The Other Conversation 2018 - ita-eng - ARCHISTUDIO
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Contenuti/Contents Divani/Sofas Sedie/Chairs 14 40 90 148 18 156 Bowy–Sofa Refolo Miloe Privé 905 Zig Zag New New Patricia Urquiola Charlotte Perriand Piero Lissoni Philippe Starck Vico Magistretti Gerrit Thomas Rietveld 20 58 116 160 34 186 197 201 Beam Sofa System 8 Cube Mex Cube Myworld Ico Hola Superleggera Cotone Legno New Patricia Urquiola Piero Lissoni Piero Lissoni Philippe Starck Ora–ïto Hannes Wettstein Giò Ponti Ronan & Erwan Bouroullec 33 62 126 87 193 196 211 Lady Maralunga Volage EX—S Back–Wing Tulu Leggera Cab New Marco Zanuso Vico Magistretti Philippe Starck Patricia Urquiola Kazuhide Takahama Giò Ponti Mario Bellini 36 80 138 Tavoli/Tables 8 Maralunga 40 Maxi Met New Piero Lissoni Vico Magistretti Piero Lissoni with S. Sook Kim 46 97 172 202 9 Tabouret Ordinal Cotone New New Poltrone/Armchairs Piero Lissoni Berger/Méribel Michael Anastassiades Ronan & Erwan Bouroullec Charlotte Perriand 26 79 130 164 71 98 176 212 Gender LC2 Utrecht Wink Rio LC14 LC6 La Rotonda Patricia Urquiola Le Corbusier, P. Jeanneret, Gerrit Thomas Rietveld Toshiyuki Kita Charlotte Perriand Le Corbusier Le Corbusier, P. Jeanneret, Mario Bellini C. Perriand C. Perriand 31 112 143 198 74 99 Lady P22 Red and Blue Cotone LC10—P 182 204 LC14 Tabouret Naan Doge New Marco Zanuso Patrick Norguet Gerrit Thomas Rietveld Ronan & Erwan Bouroullec Le Corbusier, P. Jeanneret, Nantes Rezé C. Perriand Le Corbusier Piero Lissoni Carlo Scarpa 53 121 146 200 LC4 LC3 Tre Pezzi Cotone Slim 88 124 188 New Le Corbusier, P. Jeanneret, Le Corbusier, P. Jeanneret, Franco Albini Ronan & Erwan Bouroullec Mexique Torei Boboli C. Perriand C. Perriand Charlotte Perriand Luca Nichetto Rodolfo Dordoni Contenitori e librerie/ Complementi/ Appendici/Appendix Container units and Bookshelves Accessories 222 224 42 67 109 100 217 Marchiatura/ Disegni Tecnici/ Nuage Casiers Standard Infinito Réaction Poétique Tappeti/ Identifying Technical Charlotte Perriand Le Corbusier, P. Jeanneret, Franco Albini Jaime Hayon Rugs marks Drawings C. Perriand 167 57 134 220 242 Nuvola Rossa Veliero Deadline Cuscini/ Abaco/ Vico Magistretti Franco Albini Ron Gilad Cushions Models Table
This is Cassina ITA ENG 5 Il mondo Cassina riflette il percorso di un’azienda The world of Cassina collection I Maestri, is the story of a based upon accuracy intuitiva e lungimirante, che per prima, negli anni ’50, farsighted and intuitive and full respect of the company: the first to original projects. ha inaugurato l’era del design industriale in Italia, usher into Italy the era The expressions that segnando il passaggio dalla produzione artigianale of industrial design have traced the history in the 1950s, marking of design from the a quella seriale. Un’azienda che ha sempre saputo the shift from fifties to the present handcraftsmanship day live on in the precorrere i tempi con attitudine pioneristica, to serial production. Contemporary arrivando a coinvolgere i più rinomati designer Driven by a pioneering collection, where iconic vision, the company Made in Italy pieces e architetti nella creazione di nuove forme has always been ahead find new interpretations of its time, successfully and variations within che raccontano le molteplici ispirazioni e influenze attracting talented different anvironments. della progettazione contemporanea. designers and Cassina’s more architects in the experimental approach Ricerca, sapienza manuale e sviluppo tecnologico making of new shapes, emerges masterfully spurred by many in the SimonCollezione, si incontrano nelle diverse proposte dedicate alla casa inspirations and comprising of some e all’arredo di spazi architettonici su larga scala, influences of of the most contemporary design. representative objects abbracciando una filosofia di passione e perfezione Research, artisanal of the relationship expertise and between culture and che svela tutta la sua eccellenza nella lavorazione technological industry in Italian degli imbottiti, esaltati da linee confortevoli, essenziali, development come design. The values together in the wide of authenticity, flessibili e sorprendentemente innovative. range of offerings excellence, for the home avant-gardism and In un continuo confronto tra passato, presente e futuro, and large-scale culture are proudly l’azienda presenta al mondo i grandi classici dei più architecture. encapsulated in the A philosophy of MedaMade logo: the grandi architetti del XX secolo, rieditando le icone passion and perfection unmistakable symbol unveils its excellence of local production della modernità nella collezione I Maestri, fondata in the production and quality of sull’accuratezza e sul rispetto dei progetti iniziali. of upholstered craftsmanship furniture, enhanced by and tradition, which Le espressioni che hanno contribuito all’evoluzione high-comfort, essential, distinguishes each versatile and strikingly Cassina product by its del design dagli anni ‘50 ad oggi rivivono nella collezione innovative designs. uniqueness, originality I Contemporanei, in cui i modelli iconici del Made in Italy Continuing its and absolute connection between recognizability. scoprono nuove interpretazioni e declinazioni all’interno past, present and future, Cassina di diversi habitat. L’approccio sperimentale di Cassina presents to the world emerge poi, con significativa progettualità, the great classics of the most important nella SimonCollezione, composta dagli oggetti architects of the twentieth century, più emblematici del rapporto tra cultura e industria relaunching the icons nel design italiano. of modernity in the I valori di autenticità, maestria, avanguardia e cultura sono orgogliosamente racchiusi nel logo MedaMade, simbolo di una produzione locale e di una qualità artigianale di grande tradizione, che distingue ogni prodotto Cassina per la sua unicità, originalità e assoluta riconoscibilità.
Sofa Craftsmanship Pensare e realizzare la perfezione/Conceiving and creating perfection 6 7 2015 LC5, Le Corbusier, Pierre Jeanneret, 2014 2016 Charlotte Perriand 8, Beam Sofa System, Piero Lissoni Il divano secondo The sofa according to Patricia Urquiola Le Corbusier: confort Le Corbusier: comfort and Questo divano modulare This modular sofa e proporzioni contemporanee. contemporary proportions. con struttura in alluminio with aluminium structure Un sistema di sedute A soft seating system Disegnato nel 1934 Designed in 1934 for his presenta un design lineare combines a slim linear morbide sorretto supported by a beam hides per la sua casa di Parigi. home in Paris. unito a grande confort. design with great comfort. da una trave cela un a flexible backrest meccanismo flessibile and armrest mechanism di schienale e braccioli that pays homage in omaggio al lavoro to the work of Vico di Vico Magistretti. Magistretti. 2015 Lady, Marco Zanuso Un’icona della modernità A modern icon created 1980 nata nel 1951 con in 1951 with the innovative l’innovativo accoppiamento pairing of foam rubber Tramonto a New York, della gommapiuma and springs. Now made Gaetano Pesce con il molleggio.Resa oggi even more contemporary ancora più contemporanea with a new selection Un oggetto di design come A design object as a grazie a una nuova of fabrics. veicolo di comunicazione. means of communication. selezione di tessuti. Sedili e braccioli come Seats and armrests i grattacieli di New York like the skyscrapers of e uno schienale che New York and a backrest materializza il sole rosso that represents the red sun al tramonto. Una riflessione at dusk. A reflection sull’habitat dell’uomo. on the human habitat. 2008 Privé, Philippe Starck 1970 Soriana, Provocazione e ironia, Provocation and irony, tradizione e ricerca tradition and technological Afra and Tobia Scarpa tecnologica. Elementi research. With this Un importante Awarded the Compasso innovativi nella lavorazione model, the innovative riconoscimento, d’Oro prize, this sofa del capitonné diventano elements of capitonné il Compasso d’Oro, received important con questo modello process become per un divano nato recognition for its un brevetto internazionale. an international patent. dalle innovative ricerche innovative research sul poliuretano espanso. of polyurethane foam. The Other Conversation Brochure 1973 Maralunga, Vico Magistretti This is Cassina Oggetto di grande impatto An object that has had 1953 sul mercato internazionale, a major impact on the questo progetto international market, this mod. 812, fu rivoluzionario grazie project was revolutionary Ico Parisi all’inserimento due to the insertion di una semplice catena da of a simple bicycle chain Il divano moderno. A modern sofa that unites bicicletta che permette that made it possible Coniugazione di eleganza elegance and a new use allo schienale di assumere to adjust the backrest e nuova spazialità. of space. posizioni differenti. to different positions.
Authenticity 1991 Accuratezza e massimo rispetto Compasso del Progetto originale/High respect d’oro for the original project with the needed Il massimo riconoscimento The most high-profile precision that comes with it del design attribuito a Cassina per il suo design award, awarded to Cassina for its contribuito alla ricerca contribution to research e all’innovazione and innovation della produzione in industrial design. industriale. 8 9 2012 Materiali Authentic Autentici Materials 2015 — 2017 Il rispetto della qualità, Respect for the quality, C90. Cassina rilegge C90. Cassina revisits delle potenzialità potential and limits of the le proprie icone its Icons 1965 e dei limiti dei materiali, materials, often processed Collezione Cassina lavorati spesso con using innovative methods. In occasione dei 90 To mark its 90th modalità innovative. Every new piece anni, Cassina fa una anniversary, Cassina Cassina I Maestri iMaestri Collection Ogni nuovo mobile è anche is also a project that riflessione sulla propria looks back at its history un progetto che sfida pushes the boundaries A garanzia della sua As a guarantee of its storia proponendo nuove with new versions of its i limiti del convenzionale. of convention. autenticità, ogni mobile authenticity, each piece versioni dei suoi modelli più most significant models. della Collezione Cassina of furniture in the Cassina 2013 significativi. Tra questi These include the mod. I Maestri porta impressa iMaestri Collection is la poltrona mod. 932 932 armchair by Mario Cassina e Simon Collezione: Cassina and Simon Collezione: una marchiatura che branded with the signature di Mario Bellini del 1967. Bellini from 1967. comprende la firma degli of its designers, the name le radici del design italiano the roots of Italian design autori, il nome del modello, of the model, its serial il numero progressivo number and the Cassina Cassina acquisisce Cassina acquires the di produzione e il logo iMaestri logo. il marchio Simon fondato Simon Collezione brand, Cassina I Maestri. nel 1968 da Dino Gavina founded in 1968 by e Maria Simoncini, Dino Gavina and Maria confermando il proprio Simoncini, confirming its ruolo di portavoce role as spokesperson delle radici del moderno for the roots of modern design Italiano. Italian design. 1966 C&B, C&B, Cassina e Busnelli Cassina and Busnelli Una nuova azienda fondata A new company founded da Cesare Cassina by Cesare Cassina e Piero Busnelli and Piero Busnelli per la sperimentazione for experimenting with e l’applicazione di materiali and applying innovative schiumati innovativi. foam materials. The Other Conversation Brochure 1965 1953 La filosofia The reconstruction Un nuovo A new della ricostruzione philosophy marchio aziendale company logo La proposta al mercato A range of furniture Il nuovo logo The new company di oggetti d’arredo reconstructed 1927 dell’azienda disegnato logo, designed ricostruiti con il rigore with scientific precision da Giancarlo Pozzi. by Giancarlo Pozzi. Cassina Amedeo Cassina scientifico sempre nel while respecting Fabbrica tavolini rispetto dell’autenticità the authenticity loremisispum della documentazione of the original designs. Dalla tradizione The Amedeo Cassina originale. di alta ebanisteria cabinet making carpentry is della famiglia Cassina opened in Meda, following nasce a Meda on from the exacting la Fabbrica di tavolini woodwork tradition This Amedeo Cassina. of the Cassina family.
Pioneer Lungimiranza, sperimentazione Think and achieve e attitudine pionieristica/Farsightedness, excellence experimentation and a pioneering spirit 1977 Cab, Mario Bellini Materiali grezzi combinati per la prima volta in modo 2014 brillante ed essenziale: M10, un vestito cucito in cuoio, Patrick Norguet montato su un telaio d’acciaio. Una sfida progettuale A major design challenge. importante.Una seduta A suspended chair made 10 11 sospesa resa possibile possible by the technical Staple materials brilliantly dal know-how tecnico knowhow of Cassina in and essentially combined di Cassina in un processo a complex, revolutionary for the first time: a saddle- di lavorazione complesso production process. leather dress mounted e rivoluzionario. on a steel frame. 2006 Ricostruzione The reconstruction 2011 del Cabanon of Le Corbusier’s Veliero, 1969 di Le Corbusier Cabanon Franco Albini Cassina Cassina R&D Research Centre Un’operazione An operation for the Una sfida ardita alle leggi A bold challenge to the di divulgazione culturale cultural dissemination della statica. L’unico laws of statics. The only Cassina è la prima azienda Cassina is the first dei valori dell’interno of the values of esemplare del 1940 torna example from 1940 is di mobili a investire furniture company to architettonico condotta architectural interiors a vivere grazie all’intensa brought back to life thanks nella sperimentazione invest in experimentation partendo dalla costruzione which began with the ricerca svolta da Cassina, to intense research e nel design avanzato. and cutting-edge design. originale del 1952 original construction in collaborazione by Cassina, in partnership a Roquebrune Cap Martin in Roquebrune Cap Martin, con un team di esperti, with a team of experts in Francia. France, in 1952. sull’utilizzo di tecnologie in the use of contemporary contemporanee nel technologies that respect rispetto dell’anima the authentic spirit of an autentica di un progetto experimental project. sperimentale. 1987 I Feltri, 1998 Gaetano Pesce L.W.S., 1965 Una nuova applicazione A new patented Philippe Starck Le Corbusier, brevettata del feltro, una application for felt, P. Jeanneret, C. Perriand materia che nei tempi a material which, in the Nuove visioni per l’habitat New visions for the home. lontani, prima del tessuto, distant past before “fabric”, domestico. Un’isola A multi-purpose cabled Cassina accetta la sfida Cassina accepts the proteggeva i corpi umani was used to protect multifunzionale cablata island in tune with di re-editare questi oggetti challenge of reworking sia dal caldo human bodies from both per vivere i diversi ritmi the different rhythms rivoluzionari, all’epoca these revolutionary che dal freddo. the heat and cold. dell’abitare. of domestic life. sconosciuti, introducendo articles, unknown at the una serie di innovazioni time, with the introduction tecniche. Il successo of a series of technical commerciale della innovations. collezione accompagna The collection’s l’internazionalizzazione commercial success The Other Conversation Brochure dell’azienda, rendendo accompanies queste icone rinomate the company’s in tutto il mondo. internationalisation, bringing these icons worldwide fame. 1968 Ciprea, Afra e Tobia Scarpa 1952 1957 Andrea Doria Per la prima volta al mondo sono sperimentati nuovi 699 Superleggera, Cassina è in prima linea Cassina is at the frontline Cassina materiali schiumati Gio Ponti nella realizzazione in the production of per la realizzazione loremisispum delle grandi commesse large-scale orders for the di imbottiti. La maestria di Cassina The expertise of Cassina per il contract. Realizzando contract sector. It is the incontra il genio di Gio meets the genius of Gio gli interni del transatlantico first to take the Made in Ponti. Nasce una sedia Ponti. The result is a italiano Andrea Doria Italy brand to the United in legno di 1,7 kg leggera wooden chair weighing just For the first time, è la prima a portare il gusto States, supplying the e fortissima. Fondamentale 1.7 kg, light yet very sturdy. del made in Italy interiors for the Italian This new foam materials icona del design A key icon of Italian design are used to produce negli Stati Uniti. ocean liner Andrea Doria. italiano nel mondo. across the world. padding.
The Other Conversation ITA ENG 13 Cassina goes into real harmoniously with Cassina entra nelle case vere, negli spazi di tutti i giorni, homes, into everyday different sized inserendo i suoi prodotti all’interno di ambienti di diverso places, featuring elements and its products into complements, stile e configurazione, progettati da architetti domestic settings tailoring spaces in different styles to a classic or modern, contemporanei. and configurations, traditional Atmosfere reali, con un carattere vivo e vissuto, designed by or innovative, exacting contemporary or more free-spirited che diventa sfondo ideale per un nuovo dialogo architects. taste. Essential, Authentic atmospheres timeless pieces, tra design e architettura, tra designer e architetto, with vibrant, lived-in created by the great tra gli oggetti e l’habitat domestico. personalities become masters of design, set the ideal backdrop in surroundings that Interni semplici o ricercati, angoli di relax e creatività, for a new dialogue express the continuity between design and between past, present dimensioni del comfort e della convivialità: scene architecture, designer and future, di un viaggio culturale ed emopzionale che riflette and architect, accompanying the objects and home words and gestures l’identità versatile, flessibile e funzionale dei divani e delle space. Simple or of a conversation that sophisticated interiors, always enhances the poltrone Cassina, suggerendone la grande varietà di usi, corners to relax or be authenticity, accuracy interpretazioni e libere associazioni. creative in, zones and design excellence for comfort and of Cassina. Sono le icone senza tempo di Cassina, pensate hospitality: scenes of a cultural and emotional e perfezionate per adattarsi al ritmo e alle esigenze journey that reflects della quotidianità, attraverso materiali, tessuti e dettagli the versatile, practical identity of Cassina che trovano senso in ogni ambiente. Le linee dinamiche, sofas and armchairs, opening them up to modulari e accoglienti si uniscono con armonia agli a wide range of uses, elementi e complementi di varie misure, personalizzando interpretations and free associations. gli spazi con gusto classico o moderno, tradizionale These are Cassina’s timeless icons, o innovativo, razionale o più estroso. conceived and Forme essenziali e senza tempo, create dai grandi perfected to adapt to the pace and demands maestri del design, disposte in ambienti che esprimono of daily life, thanks to materials, fabrics la continuità tra passato, presente e futuro, and details that make accompagnando le parole e i gesti di una conversazione sense in any setting. Their dynamic che valorizza l’autenticità, l’accuratezza e l’eccellenza shapes, modular and enveloping, blend del design Cassina.
BOWY 1 mod. 553 14 Bowy– Sofa ITA Patricia Urquiola Un divano modulare e giocoso, con curve morbide e accoglienti che associano comfort estremo e massima 2018 combinabilità. Il bracciolo tondeggiante si unisce allo schienale sporgente modellato grazie all’eccellenza artigianale di Cassina, particolarmente in evidenza nelle Rivestimento divano/ p 15 cuciture imbottite che delineano le forme dei vari elementi. Il Sofa upholstery Bowy–Sofa Annapurna Perla divano è composto da singoli moduli concepiti come piccole 13F360 sculture da utilizzare anche separatamente. La struttura metallica, con poliuretano espanso iniettato a densità variabile e rivestimento in dacron, assicura una seduta Novità/News 2018 comoda e generosa. L’ispirazione anni ’70 si traduce anche nella proposta di tavolini che riprendono le forme smussate del divano abbinando la struttura laccata all’elegante matericità del piano in legno. Sono progettati come elementi sovrapponibili e intersecabili, che permettono di rompere lo schema della seduta o di vivere singolarmente nello spazio come tavolini da caffè. ENG An inventive sectional the various elements. comes through also in sofa, with soft, inviting The sofa is composed the low tables that curves that bespeak of single units that reflect the sofa’s soft comfort to the max have been conceived profile, the painted and extreme versatility. as if they were frame meeting the The rounded arm-rests individual sculptures, elegant material quality curve to meet the so they work equally of the wooden back, the shape well as part of a team table-top. Designed to expressing the crafts or as stand-alones. work together, one excellence The metal frame is over the other, or synonymous with upholstered in injected abutting each other, Cassina’s expertise, expanded these tables can be more evidence of polyurethane foam, used to break up the which can be seen in with Dacron covers, to lines of the sofa, but the upholstery provide a generous are equally at home as edge-stitching that and comfortable seat. stand-alone coffee delineates the lines of The 1970s’ inspiration tables.
BOWY 2 01 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 17 Annapurna Perla 01 Sedia/Chair 905, Bowy–Sofa 13F360 Vico Magistretti 1964 — p 242
905 01. 905 Vico Magistretti 1964 ITA ENG Prodotta da Cassina fino al 2000, la sedia viene oggi rilanciata 01. 905 aggiornando le finiture e le lavorazioni del modello d’archivio. Vico Magistretti L’eleganza sofisticata della struttura con gambe cilindriche 1964 e braccioli ad arco rivive grazie all’esperienza maturata da Cassina Produced by Cassina original concept, a nella lavorazione del cuoio e nella carpenteria di alta qualità. until 2000, this chair veritable masterpiece 18 has now been of the crafts tradition La complessità dell’oggetto, considerato a tutti gli effetti un proper to Meda. The relaunched, the capolavoro autentico del MedaMade, si traduce in un design finishes and details frame, in finest quality apparentemente semplice che riflette appieno la genialità del having been updated wood, bespeaks the from the original perfect combination of progetto originale. Il telaio in legno pregiato riflette l’equilibrio fra the artisanal tradition archive model. The la tradizione artigianale e l’innovativa tecnologia del controllo sophisticated elegance and premier CNC numerico, mentre il design si distingue per il sedile autoportante of the frame, which technology, while the features cylindrical overall design stands creato con un unico pezzo di cuoio curvato intorno alla struttura. out for the self- legs and curved La cucitura decorativa è stata rimossa, mentre la parte posteriore arm-rests, has been supporting seat è ancora oggi rifinita con una cintura in pelle che supporta lo rejuvenated thanks to crafted from one single Cassina’s extensive piece of saddle leather, schienale ampliando la sensazione di comfort. curved and slotted into experience in handling leather, not to mention the frame. The the company’s high decorative stitching Rivestimento sedia/ quality carpentry skills. has been removed, Chair upholstery Novità/News 2018 The complex nature of while the rear of the 905 this piece is expressed chair still features the in a design that looks leather belt that lends simple but fully reflects support to the back the genius of the and enhances its p 19 a comfort quotient. Noce canaletto, Frassino naturale, cuoio nero/ cuoio naturale/ American Walnut, Natural ashwood, natural black saddle leather saddle leather b c Frassino naturale, Frassino tinto nero, cuoio blu/ Natural cuoio avorio/ Black ashwood, blue saddle stained ashwood, ivory leather saddle leather d Frassino naturale, cuoio rosso bulgaro/ a b Natural ashwood, russian red saddle leather The Other Conversation c d
BEAM SOFA SYSTEM mod. 550 20 Beam Sofa System ITA Patricia Urquiola Il Beam Sofa System è un innovativo sistema di sedute imbottite, poggiate su una trave geometrica, che fonde stile 2016 e funzionalità, permettendo di abbinare i diversi elementi e di comporre soluzioni personalizzate con interessanti alternanze fra sedute, tavolini e pouf. Rivestimento divano/ p 21 Lo schienale alto, il dettaglio della cucitura lungo il profilo Sofa upholstery Beam Sofa System Marocco perimetrale, il meccanismo dello schienale e il bracciolo 13F754 che si sovrappongono, creano un abbraccio confortevole e avvolgente. Progettato dall’architetto e designer spagnola Patricia Urquiola, questo sistema è un autentico omaggio al lavoro di Vico Magistretti: un’interpretazione contemporanea, ricercata e versatile, che esprime il concetto di relax nella cura di ogni dettaglio, volume e movimento. ENG Beam Sofa System alternations between and designer Patricia is an innovative padded seating, tables and Urquiola, this system seating system, resting ottomans. The high is a real tribute on a geometric beam, backrest, the stitching to the work of Vico which combines style detail along the edge, Magistretti. and functionality, the overlapping A contemporary meaning different backrest and armrest sophisticated and elements can be mechanism, together versatile interpretation combined and create a comfortable, it expresses the personalised enveloping embrace. concept of relaxation solutions created Conceived by the in its attention to detail, with interesting Spanish architect volume and movement.
BEAM SOFA SYSTEM 2 BEAM SOFA SYSTEM 3 22 Rivestimenti/ p 22 Upholsteries Gerrit 13O611 p 23 Marocco 13F754 The Other Conversation
BEAM SOFA SYSTEM 4 01 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 25 Beam Sofa System Arat 1 01 Poltrona/Armchair Gender, 13F318 Patricia Urquiola 2016 — p 26
GENDER 1 01. Gender Patricia Urquiola 2016 ITA ENG Gender è una poltrona, unica nel suo genere. Una combinazione 01. Gender di materiali e di colori per una grande varietà di utilizzi: il morbido Patricia Urquiola interno imbottito dialoga con l’esterno rigido, impreziosito da un 2016 bordo colorato in pelle, che ne sottolinea la sinuosità. I tessuti Gender is an armchair, The backrest responds aderiscono alle curve della poltrona e sono proposti in sette diverse one of a kind. to pressure by 26 A combination of reclining about 12° and combinazioni di colore predefinite. Lo schienale si adatta returning automatically materials and colours alla pressione inclinandosi a circa 12° e tornando in posizione with a wide range of to its original position. automaticamente. È inoltre disponibile un pouf nelle stesse uses: the soft padded A pouf is also available interior converses in the same combinazioni, con fascia poggiapiedi in pelle, che consente combinations, with with the rigid exterior, di proteggere la superficie da danneggiamenti. Due “scarpette”, enhanced by a leather footrest band in cuoio nero o pelle cangiante, coprono i piedi di Gender coloured leather to protect the surface edge that accentuates from any damage. per completare il tutto. Two end sections its sinuosity. The fabrics cling to the in black saddle leather curves of the armchair or shimmering leather, Rivestimenti poltrona/ and come in seven cover the feet of Armchair upholsteries different set colour Gender to round Gender combinations. things off. p 27 a b Pelle/Leather Pelle/Leather Pelle/Leather Scozia 13X202 Naturale 13Z308 Extra 13Y255 Gerrit 13O609 Gerrit 13O643 Gerrit 13O644 Gerrit 13O608 Gerrit 13O625 Gerrit 13O622 The Other Conversation a b
BEAM SOFA SYSTEM 5 02 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 29 Beam Sofa System Marocco 02 Poltrona_Armchair Lady, 13F754 Marco Zanuso 1951/2016 — p 31
LADY 1 Marco Zanuso 1916—2001 02. Lady 30 31 1951/2016 ITA ENG ITA È stato fra i maggiori interpreti Architect, designer Disegnata nel 1951, la poltrona Lady della cultura del moderno, and university lecturer, come architetto, designer Marco Zanuso (1916-2001) ottenne, nello stesso anno, la medaglia e docente universitario. was one of the leading d’oro alla IX Triennale di Milano. Formatosi al Politecnico interpreters of the Modern La poltrona costituisce l’icona di Milano e, nel primo Movement. Trained dopoguerra, at the Polytechnic University della modernità poiché fu frutto condirettore della rivista of Milan and, in the immediate di un’innovazione, che capovolse Domus con Ernesto N. post-war years, co-editor il sistema tradizionale di lavorazione Rogers, ottiene più volte of the Domus magazine la Medaglia d'oro e il Gran with Ernesto N. Rogers, degli imbottiti: la realizzazione separata Premio della Triennale di he was awarded the Medaglia delle parti e il loro successivo Milano (VIII, IX, X, XI, XIII), d’oro and the Gran Premio assemblaggio. Oggi l’estetica e cinque Compassi d’Oro at the Milan Triennale negli anni tra il 1956 e il 1985. (VIII, IX, X, XI and XIII editions), della poltrona Lady è stata resa ancora Zanuso è stato uno dei primi and won five Compassi d’Oro più contemporanea grazie alla nuova progettisti in Italia between 1956 and 1985. selezione di tessuti firmati Raf Simons a interessarsi ai problemi Zanuso was one of the first dell’industrializzazione designers in Italy to take introdotta nella collezione Everest del prodotto, andando oltre an interest in the problems di Cassina. la questione estetica of product industrialisation, per incorporare delle variabili going beyond aesthetic issues di tipo tecnologico, industriale, to incorporate technological, ENG distributivo e comunicativo. industrial, distribution and La forma di un oggetto communication variables. Designed in 1951, backrests and sides destinato alla riproduzione the Lady armchair with different padding seriale, secondo Zanuso, won the gold medal densities depending è quindi sintesi di opportunità, at the IX Milan on the support sperimentazioni e innovazioni Triennale in the same required by the situate nel processo concreto year. The armchair pressure exerted che lega creatività, produzione stands as a modern by the body. e contesto socioculturale. icon, the fruit of Today, the look innovation that of the Lady armchair turned the traditional has been made even manufacturing more contemporary technique for making by a new selection armchairs and sofas of fabrics designed on its head, with each by Raf Simons and part manufactured introduced to Cassina’s separately and then Everest collection. assembled; seat, Everest 2–Masai 13O085 Rivestimento poltrona/ Armchair upholstery Lady Everest 2–Pilot Rivestimento poltrona/ ©Archivio del Moderno, Mendrisio 13O119 Armchair upholstery 1 2 1. Poltrona Lady, anni ’50/Armchair Lady, 50s. 2. Marco Zanuso nel suo studio con la poltrona Lady. Dalla rivista Abitare n.7 Marzo Lady 1962/Marco Zanuso in his atelier with the Lady armchair. From Abitare magazine n.7 March 1962.
LADY DIVANO 33 Ora-Ïto 2016 — p 34 03 Sedia/Chair ICO, 03 Lady Marco Zanuso, 1951/2017 ITA ENG Alla poltrona, è affiancato un divanetto a due posti che presenta le Lady medesime caratteristiche produttive della poltrona: sedile, schienali Marco Zanuso, e fianchi sono prodotti separatamente 1951/2017 e hanno gradi di imbottitura diversi a seconda delle esigenze The armchair is on the support di sostegno che esercita la pressione del corpo. flanked by a required by the two-seater sofa pressure exerted Come per la poltrona, è disponibile un’ampia selezione di tessuti by the body. As for the with the same e un’edizione iconica con rivestimento quadrettato bianco e nero production features armchair, a wide range e piedi verniciati basalto opaco. as the armchair: seat, of fabric upholsteries backrests and sides and an iconic edition are manufactured with black and white separately with check upholstery and Rivestimento/ different padding feet painted in matt Upholstery densities depending basalt are available. Lady divano Tessuto speciale quadrettato bianco e nero per edizione iconica/ Special black and white check upholstery for the iconic edition
ICO 03. Ico Ora-Ïto 2016 ITA ENG Un oggetto dal sapore storico e tradizionale, rappresentativo 03. Ico dei valori di Cassina: una sapiente combinazione fra lavorazione Ora-Ïto 2016 di alta ebanisteria e innovazione tecnologica. La sedia, il cui progetto An object with of craftsmanship si è sviluppato e perfezionato con il designer grazie ad un lavoro a historical and and of savoir faire. lungo ed approfondito, è la sostanza del concetto MedaMade, traditional feel, On the face of it very 34 35 emblematic of Cassina simple and linear, this che racchiude in sé la sostanza dell’artigianalità, del saper fare. values: a masterful chair is the expression Apparentemente molto semplice e lineare, questa sedia è combination of fine of workmanship, seen l’espressione dell’artigianalità che si apprezza nei dettagli costruttivi wood craftsmanship in the construction and technological details of the frame, della struttura, fine lavoro di ebanisteria, e nei dettagli delle cuciture innovation. The chair, the fine carpentry and che esaltano il lavoro di tappezzeria. Oltre alle caratteristiche di whose design was in the stitching details pregio costruttivo, la sedia offre un livello di comfort tale da renderla developed and which enhance the perfected following upholstery. In addition adatta sia agli ambienti domestici che a quelli destinati al contract. extended, in-depth to its fine construction, work with the designer, the chair offers is the substance of the a comfort level that MedaMade concept, makes it suitable both Finiture sedia/ which encapsulates for domestic settings Chair finishes the essence and contract use. Ico a b c Frassino tinto rosso/ Frassino naturale/ Frassino tinto nero/ Red stained ashwood Natural ashwood Black stained ashwood Pelle naturale/Natural Pelle naturale/ Natural Pelle naturale/ Natural leather 13Z307 leather 13Z300 leather 13Z305 The Other Conversation a c b
8 mod. 202 36 8 ITA Piero Lissoni Un divano dalle proporzioni equilibrate ed un elevato livello di comfort, 8 racchiude in sé il tratto di Piero Lissoni, 2014 il designer contemporaneo, che per Cassina, ha disegnato divani di successo.Il design minimale e sobrio di 8 è arricchito dalla lavorazione dettagliata del rivestimento Rivestimento divano/ p 37 dei cuscini indipendenti dei braccioli che si incastrano Sofa upholstery 8 Pelle naturale/ perfettamente nella struttura. Le pieghe realizzate ad arte Natural leather e le cuciture invisibili valorizzano ancora di più la silhouette ZZ 13Z361 del pezzo. Questo divano modulare, disponibile sia in piuma che in ovatta di poliestere, si impone con la sua ampia scelta di configurazioni, con l’eleganza impeccabile e l’elevata cura sartoriale del rivestimento, fattori che evidenziano la capacità artigianale della produzione Cassina. ENG A very comfortable is enriched by the available in both goose sofa of balanced detailed upholstery down and polyester proportions, 8 of the cushions, wadding, offers a wide encapsulates the separate from the range of possible style of Piero Lissoni, armrests, which slot layouts, with the a contemporary perfectly into the impeccable elegance designer who has frame. The clever folds and highly tailored designed best-selling and invisible stitching detail of the upholstery, sofas for Cassina. further enhance the highlighting the skilled The minimalist and silhouette of the piece. workmanship sober design of 8 This modular sofa, of Cassina.
82 01 02 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 39 Pelle naturale/ 01 Tavolino/Small table Refolo, 02 Libreria/Bookcase Nuage, 8 Natural leather ZZ 13Z361 Charlotte Perriand 1953/2004 — p 40 Charlotte Perriand 1952/1956–2012 — p 42
REFOLO Charlotte Perriand 1903—1999 01. Refolo 1953/2004 Collezione “Cassina iMaestri” ITA ENG ITA 40 41 Fa parte a pieno titolo di Charlotte Perriand holds Un piano costituito da una grata quell’avanguardia culturale full membership of that che fin dai primi decenni avant-garde cultural di diciannove listelli disposti in parallelo, del ventesimo secolo movement which, from proposto nella finitura rovere naturale ha promosso un profondo the first decades of the o tinto scuro, posto ad un’altezza rinnovamento dei valori twentieth century, brought estetici. La collaborazione about a profound change in contenuta per un uso polivalente: decennale con Le Corbusier aesthetic values. The ten-year utilizzabile come tavolino, come panca e Pierre Jeanneret long collaboration with o imbottito con la semplice aggiunta e l’esperienza giapponese Le Corbusier and Pierre rappresentano momenti Jeanneret, and her Japanese di cuscini (bracciolo, sedile e set di effervescenza creativa experience, represent periods di cuscini seduta e schienale), nella vita dell’artista. of intense creative che vengono aggregati alla struttura Durante il suo soggiorno effervescence in the life in estremo oriente (‘40-‘46), of the artist. During her long e resi solidali con essa grazie può rivelarsi appieno il suo stay in the Far East (‘40-‘46), ad un semplice sistema di fissaggio talento d’artista, attraverso she reveals her artistic Charlotte Perriand ha creato questo una reinterpretazione della talent to the full, through realtà dell’abitare che mette a reinterpretation of the reality sistema modulare nel 1953 a Tokyo, in risonanza tradizione of life to echo both tradition per suo uso personale. e modernità. and modernity. Il dato che caratterizza The distinguishing factor la personalità di Charlotte of Charlotte Perriand’s ENG Perriand è un’onesta fedeltà personality is a sincere loyalty ai principi di un razionalismo to the principles of humane This surface consists and backrest umano e innovatore, che ha and innovative rationalism, of nineteen short slats cushions), which saputo mantenere intatto preserved intact in her arranged parallel, can be added to the nelle sue opere, di cui si projects, on which she worked available in a natural structure and fixed è occupata con passione, with such passion, also oak or dark dyed finish, in place using a simple anche in prospettiva della loro in readiness for their revival for a range of different fastening system riedizione nella serie in the “Cassina I Maestri” uses: as a table, Charlotte Perriand “Cassina I Maestri”. collection. as a bench or padded created this modular unit by simply adding system in 1953 in cushions (armrest, Tokyo, for her own use. seat and set of seat The Other Conversation Finitura divano/ Sofa finishes Refolo Rovere tinto nero/Oak stained black; 1 2 Pelle/Leather Extra 13Y253 ©AChP /ADGP 1. Charlotte Perriand alla mostra “Proposition d’une synthèse des Arts”, Tokyo, 1955/Charlotte Perriand at the “Proposition d’une synthèse des Arts” exhibition , Tokyo, 1955. 2. Charlotte Perriand con alcuni artigiani giapponesi, 1940/Charlotte Perriand with Japanese craftsmen, 1940.
NUAGE 02. Nuage Charlotte Perriand 1952—1956/2012 Collezione “Cassina iMaestri” ITA ENG Modularità all’avanguardia: Nuage, una famiglia di librerie 02. Nuage e contenitori firmati Charlotte Perriand per Cassina. Charlotte Perriand 1952—1956/2012 Linguaggio chiave del design moderno, la modularità, Collezione “Cassina iMaestri” 42 nella visione di Charlotte Perriand, non è mai rigida o asettica, Cutting-edge units, freestanding ma unisce sempre funzionalità ed estetica incontrando i bisogni modularity: Nuage, and wall-mounted a family of bookcases bookcases, fixed del fruitore nella loro interezza. and storage units symmetrically Le composizioni del modello spaziano dalle credenze, ai contenitori, designed by Charlotte or asymmetrically, dalle librerie a muro con appoggio a terra o appese secondo schemi Perriand for Cassina. to self-supporting Charlotte Perriand bookcases for using simmetrici o asimmetrici, alle librerie autoportanti da collocare never sees modularity, in the middle of rooms, a centro stanza, realizzate in rovere naturale o rovere tinto nero. the key to modern in natural oak or black I moduli possono avere ante a chiusura dei vani giorno, in alluminio design, as rigid or stained oak. aseptic. For her it The modules can anodizzato o colorate in un’ampia gamma di tonalità a creare always combines be fitted with doors un’alternanza fra pieni e vuoti. functionality and to close the open aesthetics, managing compartments, to completely satisfy in anodised aluminium user requirements. or in a wide range The compositions for of colours, to create this model range from alternating hollows sideboards, to storage and solids. The Other Conversation
83 03 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 45 Panorama 1—Lerici 03 Tavolini/Coffee tables 9, 8 13F826 Piero Lissoni 2014 — p 46
9 03. 9 Piero Lissoni 2014 ITA ENG Una serie di tavolini tondi, nata nel 2014 dal sapiente disegno 03. 9 di Piero Lissoni. I tavolini vengono proposti in versione alta o bassa, Piero Lissoni 2014 con differenti misure di piano che prevedono anche due misure per A series of small round Cassina collection: un tavolo da pranzo di dimensioni contenute. I tavolini 9 si collocano, tables, created in 2014 solid black stained come complementi discreti ed eleganti, in molteplici situazioni masterfully designed ashwood or American 46 by Piero Lissoni. walnut, three types of di arredo, grazie all’ampia gamma di materiali in perfetta sintonia The tables come marble, Carrara white, con le finiture della collezione Cassina: legno massello di frassino in a high or low Marquiña black or tinto nero o noce canaletto, tre tipologie di marmi, bianco Carrara, version, with different Carnico grey for the sized tops, which also bases and for the tops, nero Marquiña o grigio carnico per le basi e per i piani, oppure include two sizes or versions with bases le versioni con le basi nelle tre tipologie di marmi con piani in vetro for a small dining table. in the three types of in diverse colorazioni. I tavolini sono disponibili con stelo in antracite The 9 tables adapt, marble with glass tops like understated and in different colours. o marrone castano opaco. elegant accessories, The coffee tables to a range of furnishing come with support situations, thanks in anthracite or mat to the wide assortment chestnut brown Finiture tavolini/ of materials in perfect colours. Finishes coffee tables harmony with 9 the finishes of the a b c Base marmo nero Base e piano marmo Base e piano marmo Marquiña; piano vetro nero Marquiña/ Carrara bianco/ rosso mattone/Black Base and top black Base and top white Marquiña marble base; Marquiña marble Carrara marble brick red glass top b a The Other Conversation c
84 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 49 Pelle naturale/ 8 Natural leather ZZ 13Z360
Rivestimento divano/ Sofa upholstery 8 Pelle naturale/ 04 LC4, Natural leather ZZ 13Z361 Le Corbusier, Pierre Jeanneret, Charlotte Perriand 1928/1965 — p 53 50 85 04 86 headrest Poggiatesta opzionale in piuma/Optional feather width 29.5” width 35.4” 202 P1 larghezza 75 cm/ 202 P2 larghezza 90 cm/
Le Corbusier, P. Jeanneret, 04. LC4 1928/1965 C. Perriand Collezione “Cassina iMaestri” 1927—1937 ITA ENG Disegnata nel 1928 e resa celebre Designed in 1928 between function and made famous and form, and dal 1965 da Cassina, LC4 è la chaise by Cassina in 1965, equilibrium between longue per antonomasia: la forma the LC4 is the geometric purity del relax, nata dalla volontà dei tre quintessential and ergonomics. 52 53 chaise longue: The stability of the progettisti di mettere l’uomo al centro the relaxing shape, frame – in whatever dell’attenzione, grazie alla the outcome of the angle of inclination – corrispondenza fra forma e funzione desire of the three is guaranteed by the designers to focus friction with rubber del riposo, in equilibrio perfetto fra on the human user, tubes covering the purezza geometrica e corporeità. with perfect censure by the cross La stabilità della culla – per qualsiasi correspondence bars of the base. ITA ENG angolo di inclinazione – è assicurata dall’attrito con tubi di gomma che È nel 1922 che Le In 1922, Le Corbusier Corbusier apre il suo began working in the rivestono i traversi del piedistallo. studio di architettura new rue de Sèvres in rue de Sèvres, atelier with his cousin collaborando con Pierre Jeanneret il cugino, Pierre with whom he shared Jeanneret. L’intesa research projects profonda fra i due, and design criteria in a li porta a condurre profound professional insieme numerose relationship. In October ricerche, progetti 1927, the pair decided e realizzazioni. to draw on the Nell’ottobre 1927, contribution of a young decidono di avvalersi architect who had del contributo di una already begun to giovane architetto establish a reputation Charlotte Perriand, on the architectural che all’epoca gode già scene of the time: di una certa notorietà. Charlotte Perriand. La loro collaborazione, Their collaboration che durerà sino lasted through to 1937 al 1937, si rivelerà and was extremely estremamente fruitful, especially 1 fruttuosa, soprattutto in the field of furniture per quanto riguarda design. la creazione di mobili. The partnership was Il sodalizio fra i tre highly significant, both autori favorirà la in terms of the cultural produzione di oggetti weight of their di una qualità artistica achievements e culturale eccezionale and their professional con risultati oltremodo successes. It was validi sul piano together with Charlotte della loro attività Perriand that the pair professionale. tackled the innovative È proprio con project for Charlotte Perriand “l’equipement de la che i due architetti maison”. The resulting affrontano all’unisono designs were of great la questione de intellectual value 2 “l’équipement de la and considerable The Other Conversation maison”. La loro commercial success. collaborazione sfocerà nella realizzazione di progetti innovativi, che si tradurranno in veri successi sul piano imprenditoriale. 1. Charlotte Perriand, Le Corbusier, Pierre Jeanneret, 1933. 2. Le Corbusier e Charlotte Perriand allo studio- appartamento di Place Saint Sulpice, Parigi, 1928, ©AChP /ADGP ph P. Jeanneret/ Le Corbusier and Charlotte Perriand at the studio-apartment, Place Saint Sulpice, Paris, 1928. ph P. Jeanneret. 3. Charlotte Perriand sdraiata sulla chaise longue à reglage continu, Salon d’Automne 1929/Charlotte Perriand on the chaise longue à reglage continu, Salon d’Automne 1929. 3
LC4lc4 a b 55 c d Rivestimenti chaise longue/ Chaise longue upholsteries LC4 p 54 a b Pelle/Leather Pelle con pelo 13Z229/ Pelle con pelo 13Z226/ LCX 13Y414 Hairyskin 13Z229 Hairyskin 13Z226 c d e Tessuto autoportante écru/ Pelle/Leather LC4 Pampas. Special beige canvas LCX 13Y417 Limited Edition e
VELIERO Franco Albini 1905—1977 ITA ENG 56 57 05 È una delle figure principali He was a major figure dello sviluppo del pensiero in the Rationalist Movement, razionalista nell’ambito della excelling in architectural, produzione architettonica, furniture, industrial and dell’arredamento, dell’industrial museum design. design e dell’allestimento After receiving a degree Franco Albini 1940/2011 — p 57 05 Libreria/Bookcase Veliero, museale. Si laurea in in architecture from the Architettura al Politecnico Politecnico di Milano in 1929, di Milano nel 1929, he worked with the Ponti 05. Veliero 1940/2011 collaborando successivamente and Lancia design studios. con lo studio di Ponti e Lancia Fondamentale His work for the magazine Casabella played a key part Collezione “Cassina iMaestri” è la collaborazione con in his development, marking la redazione della rivista his conversion to the ITA Casabella, che sancisce Rationalist Movement and la sua conversione al his becoming its spokesman. razionalismo di cui diventa In all his work, from home La libreria “Veliero”, richiama portavoce. In tutta la sua furnishings to industrial and nella forma e nella struttura gli stralli produzione, dagli interni alle museum design projects, di un’imbarcazione a vela. Due aste Pelle naturale/Natural opere di industrial design, Albini Franco Albini always instilled in legno di frassino su cui si trovano Leather ZZ 13Z361 garantisce sempre la presenza a logical consistency, di coerenza logica, alta purezza an extreme purity of sospesi, attraverso un sistema di tiranti espressiva e ampia moralità expression and exceptional in acciaio, i ripiani in vetro stratificato. di misura etica e storica. ethical and historical integrity. Nel 1940 una sfida costruttiva per lo stesso Franco Albini, che lo aveva realizzato in un unico esemplare espressamente per la sua casa. Nel 2011 una sfida di Cassina, che dà vita a questo modello risolvendo gli aspetti strutturali con una riedizione, che mantiene inalterati Ottoman upholstery Rivestimento pouf/ i valori di leggerezza e trasparenza del modello originale. ENG 1 8 The “Veliero” bookcase made just one model recalls the stays expressly for his own Natural Leather ZZ 13Z368 of a sailing boat in its home. In 2011, it was a shape and structure. challenge for Cassina, Two ash wood pillars which has revived this on which shelves model by solving the Pelle naturale/ in stratified glass structural aspects with are suspended using a re-issue that keeps a system of steel rods. the original model’s In 1940, it was a lightness and challenge for Franco transparency intact. Albini himself, who ©AChP /ADGPFranco Albini—©Fondazione Franco Albini Finitura libreria/ Bookcase finish Veliero Rivestimento divano/ 2 3 Sofa upholstery 1. Scalata del Cervino ph. G.Pirovano, anni ’50/Climbing the Matterhorn ph. G.Pirovano, 50s. p 56 2. Franco Albini e Walter Gropius.Mostra Bauhaus, Galleria d’arte Moderna, Roma, 1961/ Franco Albini and Walter Gropius. Bauhaus exhibition, Galleria d’arte Moderna, Roma, 1961. Frassino 3. Copertina di Domus, luglio 1941 con la libreria Veliero nel soggiorno dell’appartamento naturale/ dell’architetto a Milano/Cover of Domus, July 1941, with the Veliero bookcase in the living Natural room of the architect’s home in Milan. ashwood 8
8 CUBE mod. 206 58 8 Cube ITA Piero Lissoni 8 cube rappresenta l’evoluzione dell’iconico divano 8, di cui rivisita lo stile sobrio e minimale offrendo una collezione dalle 2017 linee più morbide e contenute. La sua costruzione avanzata accresce i valori di comfort e leggerezza introducendo soffici imbottiture in dacron sostenute da eleganti slitte in fusione di Rivestimento divano/ p 59 alluminio. L’eliminazione delle strutture a pannello laterale e Sofa upholstery 8 Cube Pelle naturale/ posteriore consente di creare nuove proporzioni che Natural leather semplificano il sistema originale mantenendo lo stesso ZZ 13Z364 impatto estetico e funzionale. L’allineamento rigoroso delle cuscinature, favorito dalla lavorazione sartoriale dei rivestimenti in pelle o tessuto, mette in risalto la qualità artigianale del design Cassina. La collezione è composta da elementi modulari, utilizzabili singolarmente o combinabili a piacimento. ENG An evolution of the underpinned by the cushions, created iconic 8 sofa, 8 cube elegant cast aluminium thanks to the sartorial collection revisits and sleds. By dispensing precision of the leather softens up the sober with the side and rear or fabric covers, and minimal style of panels, the overall highlights the crafts the original. Otto Cube proportions change, excellence. The 8 is extra comfortable the original design is Cube collection thanks to its state-of- simplified while consists of modular the-art construction, maintaining the same units that work equally with light-weight impactful looks and well alone as in a Dacron filling for the functionalities. The composition. cushions, all attractive line-up of the
8 CUBE 2 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 61 Pelle naturale/ Champ 8 Cube Natural leather ZZ 13Z364 13F358
MARALUNGA mod. 675 62 Mara— lunga ITA Vico Magistretti Maralunga è un divano simbolo nella collezione de iContemporanei di Cassina, opera dell’architetto e industrial 1973 designer Vico Magistretti. Vincitore del Compasso d’Oro nel 1979, Maralunga è la materializzazione dell’idea stessa di comfort, grazie alla variazione del poggiatesta Rivestimento divano/ p 63 per ottenere una versione a schienale alto o basso ottenuta Sofa upholstery Maralunga Everest 1–Pilot con l’inserimento di una semplice catena da bicicletta 13O118 nello schiumato dello schienale.Il modello si declina in poltrona, divani a due o a tre posti in diverse larghezze e pouf. In occasione dei suoi 40 anni, Cassina ha presentato una rinnovata interpretazione con rivestimento in tessuto o pelle, con una caratteristica cucitura lungo il profilo perimetrale, per renderlo ancora più moderno e contemporaneo, anche in versione sfoderabile per il tessuto. ENG Maralunga is an comfort, with an To mark its 40th emblematic sofa adjustable headrest for anniversary, Cassina of the iContemporanei a high or low backrest presents a new collection by Cassina, version obtained by interpretation with the work of architect inserting a simple fabric or leather and industrial designer bicycle chain inside the upholstery and Vico Magistretti. foam of the backrest. distinctive profile Winner of the The model comes as stitching, to make it Compasso d’Oro an armchair, two- or even more modern in 1979, Maralunga three-seater sofas and contemporary, is the embodiment in different widths, also available with of the very idea of and pouf. removable cover.
MARALUNGA 2 01 Rivestimento divano/ Sofa upholstery 01 Contenitori/Container Units Casiers Standard, 65 Panorama 1 Maralunga Le Corbusier, P.Jeanneret, C. Perriand 1925-1978/2017 — p 67 Waterborn 13F811
Puoi anche leggere