’edizione 2018 “Cubic Vision” whose monumental original was conceived on the course of art, becoming the force of solidarity. del Teatro del Silenzio a Lajatico. and designed for the 2018 edition of the Teatro del Silenzio in Lajatico. Trecentocinquanta, i coperti, per questa cena a strapiombo sul mare, il cui catering è curato da Il Palato Italiano ed i vini There are 350 covers for this dinner overlooking the sea, sono offerti da Ca’ del Bosco. with the catering provided by Il Palato Italiano and the Preziosa, come sempre, la partnership realizzata con il wines by Ca’ del Bosco. Gruppo Giardini, che ha reinventato gli spazi verdi del sito Our partnership with the Gruppo Giardini is, as always, sotto la direzione artistica di Alberto Bartalini, architetto che precious. The Group reinvented the green spaces of the site, con la sua consueta visionarietà ha firmato l’allestimento, under the artistic direction of Alberto Bartalini, the architect curandolo fin nei dettagli. who designed the installation with his usual visionary leanings, taking meticulous care over the details. Musica, ovunque, all’arrivo, grazie alla banda della Marina Militare, poi nel corso dell’aperitivo (scandito anch’esso dal Music is everywhere. It is provided by the Italian Navy binomio mare e terra: ostriche e mozzarelline), band upon arrival, then during the aperitif (which was also poi sul palco, sulla plancia di una piazza Spallanzani marked by the pairing of land and sea: oysters and mini reinventata, con l’orchestra Excellence composta da giovani mozzarella bites), then on stage, on the panel of a reinvented talenti provenienti da tutto il mondo, sotto la direzione Spallanzani square with the Excellence orchestra made up of di Gianluca Marcianò. talented young musicians from all over the world, under the direction of Gianluca Marcianò. Musica in anteprima mondiale, in questo presepio incantato: infatti il concerto regala ai partecipanti, tra l’altro, Within this magical setting there is also a music world il privilegio di ascoltare un’ampia porzione del nuovo premiere: indeed, the concert gave guests the privilege album di Andrea, “Sì”, un progetto discografico interamente of listening to a good portion of Andrea’s new album, composto da inediti ed atteso per ben quattrodici anni. “Sì”, a record of completely new songs that people have Brani mai eseguiti in pubblico, prima di questa serata, been waiting for over 14 years. Songs that had never been pagine destinate, nei prossimi mesi, nei prossimi anni, performed in public, before this evening, which are destined, a risuonare ovunque, nel mondo. in the coming months and years, to be replayed everywhere, all over the world. Conduce la serata la bellissima Catrinel Marlon, modella, attrice, ambassador della Andrea Bocelli Foundation. The beautiful Catrinel Marlon, model, actor and ambassador È in dolce attesa, anche se la sua linea perfetta non lo dà of the Andrea Bocelli Foundation, hosted the evening. a vedere. Chiama sulla ribalta Andrea e la star taiwanese She is expecting a baby, although you could never tell from A-Mei: la loro esibizione di “If Only” sarà ripresa per creare her perfect figure. il video nella versione cinese della canzone. Che in pochi She calls Andrea and the Taiwanese star A-Mei to the stage: giorni spopolerà ovunque, in oriente. their performance of “If Only” will be filmed to create the
Magazine sponsor Perfecting who we are is a never-ending story, to offer the world our very best.
Sulle morbide alture della città regale On the Rolling Hills of the Regal City Terza giornata. È la volta del fascino atemporale della Third Day. It is time for the timeless allure of Tuscany’s campagna toscana del Chianti... Destinazione “Villa Le Chianti countryside. The destination is “Villa Le Rose”, Rose”, sulle colline fiorentine, con sullo sfondo lo skyline on the Florentine hills, with the unmistakable skyline of inconfondibile della città di Michelangelo e del Brunelleschi. the city of Michelangelo and Brunelleschi providing the I padroni di casa – la famiglia Ferragamo, un cognome che backdrop. The owners – the Ferragamo’s, a name known in evoca nel mondo la summa di arte ed artigianato al servizio the world as a mix of art and craft applied to beauty – della bellezza – apriranno oggi le porte della loro villa will open the doors of their villa to our donors today. ai nostri donatori. Ferragamo, a brand (and a lovely family) that has always Ferragamo, un brand (ed una splendida famiglia) da sempre supported the philanthropic challenges of Veronica and vicino alle scommesse filantropiche di Veronica ed Andrea Andrea Bocelli, has already opened the doors to their Bocelli, ha già aperto le porte delle proprie magioni nel corso mansions during the previous editions of CFN, in the heart delle precedenti edizioni della CFN, nel cuore fiorentino di of Florence at Palazzo Spini Feroni, home of the museum Palazzo Spini Feroni, sede del museo dedicato appunto al dedicated to the legendary “shoemaker to the stars”. mitico “calzolaio delle stelle”. L’evento odierno, Thus, today’s event transforms into the pleasure of per molti, fra ospiti e donatori, si tramuta dunque nel piacere experiencing, once again, the exquisite hospitality of di ritrovare la già nota, squisita accoglienza del signor Mr Leonardo Ferragamo and his loved ones for many guests Leonardo Ferragamo e dei suoi cari. and donors. Ma la terza giornata s’inaugura, già in mattinata, Yet the third day begins, right from the morning, con golosi appuntamenti opzionali, dall’esperienza di with delicious optional events, ranging from a photo shoot un set fotografico, indossando accessori Fendi, presso il experience, wearing Fendi accessories, at the Il Salviatino Salviatino, a Fiesole, alla degustazione di champagne per gli Hotel, in Fiesole, to a champagne tasting for guests at the ospiti presso il Four Seasons, organizzata da Fregoli Haute Four Seasons, organized by Fregoli Haute Couture Bags. Couture Bags. Poi, il percorso sulle morbide alture della Then an itinerary that takes us to the rolling hills of regal Firenze regale, per approdare alla villa. Florence, to arrive at the villa. Commissionata dal Marchese Niccolò Antinori nel XV° Commissioned by Marchese Niccolò Antinori in the 15th secolo, la maestosa costruzione è situata alla fine century, the majestic building is located at the end of a di un viale fiancheggiato da cipressi, sulle colline cypress-lined avenue, on the southern hills of Florence, meridionali di Firenze, a soli dieci minuti dal centro only 10 minutes from the town center. Over the centuries, della città. Nei secoli ha subito numerose migliorie e lavori improvement and refurbishment works have been carried di ristrutturazione, senza mai però perdere il suo assetto out, yet without losing its Renaissance style. 1000 square rinascimentale... Mille metri quadrati di superbi saloni meters of superb frescoed salons, overlooking the 1200 affrescati, affacciati su milleduecento metri quadrati square meters of gardens and an 11-hectare park featuring di giardini e su di un parco di undici ettari, a small lake. impreziosito da un piccolo lago. The aperitif is served in the villa’s large central courtyard, Nell’ampia corte centrale della villa, circondata dai surrounded by colonnades, hedges and flourishing flowers colonnati, da siepi e da un florilegio di piante in fiore in bloom (also thanks to the floral arrangements of Tearose). (anche grazie gli allestimenti floreali offerti da Tearose), The Kennedy family has had the pleasure of staying in these viene servito l’aperitivo. Nei medesimi spazi ebbe il very same spaces, as well as Arthur Rubinstein, who piacere di soggiornare la famiglia Kennedy, così come – with his very own hand – wrote in the guest book in June Arthur Rubinstein, il quale nel giugno 1961 di suo pugno 196 of his gratitude and happiness after playing the piano of scrisse, sul libro degli ospiti, i sensi della sua gratitudine e Villa Le Rose. soddisfazione, dopo aver suonato il pianoforte di Villa Le Rose. “There is no better occasion than this, one could not identify a more perfect continuation – remarked Leonardo Ferragamo «Non vi è occasione migliore di questa, non si può – than bringing the notes of that piano back to life today, individuare una continuità più felice – ha chiosato Leonardo which is all thanks to David Foster”. David and Matteo Ferragamo – che riportare in vita oggi, grazie a David Foster, Bocelli will, a little later, thrill the crowded concert hall with le sonorità di quel pianoforte». David e Matteo Bocelli their interpretations of songs such as “Besame Mucho” or i quali poco dopo renderanno incandescente il gremito “Caruso” and get standing ovations.
salone dei concerti, con interpretazioni di pagine quali Before dinner, having sampled various varieties of “Besame Mucho” o “Caruso”, foriere di standing ovation. champagne from the wine cellars of Nero Champagne (we are also lucky to have a 30-liter bottle, the biggest in the Prima della cena, bagnata da diverse varietà di champagne world, on full display, which will be auctioned off during provenienti dalle cantine di Nero Champagne (in bella the final event of CFN), guests applaud the affectionate mostra, anche una bottiglia da trenta litri, la più grande del welcome from their host, then there are the speeches by mondo, che sarà messa all’asta nell’evento finale della CFN), Sean Currie and Jimmy Walker – the latter the founder and gli ospiti applaudono l’affettuoso benvenuto del padrone tutelary deity of Celebrity Fight Night – and lastly, di casa, poi gli interventi di Sean Currie e Jimmy Walker Chairman of the Andrea Bocelli Foundation, Stefano Aversa. – ideatore e nume tutelare, quest’ultimo, della Celebrity Fight Night – ed infine del presidente della Andrea Bocelli Then, music – an exclusive show, a private concert brought to Foundation, Stefano Aversa. life by performances from David Foster and Matteo Bocelli, as well as by Reba McEntire, Katharine McPhee, Dopodiché, musica: una ribalta esclusiva, un concerto Michael W. Smith, Chris Tucker, Pia Toscano, and by privato animato, oltre che da David Foster e Bocelli junior, a captivating Kristin Chenoweth, who grappled with dalle esibizioni di Reba McEntire, Katharine McPhee, a selection of hits from the musicals in which she, this tiny, Michael W. Smith, Chris Tucker, Pia Toscano, e da una great artist, is one of the most highly regarded performers travolgente Kristin Chenoweth, alle prese con una selezione of all time. di successi tratti dai musical dei quali tale minuta e grande artista è una delle più quotate interpreti di sempre.
Magazine sponsor “Giuliano De’ Medici”- affresco digitale su cemento, 2018 photo by Aurelio Amendola - produced by Giannoni&Santoni - directed by Alberto Bartalini
La magica “Notte” in Arena The Magical “Notte” in the Arena Quarta giornata. Città dell’amore, città del belcanto, Fourth Day. The town of love and Belcanto: Verona is a Verona è un centro fortificato fiorito intorno alla doppia fortified center raised around the double curve of the Adige curva del fiume Adige, linea d’acqua che taglia di netto la river which marks the part of Italy facing North East. It is a porzione d’Italia che punta a nord est. È una Firenze che part of Florence that faces the Alps and it is as beautiful as it guarda le Alpi, altrettanto bella, altrettanto seducente. is charming. Trasferta a Verona, per il giorno dell’evento clou della quinta Having moved to Verona for the climax of the fifth Celebrity Celebrity Fight Night in Italy, una scommessa ancora più Fight Night in Italy, we are faced with an even more complessa di quella realizzata nel 2017 al Colosseo: complex challenge than the one achieved in 2017 at the questa volta sono oltre quattrocento gli artisti coinvolti, Colosseum. This time there are over 400 artists involved, per una parata di stelle senza precedenti (sul palco ma which represents a procession of unprecedented stars (on anche in platea). La “Notte di Andrea Bocelli” (questo è il stage as well as in the audience). The “Notte di Andrea titolo dello show) conterà su coreografie colossali e costumi Bocelli” (The Night of Andrea Bocelli) will count on colossal sontuosi... Lo spettacolo è sold-out da mesi ed andrà, choreographies and sumptuous costumes. l’indomani, in prima serata sulla principale televisione The show has been sold-out for months and, the next day, it italiana (e sarà un successo clamoroso, con uno share will be broadcast on prime-time Italian TV (and it will be a che sfiora il 25%). resounding success, with a share of almost 25%). Patria degli innamorati, si diceva. Verona è la città di The homeland of lovers, it was called. Verona is the city of Romeo e Giulietta, un’appartenenza immortalata in quel Romeo and Juliet, an identity immortalized by the world celeberrimo “balcone”, sede di continui pellegrinaggi famous “balcony”, the site of constant tourist visits, of the turistici, della Casa della famiglia Capuleti, omaggio alla Capulet family’s house, a tribute to the most moving love storia d’amore più emozionante di tutti i tempi raccontata da story ever told, written by William Shakespeare. William Shakespeare. Ma il monumento, il simbolo cittadino Yet the city’s most powerful monument and emblem is still più forte resta la sua immensa Arena. Un anfiteatro, esempio the immense Arena. The amphitheater is a monumental di architettura ludica dell’antica Roma (risalente al I° secolo example of ludic architecture from Ancient Rome (dating dopo Cristo) che può contenere fino a ventimila persone, back to the 1st century AD) and can hold up to 20,000 un immenso spazio che nei secoli ha accolto gladiatori e people. This is an immense space that has held gladiators martiri, mercanti e magazzinieri. and martyrs, merchants and warehouse workers over the E che dal 1913 ospita un celebre festival lirico ed eventi centuries. And since 1913, the Arena has hosted a famous musicali che l’hanno incoronata quale più grande teatro opera festival and musical events that have made it the lirico all’aperto del mondo. biggest open air opera house in the world. Proprio nel 1913, in occasione del primo centenario della Indeed in 1913, on the occasion of the first centenary of nascita di Giuseppe Verdi, qui venne allestita una “Aida” Giuseppe Verdi’s birth, an “Aida” was staged here and che vide, spettatori, sui medesimi lisi gradini di pietra, Pietro Mascagni and Giacomo Puccini were amongst the Pietro Mascagni e Giacomo Puccini. Da allora, oltre cent’anni spectators sitting on those stone steps of the Arena. Since di grande lirica, per questa Arena di roccia calcarea che ha then, this Arena made of calcareous stone has seen over 100 contribuito a scrivere la storia dell’opera, con divi consacrati years of great music, which has contributed to the history (ad esempio, Maria Callas), interpretazioni memorabili, of opera, with world famous stars (like Maria Callas), with avventure e disavventure, trionfi. Nell’albo d’oro del teatro, memorable performances, adventures and misadventures, anche un “Requiem” di Verdi in Arena, ad inizio millennio, and triumphs. In the Golden Register of theater, we also dove Andrea Bocelli si esibiva diretto da Lorin Maazel. find a “Requiem” by Verdi at the Arena, at the beginning of the millennium, where Andrea Bocelli performed with Ma prima di questa “Notte”, l’opera lirica non era mai stata conductor Lorin Maazel. così spettacolare: la tappa odierna della Celebrity Fight Night proporrà infatti un format innovativo, divulgandone However, before this “Notte”, opera had never been so i capolavori attraverso restituzioni di stupefacente spectacular: indeed, this day of Celebrity Fight Night teatralizzazione, a livello scenico e coreografico. Pagine will actually introduce an innovative format, sharing celeberrime, scenografie e coreografie spettacolari, originali masterpieces by offering stunning theatricality in terms interazioni con le altre arti, in uno show che coinvolgerà of both the sets and choreography. World famous arias, personaggi del mondo del cinema, della musica e della spectacular stage designs and choreographies, original danza.
Un treno speciale attende gli ospiti alla Stazione di Santa interactions with other forms of art, all in one show that will a pochi minuti dall’inizio. L’arena nel frattempo si è fatta Andrea is in his dressing room, he is playing his inseparable Maria Novella, per un tragitto di poco più di due ore, involve celebrities from the worlds of cinema, music and gremita ed è, di per sé, uno spettacolo meraviglioso. transverse flute (used here to exercise his voice and related intrattenuti da un servizio di caffetteria a cura de dance. Lo è ancora di più considerando la finalità benefica: la muscles, without tiring his vocal chords), when Richard Il Palato Italiano, che si occuperà anche del catering del campagna SMS destinata ai progetti della Andrea Bocelli Gere, one of the most eagerly anticipated stars, comes to say ritorno, insieme a Ca’ del Bosco. A special train awaits our guests at Santa Maria Novella Foundation, per ricostruire una scuola – nella località di hello and wish him good luck, just a few minutes before it all Tra i maggiori sostenitori della serata, TaTaTu di Andrea Station, for a journey that will last just a little over two hours, Muccia – andata distrutta dal terremoto del 2016. begins. In the meantime, the Arena has filled up and this is – Iervolino e Monika Bacardi, insieme a Falconeri, Ducatus, during which they will be entertained by a drinks service in and of itself – a wonderful spectacle to behold. MSC e molti altri brand italiani ed internazionali. provided by Il Palato Italiano, which will also provide the La serata è inaugurata dalla volontà di rendere memoria alle Even more so when you consider the charitable purpose: catering during the return trip, along with Ca’ del Bosco. vittime di un gravissimo incidente avvenuto di recente in the SMS campaign for the projects of the Andrea Bocelli A Verona, il primo red carpet è proprio di fronte al Palazzo Italia (un ponte autostradale, crollato in agosto): Foundation, to rebuild a school – in Muccia – destroyed della Gran Guardia, monumentale costruzione che si affaccia The main sponsors of the evening were Andrea Iervolino Milly Carlucci, presentatrice d’eccezione ed amica della by the 2016 earthquake. sulla medesima piazza che accoglie la dolce rotondità and Monika Bacardi of TaTaTu, together with Falconeri, famiglia Bocelli, introduce Andrea sul palcoscenico areniano, dell’anfiteatro, ma anche l’imponente Palazzo Barbieri Ducatus, MSC and many other Italian and international insieme ai Vigili del Fuoco che hanno instancabilmente The evening is opened with the desire to remember the e il marmoreo “Liston”, e cioè la passeggiata - brulicante brands. lavorato per giorni, sul luogo del crollo del ponte. victims of the terrible accident that occurred in Italy recently di allegri caffè e ristoranti - che qualifica il cuore pubblico A loro, Bocelli dedica “E lucevan le stelle” dalla Tosca di (a motorway bridge which collapsed in August): dove la città si dà convegno. In Verona, the first red carpet is right in front of Palazzo della Giacomo Puccini. Milly Carlucci, the exceptional presenter and friend of Gran Guardia, another monumental building overlooking the Bocelli family, introduces Andrea to the Arena stage, Il “Gran Guardia”, sede della cena di Gala, è già motivo the same square which holds the lovely round shape of the Così, all’insegna della gratitudine, si apre questo bagno together with the Fire Department who worked tirelessly di stupore. I tavoli, che ospitano oltre 500 persone, amphitheater, as well as the impressive Palazzo Barbieri and di musica, con una selezione lirica proposta dalle voci for days in the place where the bridge collapsed. sono allestiti al piano terra, nello spazio scandito da tredici the marmoreal “Liston”, the promenade, swarming with straordinarie di Andrea Bocelli, Aida Garifullina, Leo Nucci, Bocelli dedicated “E lucevan le stelle” from Giacomo maestose arcate in robusto bugnato rustico, ognuna con un lively cafés and restaurants, which makes up the heart of Alberto Gazale, e con l’orchestra e il coro dell’Arena guidati Puccini’s Tosca to them. diametro che supera i tre metri e mezzo, tali da richiamare (e public town life, where everybody gathers. dalla bacchetta di Carlo Bernini. quasi sfidare) le arcare della prospiciente Arena. Thus, the night opened, diving straight into the music, The “Gran Guardia”, the location for our Gala dinner, Prima star ad intervenire, Richard Gere, anche lui estasiato gratitude at its heart, with an operatic selection performed Anche la cena è a cura de Il Palato Italiano, tra i main is already reason for amazement. dal luogo, nel quale afferma di percepire “uno spirito by the extraordinary voices of Andrea Bocelli, sponsor e donor della Celebrity Fight Night Italy. The tables, which will host over 500 people, are set up on the particolare”, ed anche lui filantropo («Siamo tutti insieme, Aida Garifullina, Leo Nucci, Alberto Gazale and Per questa edizione ha creato una food experience a più ground floor, in an area marked by 13 stately arches in sturdy quindi, se ho qualche cosa di più che mi ha dato la vita, with the orchestra and chorus of the Arena conducted by mani, coinvolgendo cinque chef – Cristian Benvenuto, rusticated ashlar, each one with a diameter in excess la voglio condividere con gli altri»). Dopo aver evocato il suo Carlo Bernini’s baton. Claudio Ceriotti, Pasquale Caliri, Simone Ciccotti e of 3.5 meters, which are reminiscent (and almost rival) primo incontro con Bocelli, nel periodo in cui l’attore stava Francesco Morra – a supporto di Filippo Sinisgalli. the arches of the overlooking Arena. girando “Chicago”, regala alla platea l’interpretazione di un The first star to speak, Richard Gere, – also a philanthropist – sonetto di Shakespeare. was also entranced by the setting, where he stated that he felt Nel frattempo, al terzo piano dell’edificio concepito The dinner is also provided by Il Palato Italiano, one of Mentre il suo collega Morgan Freeman, poco dopo, reciterà “a distinctive spirit” (“We are all in this together, therefore, inizialmente come Palazzo d’armi, è allestito un cocktail, the main sponsors and donors of Celebrity Fight Night in un pezzo da “Invictus”, ricalcando il suo ruolo nel film su if I have received a little some extra from life, I want to share impreziosito ed animato da una installazione video Italy. For this edition, the food experience is a joint effort, Nelson Mandela. it with others”). After remembering the first time he met (“Childpix”) concepita ad hoc da Felice Limosani, involving five chefs – Cristian Benvenuto, Claudio Ceriotti, Bocelli, when the actor was filming “Chicago”, he gifted the a supporto della causa benefica. Pasquale Caliri, Simone Ciccotti and Francesco Morra – Tra gli ospiti che si avvicendano sulla ribalta, Luisa Ranieri, audience with his interpretation of a Shakespearean sonnet. supported by Filippo Sinisgalli. Michele Placido, Valeria Golino, Catherine Deneuve, Flavio His fellow actor, Morgan Freeman, would recite a piece La folla perimetra un ulteriore, lungo red carpet che percorre Insinna... Ma anche un centinaio di giovanissimi studenti from “Invictus” just a little later, repeating his role from the l’intero tratto della piazza dal Palazzo all’Arena. In the meantime, on the third floor of the building that provenienti da Sarnano e da Muccia, alunni delle scuole Nelson Mandela film. Ed applaude, quando riconosce alcuni tra i suoi beniamini, was initially built to be an armory, a cocktail bar is set up, medie, delle primarie e dell’infanzia che hanno vissuto da Morgan Freeman a Catherine Deneuve, decorated and animated by the “Childpix” video installation, l’incubo del terremoto che ha colpito il Centro Italia nel 2016 The succession of guests on the stage included Luisa Ranieri, da Gina Lollobrigida a Valeria Golino, da Tony Renis a Javier specially designed by Felice Limosani, to support e che oggi possono guardare con fiducia al futuro, Michele Placido, Valeria Golino, Catherine Deneuve and Zanetti, da Gianmarco Tognazzi ad Antonella Clerici. the charitable cause. grazie ai progetti della fondazione. Flavio Insinna. However, there were also around a hundred Dopo una sequenza di momenti spettacolari, young students from Sarnano and Muccia, students of the Grazie alla particolare forma ellittica, l’Arena veronese ha The crowd lines another long red carpet that spans the entire dalla Marcia trionfale dell’Aida all’Entr’acte della Carmen pre-school, elementary and middle schools who experienced un’acustica perfetta, tale da permettere alla voce dei cantanti stretch of the square, from the former armory to Arena. (con otto cavalli e trecento comparse coinvolte) all’esibizione the terrible earthquake which hit Central Italy in 2016 and d’opera ed alla musica di propagarsi perfettamente al suo They applaud when they recognize some of their favorites, del fuoriclasse sulle punte ucraino Sergei Polunin, who can, today, look to the future with confidence, interno. Resta dunque, come ha sottolineato which include Morgan Freeman, Catherine Deneuve, in chiusura, le parole commosse di Andrea, il suo pensiero thanks to the Foundation’s projects. lo stesso Andrea Bocelli, «Il contenitore lirico ideale Gina Lollobrigida, Valeria Golino, Tony Renis, Javier Zanetti, grato alla moglie Veronica («Eminenza bianca di questa per le scommesse artistiche più ardite, per immaginare , Gianmarco Tognazzi and Antonella Clerici. serata. Perché senza di lei, tutto questo non sarebbe stato After a series of spectacular moments, from the triumphal l’inimmaginato». Proprio come la sorprendente serata possibile!”). Infine, il tradizionale tripudio sulle note del march of Aida to the Entr’acte from Carmen (with eight che sta per incominciare. Un once-in-a-lifetime-event fatto Thanks to its peculiar elliptical shape, the acoustics of the “Brindisi” da La traviata verdiana. horses and 300 extras involved), from the performance of di musica, imponenti movimentazioni di masse artistiche Verona Arena are perfect, allowing the voices of the opera the Ukrainian ballet superstar Sergei Polunin, and, in the in costume, straordinari giochi di luce, voci celeberrime ma singers and the music to fill it flawlessly. Sulla finalità benefica, relativa alla ricostruzione della scuola finale, the moving words of Andrea and his thanks for anche artisti e personaggi dello spettacolo, del cinema, As stated by Andrea Bocelli, the Arena remains “the ideal d’infanzia e primaria di Muccia, il fondatore di ABF sul his wife Veronica (“The Eminence Grise who made this dello sport, coinvolti attivamente nei quadri musicali. opera container for the most difficult artistic challenges, palco sintetizza la motivazione in poche, semplici, parole: evening happen. Without her, all this would not have been to imagine the unimagined”. Just like the amazing night cita il Comandamento dell’amore, «Ama il prossimo tuo possible!”). Lastly, the traditional jubilation to the notes of Andrea è in camerino, sta suonando il suo inseparabile that is about to begin. A once-in-a-lifetime event of come te stesso» ed aggiunge: «Penso che non ci sia più “Brindisi” from Verdi’s La Traviata. flauto traverso (utilizzato in questo caso per esercitare lo music, impressive choreographies of artists in costumes, “prossimo” di chi parla la nostra stessa lingua e abita a pochi strumento vocale e la relativa muscolatura, senza affaticare le extraordinary lighting effects, world famous singers, passi da noi». Concerning the charitable purpose to rebuild the pre-school corde vocali), quando Richard Gere, una delle star più attese, as well as showbiz, cinema and sport artists and celebrities and elementary school in Muccia, the ABF founder sums up lo raggiunge per salutarlo e dirgli “in bocca al lupo”, who are actively taking part in musical “pictures”. his reasoning on the stage in a few, simple words: he cites the
Puoi anche leggere