Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters

Pagina creata da Andrea Marini
 
CONTINUA A LEGGERE
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Co-finanziato dal Programma Rights,
                                                                                     TOGETHER FOR CHANGE
                                Equality and Citizenship (REC) dell’Unione Europea

                    Votare in Italia,
                    istruzioni per l’uso
  rtecipare conta   Voting in Italy,
Pa
                    instructions manual
                    Guida al diritto di voto per i cittadini europei mobili
                    A guide on voting rights for European mobile citizens
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Chi sono i cittadini europei mobili? /                                                     p. 4
Who are European mobile citizens?

I diritti elettorali dei cittadini europei mobili /                                        p. 6
The electoral rights of European mobile citizens

Brevi cenni sul sistema politico ed elettorale in Italia /                                 p. 7
Brief description of the political and electoral system in Italy

Sono un cittadino europeo e abito in Italia: come faccio a votare? /                       p. 12
I am an European citizen and I live in Italy. How can I vote?

Sono un cittadino europeo e abito in Italia: come faccio a candidarmi? /                   p. 16
I am an European citizen and I live in Italy. How can I stand for office in an election?
I miti da sfatare sul diritto di voto dei cittadini comunitari /                           p. 18
Common voting and registering myths
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Chi sono i cittadini europei mobili?
    Who are European mobile citizens?

    I cosiddetti ‘cittadini europei mobili’ sono i cittadini euro-     ‘European mobile citizens’ are European Union citizens
    pei che risiedono stabilmente in un altro Stato membro             residing permanently in another Member State and are
    e sono più di 14 milioni in tutta Europa. Tutti i cittadini        more than 14 million across EU-28 countries. Citizens of all
    degli Stati membri sono automaticamente anche cittadini            Member States are automatically citizens of the Europe-
    dell’Unione Europea (come sancito dal Trattato di Maa-             an Union (according to the Maastricht Treaty of 1992) and
    stricht del 1992) e la cittadinanza europea, che integra e         European citizenship, which integrates the national one
    non sostituisce quella nazionale, conferisce loro tutta una        without replacing it, accords a number of rights. Among
    serie di diritti. Tra questi il più importante è il diritto alla   these is the right to free movement, which can be con-
    libera circolazione, che esprime l’essenza della cittadi-          sidered the essence of EU citizenship because it allows to
    nanza dell’Unione in quanto permette di risiedere libera-          residing freely in any EU country and enjoying a number of
    mente in ogni Stato dell’Unione Europea potendo contare            rights equivalent to those accorded to the citizens of that
    su numerosi diritti sostanzialmente equiparati a quelli dei        country. Another cornerstone of European citizenship is the
    cittadini nazionali. Un altro diritto cardine della cittadi-       right to vote and stand as a candidate in local and Eu-
    nanza europea è quello di elettorato attivo e passivo              ropean elections in the Member State of residence. Other
    alle elezioni amministrative e alle elezioni europee               rights that are linked to European citizenship are the right
    nello Stato di residenza. A questi si aggiungono il diritto        to diplomatic and consular protection in non-European
    di tutela diplomatica e consolare nei paesi extra-euro-            countries by the authorities of a Member State (whenever
    pei da parte delle autorità di uno Stato membro (in caso di        there is no representation of one’s own country), the right
    assenza di una rappresentanza del proprio Stato), il diritto       to petition the European Parliament and the right to file a
    di petizione al Parlamento Europeo e il diritto di accesso         claim with the European Ombudsman.
    al mediatore europeo.

4
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
In Italia il numero dei cittadini europei residenti è pari
a circa un milione e mezzo (2,4% della popolazione),
con una netta prevalenza dei cittadini romeni che sono
1.131.839 (il 22,5% di tutti i cittadini stranieri presenti in
Italia), seguiti dai cittadini polacchi (98.694 pari al 2%) e
dai cittadini bulgari (56.576) e tedeschi (36.749). I cittadini
europei mobili si concentrano soprattutto nelle Regioni
del centro-nord: Lazio, Lombardia, Piemonte, Veneto e
Emilia-Romagna. Il principale motivo di spostamento è il
lavoro, seguito dai motivi familiari.

In Italy, European citizens are about a million and half (2.4%
of the total population), with an overwhelming majority of
Romanians, amounting to 1,131,839 (22.5% of all foreign
citizens resident in Italy), followed by the Polish (98,694
equal to 2% of foreign residents), Bulgarians (56,576) and
Germans (36,749). European mobile citizens are mainly
concentrated in the Central and Northern regions of the
country: Lazio, Lombardy, Piedmont, Veneto and Emilia-Ro-
magna. They move mainly for reasons of work and family.

                                                                  5
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
I diritti elettorali
    dei cittadini europei mobili
    The electoral rights of European
    mobile citizens

    Un cittadino europeo che, per motivi professionali,               An European citizen who, for professional, family or life-
    familiari o per scelte legate allo stile di vita, decide di       style related choices , decides to live in another Member
    vivere in un altro Stato membro può esercitare il diritto         State, may exercise the right to vote (active electorate)
    di voto (elettorato attivo) alle elezioni per il rinnovo          for municipal elections (the Mayor, Municipal and Distri-
    degli organi del Comune (Sindaco e Consiglio Comunale)            ct Council members). The EU citizen can also stand as
    e dei membri dei consigli di circoscrizione. Può inoltre          a candidate (passive electorate) as Municipal Councillor
    candidarsi ed essere eletto (elettorato passivo)                  (consigliere comunale) or member of a District Council
    come Consigliere Comunale o membro di un Consiglio                (consigliere di circoscrizione), but not as Mayor or deputy
    di circoscrizione, ma non per le cariche di Sindaco e             Mayor.
    Vicesindaco.                                                      An European citizen resident in Italy can also vote for
    Può inoltre votare per i rappresentanti italiani al Parlamento    Italian representatives to the European Parliament and
    Europeo e candidarsi al Parlamento Europeo. Poiché però il        stand as candidate in European elections with an Italian
    diritto di voto alle elezioni europee non può essere esercitato   political party. However, since the right to vote in Europe-
    più di una volta nella stessa elezione, chi vota per l’elezione   an elections cannot be exercised more than once in the
    dei rappresentanti italiani al Parlamento Europeo rinuncia        same election, whoever decides to vote for the election
    all’esercizio del diritto di voto nel paese di origine per i      of Italian representatives to the European Parliament can-
    rappresentanti del suo paese.                                     not vote in his/her country of origin.

6
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Brevi cenni sul sistema politico
ed elettorale in Italia
Brief description of the political
and electoral system in Italy

L’Italia è una repubblica parlamentare, la cui legge
fondamentale è la Costituzione della Repubblica Italiana. Il
presidente del Consiglio dei Ministri è il capo del Governo
che agisce sulla base di una maggioranza parlamentare.
Il Governo esercita il potere esecutivo, il potere legislativo
è attribuito al Parlamento mentre alla Magistratura, che è
indipendente dagli altri poteri, spetta il potere giudiziario. Il
Presidente della Repubblica è il Capo dello Stato.

Italy is a parliamentary republic, whose basic law is
the Constitution of the Italian Republic. The President
of the Council of Ministers is the head of Government
and governs on the basis of a majority in the Parlia-
ment. The Government exercises the executive power
and legislative power is vested in the Parliament while
the judiciary, which is independent from the other two,
exercises judicial power. The President of the Republic is
the Head of State.

                                                                    7
Votare in Italia, istruzioni per l'uso - Voting in Italy, instructions manual - Participation Matters
Tra gli elementi costitutivi della Repubblica Italiana
    ci sono, oltre allo Stato centrale, le Regioni, le Città
    Metropolitane, i Comuni e le Province. Le Regioni
    sono 20, di cui 5 sono dotate di una speciale autonomia
    (statuto speciale). Il potere legislativo è attribuito
    al Consiglio regionale, eletto dai cittadini italiani
    maggiorenni residenti nella regione, mentre le funzioni
    amministrative vengono svolte dalla Giunta regionale,
    formata dagli assessori e dal Presidente della Regione.
    Le leggi regionali possono riguardare numerose
                                                                  In addition to the central Government, the Regions
    materie: istruzione, salute, tutela e sicurezza del lavoro,
                                                                  (Regioni), Metropolitan Areas (Città Metropolitane),
    professioni, sport, cultura, ambiente ecc.
                                                                  Municipalities (Comuni) and Provinces (Province) are
                                                                  constituent elements of the Italian Republic. In Italy, there
    Le Città Metropolitane (14 in tutta Italia) sono enti che
                                                                  are 20 Regions, five of which have a special autonomy
    hanno competenza su un gruppo di Comuni (cosiddetti
                                                                  (statuto speciale). The Regional Council (Consiglio
    enti di secondo livello) e sono governati da organi
                                                                  Regionale) is the legislative organ and is elected by Italian
    eletti non dai cittadini ma dai Sindaci ed i consiglieri
                                                                  citizens residing in the Region, while administrative
    dei Comuni compresi nella Città Metropolitana stessa.
                                                                  functions are carried out by the Regional Government,
    Come le Città Metropolitane, anche le Province dal 2014
                                                                  made up of Councillors and the President of the Region.
    sono diventate enti di secondo livello e hanno perso
                                                                  Regional laws may cover several subjects: education,
    alcune delle loro precedenti funzioni che sono passate
                                                                  health, protection and safety at work, liberal professions,
    ai Comuni e alle Regioni.
                                                                  sports, culture, environment, etc.
                                                                  The 14 Metropolitan Areas are public authorities made up
                                                                  of a group of municipalities defined as second-level entities
                                                                  and are governed by bodies which are not elected by
                                                                  citizens but by Mayors and Councillors of the Municipalities
                                                                  that form the Metropolitan Area itself. Provinces became
                                                                  second-level entities in 2014 like Metropolitan Areas,
                                                                  and lost some of their previous functions passed on to
                                                                  Municipalities and the Regions.
8
I Comuni in Italia sono più di 8.000 e tutti sono composti da       There are more than 8,000 Municipalities in Italy
un Sindaco, una Giunta Comunale e un Consiglio Comunale.            and each one has a Mayor (Sindaco), a City Council
Il Sindaco e il Consiglio sono eletti dai cittadini residenti nel   (Consiglio Comunale) and a City Government (Giunta
Comune, sia italiani sia provenienti da uno Stato membro            Comunale). The Mayor and the Council are elected by
dell’Unione Europea. Il Comune si occupa di temi molto vicini       Italian and other EU citizens resident in the Municipality.
alla vita dei cittadini: asili nido e scuole, mense, trasporti      The Municipality deals with issues that are very close
scolastici, igiene pubblica, raccolta e smaltimento dei rifiuti,    to citizens: nurseries and kindergartens and related
disciplina del traffico, orari dei negozi, promozione delle         refectory services, transport, sanitation, waste collection,
attività culturali, artistiche e sportive, ecc.                     traffic, shopping hours, promotion of cultural, artistic
                                                                    and sports activities, etc.
La Costituzione Italiana definisce il diritto di voto come
un “dovere civico”: gli elettori e le elettrici esprimono           The Italian Constitution states that the right to vote is
il proprio voto in modo libero, segreto e anonimo. La               a “civic duty”: voters cast their votes in a free, secret
possibilità di votare (elettorato attivo) è garantita a tutti i/    and anonymous way. The right to vote is guaranteed
le cittadini/e italiani/e che abbiano compiuto 18 anni, che         for all Italian citizens aged 18-years and above, who
sono iscritti automaticamente nelle liste elettorali e a tutti i/   are automatically included in the electoral roll. Resident
le cittadini/e di Stati Membri dell’Unione Europea, che per         citizens of EU Member States have to register in the
votare devono iscriversi nelle liste elettorali aggiunte per        electoral rolls for the municipal and the European
le elezioni comunali e per quelle del Parlamento Europeo.           Parliamentary elections. The right to vote may be
Il diritto di voto può essere sospeso, temporaneamente              suspended temporarily or permanently, in case of a
o permanentemente, in caso di condanna penale per                   conviction for certain types of serious crimes. In order to
alcune tipologie di reati gravi. Per candidarsi alle elezioni       stand for election to the Chamber of Deputies and the
(elettorato passivo) è necessario aver compiuto 25 anni per         European Parliament, a candidate must be at least 25
la Camera dei Deputati e per il Parlamento Europeo e 40             years of age and 40 years of age for the Senate. To stand
anni per il Senato. Per candidarsi alle elezioni amministrative     for office in local elections, a candidate must be 18 years
è sufficiente aver compiuto 18 anni e comunque in tutti i casi      of age and in all cases, it is necessary not to be affected
non bisogna incorrere nelle cause di ineleggibilità stabilite       by one of the ineligibility causes established by law.
dalla legge.

                                                                                                                                   9
Il sistema elettorale in Italia è complesso e varia a seconda    le liste viene utilizzato il metodo proporzionale. Nei Comuni
     del tipo di elezione:                                            con meno di 15.000 abitanti, il candidato più votato diventa
                                                                      sindaco indipendentemente dalla percentuale raggiunta e
        Le elezioni politiche sono indette per eleggere la            la sua lista ottiene i due terzi dei seggi, mentre i restanti
     Camera dei Deputati e il Senato della Repubblica, le             seggi sono distribuiti in proporzione fra le altre liste.
     due Camere che compongono il Parlamento Italiano.
     I seggi vengono ripartiti tra le liste in parte in proporzione      Le elezioni per il Parlamento Europeo consentono
     ai voti ottenuti (sistema proporzionale), in parte con           di eleggere i membri italiani del Parlamento Europeo.
     un premio attribuito a chi ottiene la maggioranza dei            I seggi vengono ripartiti con un sistema proporzionale ma
     voti (sistema maggioritario). La legge non consente di           per concorrere alla ripartizione occorre che la lista abbia
     esprimere voti di preferenza per i candidati. Attualmente        raggiunto almeno il 4% dei voti altrimenti viene esclusa
     è in corso una riforma del Senato che, se confermata da          e non prende seggi. L’elettore, oltre ad esprimere il suo
     un referendum, farà in modo che i Senatori non siano             voto per la lista, può esprimere anche i voti di preferenza,
     saranno più eletti durante le elezioni politiche ma durante      indicando fino a tre candidati.
     le elezioni regionali.
                                                                      The electoral system in Italy is complex and varies
        Le elezioni amministrative servono per eleggere i             depending on the type of election:
     Sindaci, i Presidenti delle Regioni e i consiglieri degli enti
     locali (Comuni e Regioni). Il Presidente della regione viene        National elections (elezioni politiche) elect members
     eletto direttamente dai cittadini così come il Consiglio         of the Chamber of Deputies and the Senate, the two
     Regionale, attraverso un sistema proporzionale con premio        chambers that make up the Italian Parliament. Seats are
     di maggioranza. Nei Comuni con più di 15.000 abitanti,           distributed among the participating lists partly in proportion
     viene eletto sindaco il candidato che ottiene almeno il 50%      to the number of votes obtained (proportional system),
     dei voti. Se nessuno raggiunge questa soglia, i due candidati    partly through an award given to the lists which obtained
     più votati vanno al ‘ballottaggio’ e occorre tornare a votare    the majority of votes. The current electoral law does not
     scegliendo tra questi due. Per la distribuzione dei seggi tra    allow the voters to express preferences for candidates.
                                                                      Currently, there is an ongoing reform of the Senate which,
                                                                      if confirmed by a referendum, provides that Senators
                                                                      will no longer be elected on the occasion of the national
                                                                      political elections but during regional elections.

10
The local elections (elezioni amministrative) elect
Mayors, Presidents of Regions and Councillors of local
authorities (Municipalities and Regions). The President of
the Region and Council members are elected directly by
citizens, through a system of proportional representation
with a majority prize. In Municipalities with more than
15,000 inhabitants, the candidate who obtains at least
50% of votes cast becomes the Mayor. If no one reaches
this threshold, the two most voted candidates are voted
in a ‘run-off’ voting (ballottaggio) and voters are asked to
choose one of the two. The distribution of seats among the
lists is determined on a proportional basis. In Municipalities
with less than 15,000 inhabitants, the most voted candidate
becomes the Mayor regardless of the percentage reached
and his/her list obtains two-thirds of the seats, while the
remaining seats are distributed proportionally among the
other lists.

   The elections for the European Parliament elect the
Italian Members of the European Parliament. The seats
are allocated according to a proportional system but it is
necessary that a list obtains at least 4% of the votes cast,
otherwise it is excluded from the allocation of seats. Voters
can also express preference votes, indicating up to three
candidates.

                                                                 11
Sono un cittadino europeo e abito in Italia: come faccio a votare?
     I am an European citizen and I live in Italy. How can I vote?

     Le liste elettorali aggiunte                                      The electoral rolls (liste elettorali aggiunte)
     Per poter esercitare il diritto di voto è necessario iscriversi   In order to exercise the right to vote, it is necessary to
     prima nelle liste elettorali aggiunte, presentando la             register in the electoral rolls, submitting an application to
     domanda presso gli uffici del Comune di residenza. Presso         the electoral office of the Municipality of residence. In each
     ogni Comune sono presenti due liste elettorali aggiunte, una      town, there are two electoral rolls for resident EU citizens
     per le elezioni amministrative e l’altra per le elezioni del      who are non-nationals, one for the local elections and the
     Parlamento Europeo, quindi occorre presentare una domanda         other for the European Parliament elections. You need to
     di iscrizione per ogni lista in cui si desidera iscriversi.       submit an application for each electoral roll in which you
                                                                       wish to register.
     I requisiti per l’iscrizione sono i seguenti:
                                                                       You are eligible to register if:
       avere compiuto 18 anni di età;
                                                                         You are 18 years old or above;
       essere cittadino di un Paese dell’Unione Europea;                 You are a citizen of an EU country;
       essere residenti nel Comune dove si vota;                         You are resident in the Municipality
       godere dei diritti politici.                                      where you wish to register;
                                                                         You enjoy full political rights.
     La domanda d’iscrizione può essere presentata direttamente
     agli uffici comunali oppure può essere spedita mediante           The application may be submitted directly to the municipal
     raccomandata, fax o e-mail. Alcuni Comuni danno la possibilità    offices or sent by registered mail, fax or e-mail. Some
     di iscriversi compilando la richiesta online. Ogni Comune         Municipalities offer the possibility to register through
     mette a disposizione un apposito modulo da compilare, a cui       an online application system. Each Municipality has its
     deve essere allegata la fotocopia di un documento d’identità      own application form, which must be accompanied by
     (passaporto, carta d’identità, patente ecc.).                     a photocopy of an identity document (passport, identity
12                                                                     card, driving license etc.).
La domanda può essere presentata in ogni momento
dell’anno, ma il termine ultimo è di 40 giorni prima della
data prevista per la consultazione elettorale per le elezioni
amministrative e 90 giorni prima per le elezioni del
Parlamento Europeo.

L’iscrizione nelle liste elettorali aggiunte rimane valida
finché non si chieda di essere cancellati. Nel caso in cui si
cambi Comune di residenza, occorre richiedere al nuovo
Comune di residenza una nuova tessera elettorale, mentre
in caso di cambio di indirizzo all’interno dello stesso Comune
l’elettore riceve un adesivo con il nuovo indirizzo da attaccare
sulla propria tessera elettorale.

The application may be submitted at any time of the
year, but the deadline is 40 days before the scheduled date
of the local elections and 90 days for European Parliament
elections.

Registration is valid until you request to be removed from
the electoral rolls. In case of change of Municipality of
residence, you must apply for a new registration in the new
Municipality, while in case of change of address within the
same Municipality, you will receive a sticker with the new
address to stick on your voter registration card.

                                                                   13
La tessera elettorale                                             The voter registration card
                                                                       (tessera elettorale)
     La tessera elettorale è un documento permanente rilasciato
     dall’Ufficio Elettorale del proprio Comune di residenza che       The voter registration card is a permanent document
     viene consegnato all’elettore/trice in seguito all’iscrizione     issued by the electoral office (ufficio elettorale) of your
     nelle liste elettorali aggiunte. La tessera è valida fino a che   Municipality of residence, after registration in the electoral
     i 18 spazi per la certificazione dell’avvenuta votazione non      roll. The card is valid until the 18 spaces for certification
     sono esauriti, quindi si tratta di un documento che deve          of voting are completed; therefore, this document must
     essere conservato con cura per utilizzarlo ogni volta vi sia      be carefully kept in order to use it every time there is an
     una consultazione elettorale. Quando gli spazi sono esauriti e    election. When the voter registration card is complete, a
     la tessera elettorale è completa, occorre chiedere l’emissione    new card must be requested from the Municipality.
     di una nuova tessera al Comune.                                   During the election days, the electoral office remains open
     Durante le elezioni l’ufficio elettorale rimane aperto anche      on the Saturday and Sunday, so if you lose or damage your
     nei giorni festivi di sabato e domenica, quindi in caso di        card, a free duplicate can be obtained even on the day of
     smarrimento della tessera può essere chiesto gratuitamente        election.
     un duplicato anche il giorno stesso delle elezioni.

14
Come si vota?                                                      How to vote?
                                                                   Local elections often take place in two consecutive days, on
Le elezioni comunali spesso si svolgono su due giorni
                                                                   Sundays from 7 am to 10 pm and on Monday from 7 am to
consecutivi, la domenica dalle ore 7 alle 22 e il lunedì dalle
                                                                   3 pm. European Parliament elections usually take place on
7 alle 15. Le elezioni del Parlamento Europeo si svolgono
                                                                   Sundays only. Since polling stations may vary for each
invece di solito solo la domenica. Dato che possono variare,
                                                                   election, you must always check on which days and
per ogni elezione bisogna sempre controllare i giorni e gli
                                                                   what time they open and close in your Municipality.
orari di apertura dei seggi presso il proprio Comune.
                                                                   If you want to vote, you have to go to the polling station
Per votare occorre presentarsi al seggio con la tessera
                                                                   with your voter registration card and a valid ID card. The
elettorale e un documento di identità valido. La tessera
                                                                   voter registration card shows on the first page the number
elettorale riporta nella prima pagina il numero e l’indirizzo
                                                                   and the address of the polling station where you must go,
della sezione elettorale in cui l’elettore/trice deve recarsi
                                                                   which is usually the closest to the place of residence. The
per poter votare, che di solito è quella più vicina al luogo
                                                                   vote is expressed on a pre-printed sheet, the ballot, using
di residenza. Il voto si esprime materialmente su un foglio
                                                                   an indelible pencil provided at the polling station. The ballot
prestampato, la scheda elettorale, utilizzando una matita
                                                                   must be filled in private, inside a special booth where it is
copiativa (non cancellabile) fornita al seggio. La scheda
                                                                   forbidden to take in cameras, cell phones or other devices
deve essere compilata in privato, all’interno di un’apposita
                                                                   for recording images. The voted ballot has to be folded
cabina in cui è vietato portare fotocamere, telefoni cellulari
                                                                   by the voter inside the booth and delivered closed to the
o altri dispositivi per registrare immagini. La scheda votata
                                                                   president or vice president of the polling station, who puts
deve essere ripiegata dall’elettore dentro la cabina e
                                                                   it into the ballot box. Along with the ballot, the voter must
consegnata chiusa al Presidente o Vicepresidente di sezione,
                                                                   also hand back the pencil.
che la inserisce dentro l’urna. Insieme alla scheda deve
essere riconsegnata anche la matita.
                                                                   People with disabilities may be accompanied by another
                                                                   voter in the booth, under the conditions set by law, while
Le persone con disabilità possono farsi accompagnare in
                                                                   people in hospitals may ask to vote in their places of
cabina da un altro elettore, rispettando le condizioni stabilite
                                                                   hospitalization.
dalla legge, mentre le persone in ospedale possono far
richiesta di votare nel luogo di ricovero.

                                                                                                                                     15
Sono un cittadino europeo e abito in Italia: come faccio a candidarmi?
     I am an European citizen and I live in Italy. How can I stand for office in an election?

     Un cittadino di un altro Stato membro dell’Unione Euro-        As citizen of an EU member state, you can stand as a
     pea può candidarsi nel proprio Comune di residenza alla        candidate in your Municipality of residence for the office
     carica di Consigliere Comunale oppure di Consigliere di        of member of the City Council (consigliere comunale)
     circoscrizione, mentre non può candidarsi alla carica di       or District Council (consigliere di circoscrizione), while
     sindaco o essere nominato Vicesindaco. Una volta diven-        you cannot run for the office of Mayor or be appointed as
     tato Consigliere Comunale può anche entrare a far parte        Deputy Mayor. Once you have become City councilor, you
     della Giunta del Comune.                                       can also become a member of the City Government.
     Può inoltre candidarsi come rappresentante italiano al         You can also run as an Italian representative in the
     Parlamento Europeo.                                            European Parliament.

     All’atto del deposito della lista dei candidati, oltre alla    At the time of filing the list of candidates, in addition to
     documentazione richiesta per i cittadini italiani, occorre     the documentation required for Italian citizens, EU mobile
     presentare:                                                    citizens are required to present:
     1) una dichiarazione formale contenente l’indicazione          1) a formal declaration containing details on your
     della cittadinanza, la residenza attuale e l’indirizzo nello   citizenship, current residence and address in the country
     Stato di origine;                                              of origin;
     2) un attestato (con data non anteriore a tre mesi) dell’au-   2) a certificate issued by the competent administrative
     torità amministrativa competente dello Stato di origine,       authority of the country of origin (which must be used
     dal quale risulti che la persona non è decaduta dal dirit-     within three months from the date of issue), indicating
     to di eleggibilità (all’attestato deve essere allegata una     that the person has not been deprived of the right to stand
     traduzione in lingua italiana certificata dalla competente     in elections (the certificate must be accompanied by an
     rappresentanza diplomatica o consolare oppure da un tra-       Italian translation certified by the competent diplomatic or
     duttore ufficiale);                                            consular representation or by a certified translator);

16
3) solo per l’elezione al Parlamento Europeo, un documen-
to in cui si dichiari di non essere candidati e di non voler
presentare la propria candidatura per la stessa elezione del
Parlamento Europeo in un altro Stato dell’Unione.

La decisione relativa all’ammissione della candidatura
viene comunicata dalla Commissione Elettorale Circonda-
riale per le elezioni amministrative e dalla Corte d’Appello
per le elezioni europee. In caso di rifiuto della candidatu-
ra, i cittadini dell’UE possono attivare le stesse forme di
tutela giurisdizionale consentite, in casi analoghi, ai can-
didati italiani.

3) only for the election of the European Parliament, a
document in which the person declares that he/she is
not a candidate and do not wish to stand as candidate for
the same election of the European Parliament in another
EU State.

The decision on the acceptance of the candidacy is
notified by the District Electoral Commission (Commissione
Elettorale Circondariale) for local elections and the Court
of Appeal (Corte d’Appello) for European elections. In case
of refusal of the application, EU citizens can activate the
same forms of remedies provided for Italian candidates in
similar cases.                                                 17
I miti da sfatare sul diritto di voto dei cittadini comunitari
     Common voting and registering myths

     Se pago le tasse, sono inserito automaticamente nelle              I work and pay taxes, so I’m automatically registered in
     liste elettorali aggiunte e posso votare.                          the electoral rolls and I can vote.
     FALSO: Anche se lavori e paghi le tasse non sarai                  FALSE: Even though an EU citizen works and pays taxes,
     automaticamente inserito nelle liste elettorali aggiunte ma        he/she will not be registered automatically in the
     dovrai iscriverti presso il tuo municipio di residenza.            electoral rolls but has to register by applying to his/her
                                                                        Municipality of residence.
     Se non ho la cittadinanza italiana non posso votare.
     FALSO: I cittadini provenienti da paesi dell’Unione Europea        If I don’t have Italian citizenship, I can’t vote
     residenti in Italia possono votare alle elezioni per il Sindaco,   FALSE: Citizens coming from countries belonging to the
     il Consiglio Comunale e Circoscrizionale del proprio Comune        European Union who live in Italy can vote in local elections
     di residenza anche se non hanno la cittadinanza italiana.          for the Mayor, the City Council and the District Council in
     Per farlo basta iscriversi nelle liste elettorali aggiunte. Non    their municipality of residence, even though they are not
     possono invece votare alle elezioni regionali e politiche.         Italian citizens. It is sufficient to register in the electoral
                                                                        rolls. They cannot vote for national and regional elections.
     Non potrò votare perché lavoro tutto il giorno e
     sicuramente non riuscirò a trovare i seggi aperti.                 I won’t be able to vote because I will be at work when
     FALSO: I seggi per votare sono normalmente aperti la               the polling station is open.
     domenica dalle 7.00 alle 22.00 ed il lunedì dalle 7.00 alle        FALSE: Polling stations are usually open from 7 am until 10
     15.00, proprio per dare a tutti la possibilità di partecipare.     pm on Sundays and from 7 am to 3 pm on Mondays, so
                                                                        everyone should have time to vote.

18
19
Mi posso iscrivere nelle liste elettorali aggiunte solo nel           I can apply for registration in the electoral rolls only
     periodo immediatamente precedente alle elezioni.                      shortly before the elections.
     FALSO: È possibile registrarsi in qualunque periodo                   FALSE: It is possible to apply for registration at any time
     dell’anno. Conviene farlo in un periodo in cui non ci sono            of the year. It’s better to register ahead of the elections
     elezioni vicine perché così se le elezioni vengono indette            because in case elections are convened, you have the
     si può votare. Comunque per l’elezione del Sindaco e del              possibility to vote. In any case, European citizens have to
     Consiglio Comunale è possibile iscriversi entro il 40° giorno         apply for registration at least 90 days before the date of
     antecedente la data delle elezioni, mentre per l’elezione del         European elections, whereas for local elections, the term
     Parlamento Europeo occorre iscriversi entro il 90° giorno             is 40 days before the date of the election. You can vote in
     antecedente la data delle elezioni. Per le elezioni europee           European elections even though you are not registered in
     è possibile comunque votare anche se non si è iscritti nelle          the electoral rolls in Italy, but only for candidates of your
     liste elettorali aggiunte, presso le Autorità Consolari straniere     country of origin and at your Consulate/Embassy in Italy,
     in Italia e solo per i candidati del proprio paese di origine,        or you can go back to your country of origin to vote.
     oppure rientrare in patria per esercitare il diritto di voto.
                                                                           I have to register in the electoral rolls every time there
     Devo iscrivermi nelle liste elettorali aggiunte ogni volta            is an election.
     che c’è un’elezione.                                                  FALSE: Once registration is completed, it remains valid for
     FALSO: Una volta iscritti nelle liste elettorali si rimane iscritti   subsequent elections, unless you ask that registration be
     fino a quando non si chiede di essere cancellati. Perciò chi si è     cancelled. Therefore, a citizen registered in the electoral rolls
     già iscritto per le precedenti elezioni risulta automaticamente       is automatically confirmed for all elections and doesn’t have
     confermato e non deve ripresentare la domanda.                        to apply for registration again.

20
Mi basta iscrivermi ad una lista e automaticamente                  I just have to register in an electoral roll and I can
posso votare sia per il Comune che per il Parlamento                vote automatically for both elections, municipal and
Europeo.                                                            European Parliament elections.
FALSO: Presso ogni Comune sono presenti due liste elettorali        FALSE: In each Municipality, there are two electoral
aggiunte, una per le elezioni amministrative e una per le           rolls, one for municipal elections and one for European
elezioni del Parlamento Europeo. Occorre quindi registrarsi in      Parliament elections. Therefore, it is necessary to register
ciascuna di queste liste, presentando due richieste diverse al      in each of these rolls, presenting two different requests to
proprio Comune di residenza.                                        the Municipality of residence.

Se sono iscritto nelle liste elettorali aggiunte, sono              If I’m registered in the electoral rolls, I’m forced to vote.
obbligato a votare.                                                 FALSE: Voting is a civic duty, not an obligation. It’s up to you
FALSO: Il voto è un dovere civico, non un obbligo, quindi           to decide, but ensuring you are registered means that if you
si può decidere anche di non votare. Spetta al cittadino            ever want to vote, you’ll be able to have your say.
decidere, ma essere iscritti nelle liste elettorali aggiunte
significa avere la possibilità di farlo e di esprimere la propria   I have to find the time to go to the electoral office of the
opinione.                                                           Municipality to register.
                                                                    FALSE: The application can be submitted directly in person at
Per registrarmi devo trovare il tempo di andare presso              the municipal office or sent by registered mail, fax or e-mail,
l’ufficio elettorale del Comune.                                    attaching a copy of the ID card. Some municipalities make
FALSO: La domanda può essere presentata direttamente agli           available on-line application forms that can be submitted
uffici comunali oppure spedita mediante raccomandata, fax           electronically.
o e-mail, allegando alla domanda la copia di un documento
di identità. Alcuni Comuni danno anche la possibilità di
compilare un modulo on-line.

                                                                                                                                       21
Questo opuscolo è stato realizzato nell’ambito del progetto ‘Participation matters. Fostering civic and political engagement of mobile EU
     citizens’ (JUST/2014/RCIT/AG/CITI/7283).

     This brochure has been produced in the framework of the project ‘Participation matters. Fostering civic and political engagement of
     mobile EU citizens’ (JUST/2014/RCIT/AG/CITI/7283).

     Questa pubblicazione è stata prodotta con il supporto finanziario del Programma Rights, Equality and Citizenship (REC) dell’Unione Europea. I contenuti di questa
     pubblicazione sono di esclusiva responsabilità di COSPE e non riflettono necessariamente le opinioni della Commissione Europea.

     This publication has been produced with the financial support of the Rights, Equality and Citizenship (REC) Programme of the European Union. The contents of this
     publication are the sole responsibility of COSPE and can in no way be taken to reflect the views of the European Commission.

22
Co-funded by the Rights, Equality and Citizenship (REC)
         Programme of the European Union

    Un progetto promosso da / A project promoted by       In collaborazione con / In collaboration with
Puoi anche leggere