SUMMER VIBES - Rome Cavalieri

Pagina creata da Angelo Nava
 
CONTINUA A LEGGERE
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
ESTATE | SUMMER 2019

                       S U MME R V I B ES
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
Calde n otizie d ’estate da l n ostro f resco reso rt.                                                             “Summer vibes”
Hot tips f rom our coo l hi l lto p.
                                                                                                                   al Rome Cavalieri
                                                                                                                   Waldorf Astoria
4                                           18                                   30                                Summer vibes
M ENù ESTAT E U L I V E TO                  EVE NT I SPE C IALI                  INT E RVISTA AD HE INZ BE CK      at the Rome Cavalieri
U L I V ETO SU MME R ME N U                 S PE C IAL E VE NTS                  INT E RVIE W WIT H HE INZ B ECK
                                                                                                                   Waldorf Astoria
                                                                                                                   Scoprite Roma nel suo massimo splendore, sotto                 Breeze into Rome with the sunshine. Change

32                                          36                                   40                                i luminosi raggi del sole. Cambiate prospettiva, esplorate     your view, see something new, switch off, relax
                                                                                                                   le sue gemme nascoste, concedetevi una meritata pausa          and recover.
                                                                                                                   per riposarvi e ritemprare corpo e spirito.                    Holidays are your precious time, free from
I T K I DS C LU B                           CAVALIE RI G R AND SPA               E SPE RIE NZE E SC LUSIVE
                                                                                 LUXURY E XPE RIE NC E S           Le vacanze regalano una pausa davvero necessaria               responsibility and decision making, a perfect
                                                                                                                   dal lavoro e dalle responsabilità, e sono un invito a vivere   invitation to rely on Waldorf Astoria service
                                                                                                                   i meravigliosi soggiorni targati Waldorf Astoria.              and imagination. This summer we present
                                                                                                                   Quest’estate, infatti, il Rome Cavalieri offre una selezione   new fascinating experiences, revealing
                                                                                                                   di affascinanti esperienze, che svelano le meraviglie          Rome’s rarer pleasures, and have created private
                                                                                                                   della Città Eterna o che sono un’ottima occasione per          ‘island spas’ by our hilltop pool to rejuvenate you.
                                                                                                                   rilassarsi nel nostro verdeggiante parco.                      Enter hidden palaces in the cool evening and view
                                                                                                                   L’offerta del Rome Cavalieri si pone come perfetto mix         fabulous art collections in solitary peace, discover
                                                                                                                   di cultura e relax, con la sua ricca collezione d’arte o con   Italy’s home grown caviar in our own summer
Non solo siamo orgogliosi del nostro        Our soul is green.
                                                                                                                   le prelibatezze al caviale servite nei ristoranti. Tuffatevi   menus. Dip into Rome Cavalieri’s cool waters
verdeggiante parco mediterraneo, un         Not only is our hilltop
                                                                                                                   nel blu delle nostre rinfrescanti acque o lasciatevi           and lie back for some therapeutic reflexology
vero polmone verde, ma ora anche            a spray of leafy pines and
                                                                                                                   coccolare da massaggi a bordo piscina baciati dal caldo        as you dry off in the sun.
dell’ambita certificazione “Green           palms, our environmental
Key”, che testimonia il nostro              policies have earnt                                                    sole italiano.                                                 The Eternal City is an eclectic destination, dreamed
costante impegno a supporto                 Rome Cavalieri “Green Key”                                             La Città Eterna è una delle destinazioni più eclettiche        of by travellers, adored by artists, an inspiration
dell’ambiente e della comunità locale.      hotel certification.                                                   al mondo, sognata dai turisti, amata da artisti e fonte        for film directors. Rome Cavalieri invites you
                                                                                                                   d’ispirazione per registi. Viaggiate all’emozionante           for the perfect balance of relaxation and culture.
                                                                                                                   scoperta delle nuove e più nascoste personalità della          Soak up some summer vibes at the only luxury
SEG UI T EC I S U                                                                                                  Capitale seguendo i nostri suggerimenti.                       resort in the heart of Rome, spoil yourself with
FOLLOW US O N
                                                                                                                   Vivete appieno la “summer vibes” nell’unico luxury resort      an elegant stay at the Rome Cavalieri Waldorf Astoria.
                        #RomeCavalieri #LiveUnforgettable                                                          di Roma, e lasciatevi ispirare dall’elegante accoglienza
                                                                                                                   del Rome Cavalieri Waldorf Astoria.
Restate sintonizzati per scoprire il nuovo video del Rome Cavalieri sui nostri social media.
Stay tuned to discover the new Rome Cavalieri video on our social channels.

romecava l ieri .co m                                                                                                                                                             Alessandro Cabella, Managing Director

                                                                                                                                                                                                                                           1
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
Brezza
               d’estate
               romana

                 Rome
                Summer
                 Highs
         Teatro all’aria aperta, la deliziosa e rinfrescante
           grattachecca, massaggi a bordo delle piscine
        del Rome Cavalieri, il genio creativo di Heinz Beck,
           prelibatezze italiane Calvisius e Franciacorta.
         Durante l’estate, Roma è ancor di più uno scrigno
        di deliziose esperienze, e il nostro resort è il luogo
               ideale dove godere di questi piaceri.

        Al fresco opera, grattachecca, flavoured shaved ice
        and hand massages by Rome Cavalieri’s pool, while
    Heinz Beck’s masterful team conjure with Italian delicacies,
    Calvisius Caviar and Franciacorta. Rome is full of delicious
    experiences in the summer months and the freshest place
       to enjoy these pleasures is our breezy hilltop resort.

2                                                                  3
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
ristorante uliveto
                      uliveto restaurant

      Delizie al sole
    Sun and seasoning

      La creatività dei nostri Ch ef vol a alta all a ricerca
     delle più leggere prelibatezze per rinfrescare i cald i
      gi orni d’estate. Assap orate il tonn o aromatizzato
            allo zenzero, il carpacci o imprezi osito
          con peperoncino e le delicate zuppe fredde.

      Our ch efs h ave let th eir imaginations fly in pursuit
       of a lig h t summer menu for th e warm sunny days.
    A nticipate tuna zeste d with ginger, seabass carpacci o
         pricked with ch illi an d delicate ch illed soups.

                      Pagi na accanto / Left page

    Tambure llo di tonn o scottato all’acqua di p omodo ro,
                verdoni , stracciata e basilico
       Tuna seared in tomato water, “ verdoni ” tomatoes ,
                 “ stracciata” ch eese an d basil

4                                                               5
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
Sa ltimbo cca di rana pescatrice
            a l prosciutto di Bassiano,
     spuma di to pinambur e p o lvere di sa lvia
             Mo nkf ish “ saltimbo cca”
    with “Bassian o ” ham, J erusa l em artic ho ke
             m o usse an d sage p ow der

6                                                     7
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
risto rante u l iveto
uliveto restaurant

         Straccetti di picanha          Carpaccio di spigol a
          co n sal sa cario ca         al colte llo, vinaigrette
             e guacam o l e                di mango e ch ili
       Sl ices o f “ P ican ha” beef     S ea bass carpacci o
             wit h “Cari o ca              with vinaigrette
         & G uacamo l e ” sauce          dressing of mango
                                            an d ch ili pepper

8                                                                  9
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
risto rante u l iveto
                                                                                                                                                                                                  u l iveto restaurant
                                                                                     un sublime risotto
                                                                                     a ravishing Risotto
                                                                                     Una ricetta con mozzarell a genuina dagli allevamenti locali,
                                                                                     gustosi p omodori e un pizzico di speziato peperoncino.
                                                                                     A recipe with mozzarell a from Lazio’ s famous bu ffalo h erds,
                                                                                     ripe Roman tomatoes an d a pinch of h ot summer ch illi.

                                                                                     Ingredienti per 2 persone                                             Ingredients for 2 pe op l e
                                                                                     160 gr di riso Carnaroli                                              160 gr of Carnaroli rice
                                                                                     25 cl di olio di oliva per il pane tostato                            25 cl olive oil for toasting the bread
                                                                                     1 spicchio di aglio                                                   1 clove of garlic
                                                                                     25 cl di olio evo per il riso                                         25 cl extra virgin olive oil for the rice
                                                                                     6 foglie di basilico                                                  6 leaves of basil
                                                                                     ¼ di cipolla tritata                                                  ¼ chopped onion
                                                                                     Poco peperoncino fresco                                               A pinch of fresh chilli pepper
                                                                                     200 ml salsa di pomodoro passata                                      200ml tomato purée
                                                                                     + ½ cucchiaio di concentrato di pomodoro                              + ½ tablespoon tomato paste
                                                                                     400 ml brodo vegetale o di pollo                                      400 ml vegetable or chicken broth
                                                                                     100 gr di stracciata di bufala                                        100 gr stracciata di bufala cheese
                                                                                     25 gr di Parmigiano grattugiato                                       25 gr grated Parmesan cheese
                                                                                     50 gr di mollica di pane casareccio                                   50 gr homemade bread crumbs
                                                                                     Sale q.b.                                                             Salt

                                                                                     P roce dimento                                                        Directions
                                                                                     Tritare nel mixer il pane fino ad ottenere una polvere di pane        Chop the bread in the mixer until you get a fine powder
                                                                                     fine e non preoccupatevi se ne resta qualche pezzetto più             and don’t worry if there are some larger crumbs left.
                                                                                     grande. Scaldare 25 cl. di olio di oliva in padella con lo spicchio   Heat 25 cl. of olive oil in a frying pan with the pressed
                                                                                     d’aglio schiacciato e versare il pane tritato. Tostare il pane        garlic clove and pour the bread powder. Toast the bread
                                                                                     saltandolo in padella fino ad ottenere un colore dorato               by sautéing it in the pan until it becomes golden in colour,
                                                                                     e aggiustare di sale, togliere dal fuoco.                             add salt, and remove the heat.

     Tra i vicoli di Roma                                                            Portare a bollore il brodo. Tostare il riso a secco.
                                                                                     In una casseruola lasciar scaldare i restanti 25 cl. di olio evo
                                                                                                                                                           Bring the broth to boil. Dry roast the rice.
                                                                                                                                                           In a saucepan warm the remaining 25 cl. of extra virgin

     Rome Alleyways
                                                                                     con la cipolla tritata, poco peperoncino fresco e il basilico         olive oil with the chopped onions, a pinch of chilli pepper
                                                                                     tritato, far sfrigolare pochi secondi e versare la polpa di           and chopped basil, let it sizzle for a few seconds and pour
                                                                                     pomodoro passata. Lasciar cuocere 3 minuti a fuoco moderato           the tomato purée. Cook for 3 minutes with medium heat
                                                                                     con un pizzico di sale. Versare il riso precedentemente tostato       with a pinch of salt. Pour the rice, previously dry roasted,
                                                                                     a secco e di seguito il brodo bollente ed iniziare la cottura.        and add the boiling broth and begin cooking.
     Il nostro Executive Chef Fabio Boschero ha ricercato le tradizioni culinarie
                                                                                     Cuocere per 17 minuti versando il brodo bollente e rimestando         Cook for 17 minutes while adding more boiling broth
     degli antichi romani e, con fantasia e creatività, ha reinterpretato
                                                                                     il riso. Spegnere il fuoco e coprire il riso con un tovagliolo        and stirring the rice. Turn off the heat and cover the rice
     l’antico street food. Vi stupirà con il tradizionale sgombro, il topinambur,
                                                                                     per 1 minuto. Passato il minuto aggiungere il ½ cucchiaio             with a napkin for 1 minute. After the minute add ½
     i fiori di zucca ma anche con il suo originalissimo saltimbocca.
                                                                                     di concentrato, il Parmigiano e la stracciata e mantecare             tablespoon of tomato paste, the Parmesan and stracciata
     Our Executive Chef Fabio Boschero wanders the ancient alleyways                 utilizzando se serve ancora un goccio di brodo caldo.                 di bufala and stir, adding a drop of hot broth if needed.
     of Roman cuisine to give us his witty gastronomic interpretations of historic   Versare il riso ben morbido nel piatto e lasciarlo adagiare           Pour the very soft rice into the dish and let it rest
     streetfood. Anticipate traditional ingredients such as mackerel, Jerusalem      in uno strato sottile sul quale cospargere il pane                    as a thin layer and sprinkle on the previously
     artichokes, courgette flowers and taste his personal take on Saltimbocca.       precedentemente tostato.                                              toasted bread.
                                                                                     Guarnire come da foto con ciuffi di basilico                          Garnish as shown in the photo with tufts of basil
                                                                                     e un po’ di stracciata fresca.                                        and a bit of fresh stracciata di bufala.

                                                                                     Buon appetito!                                                        Buon appetito!

10                                                                                                                                                                                                                        11
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
risto rante u l iveto
uliveto restaurant

                                 DELIZIE DI DESSERT
                                 Naughty by Nuti

                        Dario Nuti, il nostro Executive Pastry Chef, vi augura una dolce e deliziosa
                         estate e svela il suo imperdibile e fantasioso dessert. Una vera esplosione
                          di creatività, da preparare a casa ma soprattutto da gustare nei nostri
                         ristoranti per completare un’indimenticabile esperienza gastronomica.
                          Dario N uti, our Executive Pastry Ch ef, sends sweet wish es to yo u a l l
                          an d revea ls th e recipe for h is wickedly irresistible summer d essert.
                                A ficiona dos migh t try th is at h ome , oth ers migh t pref er
                               to enjoy th is gastronomic feat in one of our restaurants.

12                                                                                                     13
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
ricetta de l l’ E xecutive Pastry C hef Dario Nuti                                                                recipe by Executive Pastry Ch ef Dario N uti

                     DELIZIA DI RICOTTA,                                                                                             Ricotta delight
                          VISCIOLA                                                                                                  with SOUR CHERRY
                      E SESAMO NERO                                                                                                 AND BLACK SESAME
                                                  Per 4 perso ne                                                                                                  For 4 P eople

     MOUSSE RICOTTA                 GL ASSA SPE CC HIO             Lavorazione                                      ROMAN RICOTTA                  MIRROR GL A ZE                 Method
     ROMANA                         45 gr zucchero semolato                                                         MOUSSE                         45 gr caster sugar
                                                                   Preparare innanzitutto una mousse di                                                                           First we make a Roman ricotta mousse,
     200 gr ricotta romana DOP      30 gr destrosio                                                                 200 gr ricotta romana DOP      30 gr dextrose
     40 gr zucchero a velo                                         ricotta romana, poi l’inserto visciola che       40 gr powdered sugar                                          then the sour cherry filling which is frozen
                                    40 gr acqua                                                                                                    40 gr water
     100 gr panna                                                  è congelato in stampi. Quindi, preparare         100 gr cream                                                  in molds. Then we prepare a mirror glaze
                                    40 gr latte condensato                                                                                         40 gr condensed milk
     5 gr gelatina                                                 una glassa specchio con cioccolato               5 gr gelatin                                                  with Ivoire Valrhona chocolate, which
                                    40 gr cioccolato copertura                                                                                     40 gr Ivoire 35% Valrhona
                                    Ivoire 35% Valrhona            Ivoire Valrhona, perfetto a 32°C.                                               chocolate coating              is perfect at 90°F. Next it is the chablon
     I NSERTO V I SC I OL A         7 gr burro di cacao            Successivamente, creare lo chablon               SOUR CHERRY FILL IN G          7 gr cocoa butter              with chocolate and cocoa butter and then
     200 gr polpa di ciliegia       5 gr gelatina                  con cioccolato e burro di cacao                  200 gr pitted cherries         5 gr gelatin                   the black sesame carbon shortcrust pastry,
     50 gr succo di visciola        1 gr colorante in polvere      e poi la frolla sesamo nero e carbone,           50 gr sour cherry juice        1 gr food coloring             which has to be rested for at least 2 hours.
     10 gr amido modificato a                                      che deve riposare per almeno 2 ore.              10 gr modified starch (cold)                                  Then we make the sour cherry sauce with
     freddo                         C H A B LON                                                                     100 gr diced sour cherries     CHA B LO N
                                                                   Dopodichè, preparare la salsa visciola                                                                         pitted fruit and sugar, and finally the ricotta
     100 gr visciola a brunoise     50 gr burro di cacao                                                                                           50 gr cocoa butter
                                                                   con la polpa di visciola e zucchero, e infine                                                                  and black sesame cream.
                                    50 gr cioccolato copertura                                                      B L ACK S ESA ME               50 gr Ivoire 35% Valrhona
     F ROLL A S E SA MO N E RO      Ivoire 35% Valrhona            la salsa ricotta e la crema di sesamo nero.      CA RB ON S HO RTCRUST          chocolate coating
     E CAR BO N E                   5 gr acido citrico                                                              225 gr flour                   5 gr citric acid               After these seven steps we assemble
     225 gr farina                                                 Al termine, assemblare la delizia di visciola,   105 gr butter                                                 the cherry dessert, freeze, immerse
     105 gr burro                   SA L SA RICOT TA               congelarla, immergerla nello chablon,            85 gr powdered sugar           RICOTTA A N D B L ACK          in the chablon, glaze in the oven,
     85 gr zucchero a velo          E S E SA MO NE RO                                                                                              S ESA ME CREA M
                                                                   glassarla nel forno e, infine, decorarla         50 gr eggs                                                    and the easy part, decorate with a stem
     50 gr uova                     100 gr ricotta romana DOP                                                                                      100 gr ricotta romana DOP
                                                                   con un gambo di cioccolato fondente              25 gr potato starch                                           of dark chocolate and a mint leaf.
     25 gr fecola di patate         20 gr latte                                                                                                    20 gr milk
                                                                   e una foglia di menta.                           25 gr black sesame paste
     25 gr pasta sesamo nero        10 gr zucchero a velo                                                                                          10 gr powdered sugar
                                                                                                                    8 gr vegetable charcoal                                       This is a process of many hours, many
     8 gr carbone vegetale          25 gr pasta di sesamo nero                                                      powder                         25 gr black sesame paste
     polvere                                                       Servono molte ore, molte mani                                                                                  hands and some expertise, we look forward
                                    5 gr amido modificato                                                                                          5 gr modified starch (cold)
                                    a freddo                       e un po’ di competenza, ma non vediamo                                                                         to showcasing the fabulous results with
                                                                                                                    SOUR CHERRY SAUCE
     SAL SA V I SC I OL A           0.5 gr pectina gialla          l’ora di farvi assaporare questa delizia,                                                                      our summer menu.
                                                                                                                    100 gr pitted cherries
     100 gr polpa di visciola                                      punta di diamante dei dolci estivi.              10 gr caster sugar
     10 gr zucchero semolato                                                                                        5 gr glucose
     5 gr glucosio                                                                                                  0.5 gr yellow pectin

14                                                                                                                                                                                                                                  15
SUMMER VIBES - Rome Cavalieri
risto rante u l iveto
ul iveto restaurant

     Cheesecake mirtillo
     Blueberry cheesecake

16                          17
Made in Italy

             L’Uliveto e il Tiepolo Lounge & Terrace vi offrono puri momenti gourmet
       tra caviale e champagne, entrambi dalle terre del Nord Italia: il frizzante e pregiato
        Ca’ del Bosco Franciacorta, i cui dolci vigneti nascono dai fitti boschi di castagni
           di Erbusco, e Calvisius Caviar, nato come piccola azienda e diventato oggi
                         uno dei maggiori produttori di caviale al mondo.

      Uliveto and Tiepolo Lounge & Terrace present exclusive gourmet moments with home
     grown caviar and champagne, both from the north of Italy. Ca’ del Bosco’s Franciacorta
        is a remarkable Italian sparkling wine, their vineyards of sweet grapes emerged
     from dense chestnut woods in Erbusco. Calvisius Caviar began with one Pacific White
                Sturgeon and is now one of the largest caviar farms in the world.

18                                                                                              19
EVEN TI S UP ER DA N ON P ERDERE!
                                       h ot events not to miss!

                        Fresche serate
                     sulle nostre terrazze
                  Cool evenings
            AT our lounge and terrace

     Cavia l e in passere l l a                          Caviar on the Catwalk
     Ristorante uliveto                                  Uliveto restaurant
     dalle 18.00 alle 2 1.00                             JULY 5 FROM 6.00P M TO 9.00 P M
     L’Uliveto lancia il ‘Made in Italy’, un vero show   Uliveto launches ‘Made in Italy’,
     delle bontà Calvisius Caviar accompagnato           showcasing Calvisius Caviar paired
     dal Franciacorta di Ca’ del Bosco,                  with Ca’ del Bosco’s Franciacorta,
     lo “champagne italiano”. Entrambe sono              ‘Italian champagne’. Both epicurean
     acclamate delizie epicuree del nord Italia.         delicacies hail from north Italy.

     Dolce HaVana                                        Mel low Havana
     terrazza tiep olo                                   tiep olo terrace
     9 luglio dalle 2 1.30 alle 2 3.00                   July 9 from 9.30pm to 11.00 pm
     Un assaggio di rum con sigari per fumatori          Step out to the Tiepolo Terrace
     e non vi aspetta sulla terrazza del Tiepolo.        for a rum tasting with cigars for smokers
     Un brand ambassador Havana Club illustrerà          and non-smokers. A Havana Club brand
     le varie miscele di rum mentre voi potrete          ambassador will introduce rum blends,
     deliziarvi a sorseggiarle e gustare sigari.         as guests sip and savour cigars.
     Il nostro Pastry Chef aggiungerà un tocco           Our Pastry Chef demonstrates spectacular
     d’arte con il suo Choco-cigar, rifinito con mango   artistry with his Choco-Cigar dessert,
     ed essenza di tabacco.                              finished with mango and tobacco essence.

     P insa Romana                                       P insa Romana
     Ristorante uliveto                                  Uliveto restaurant
     Tutti i venerdì d’estate                            Every Friday th rough out Summer
     Da lle 18.00 alle 2 1.00                            FROM 6.00P M TO 9.00P M
     Un angolo dell’Uliveto si animerà come una          We transform a corner of the Uliveto terrace
     vera e tipica ‘Pizzicheria’ romana. Salumi          into a ‘Pizzicheria’, a typical Italian delicatessen.
     laziali e il profumato prosciutto di Bassiano       Lazio salami and robustly flavoured Bassiano
     accompagneranno la pinsa romana, con il suo         ham will be paired with Roman pinsa, a cloud
     impasto delicato e lievitato per 72 ore.            of baked bread leavened for 72 hours.
     Venite a gustare un aperitivo o prolungate          Join for an aperitivo or stay on for dinner.
     la serata fino a cena.

20                                                                                                               21
risto rante u l iveto
ul iveto restaurant

                         Una brezza
                          orientale                                 Direttamente dal favoloso
                                                                 Waldorf Astoria Ras al Khaimah,
                                                              Chef Bashi e Chef Alkhatib sono venuti
                                                                al Rome Cavalieri per aggiungere

                           Breeze
                                                              un tocco esotico al menu dell’Uliveto,
                                                               e regalarvi un viaggio alla scoperta

                        from the East
                                                                       della cucina araba.

                                                               Mezzeh con hummus allo zafferano,
                                                                     succulento shawarma,
                                                                   kofta di agnello e molte altre
                                                                 specialità da gustare all’Uliveto
                                                                      e all’edizione speciale
                                                                  del Sunday Brunch il 7 luglio.

                                                                                                                  Our sister hotel
                                                                                                          Waldorf Astoria Ras al Khaimah,
                                                                                                        sent us greetings from the East and
                                                                                                       two Guest Chefs, Bashi and Alkhatib.
                                                                                                          These oriental stars will take us
                                                                                                           on an exotic ‘caravan’ through
                                                                                                       traditional Middle Eastern gastronomy.

                                                                                                          Mezzehs with saffron hummus,
                                                                                                       succulent shawarmas, and lamb koftas
                                                                                                       are available at Uliveto, and showcased
                                                                                                            at Sunday Brunch on July 7.
                         S un day Brunc h Special E ditio n
                                   7 lug l i o
                                     J u ly 7

22                                                                                                                                              23
T I E P OLO LO UNG E & T E RR AC E

       Cin cin d’estate
         al Tiepolo

        Summer tipples
          at Tiepolo

                  Fresc hi, di stagio ne e gustosi .
     Le mani esperte dei nostri mixo lo gist real izzerann o
     per vo i una e f f erescente Roya l Co l ada, un dissetante
       Mi dsummer So l stice, o un al l ettante C ’M o n Berry.

             T hey are f resh, seaso nal and enticing.
        Let o ur bartenders mix up a fizzy Roya l Co l ada,
              a lo ng an d co o l M idsummer So l stice,
                    o r a sexy re d C ’M o n Berry.

                         C’ mon berry

                Latte mandorla 1 cl   Almond milk 0.3 oz
              Purea di lampone 1 cl   Raspberry purée 0.3 oz
                       Arancia 8 cl   Orange 3 oz
                        Top di soda   Top off with soda

24                                                                 25
TI EP OLO LO U NGE & T E RR AC E

                                         Midsummer solstice                                                    Royal colada

                           Mayfair London Dry Gin 4 cl       Mayfair London Dry Gin 1.5 oz   Bacardi Carta Bianca Rum 6 cl   Bacardi Carta Bianca Rum 2 oz
                                   Fever-Tree Tonica 12 cl   Fever-Tree Tonic 4 oz                Sciroppo d’ananas 2.5 cl   Pineapple syrup 0.85 oz
                                                                                                    Succo di limone 1.5 cl   Lemon juice 0.5 oz
                                                                                                             Prosecco 3 cl   Prosecco 1 oz

26                                                                                                                                                           27
IMPER I AL C LUB

                                 Salutari
                                  alture

                             A healthy
                                high
                         150 metri sopra Roma, con una vista spettacolare
                     che rigenera mente e anima, l’Imperial Club offre rinfreschi
                            gratuiti durante tutta la giornata per gli ospiti
                    delle nostre esclusive camere e Suites. Quest’estate il menu
                       si arricchisce con freschi, naturali e deliziosi smoothies.
                      Scegliete tra un dissetante Kiwi Cooler, un antiossidante
                           Blueberry Plus o un detossinante Green Power.

                           150 metres above Rome mind-freshening views
                      come with access to our Imperial Club where we provide
                      complimentary refreshments all day to guests of our most
                         exclusive rooms and Suites. This summer our menu
                    has a healthy twist with a delicious selection of natural, fresh
                   fruit smoothies. Pick yourself up with a Kiwi Cooler, banish free
                   radicals with a Blueberry Plus, knock back a Green Power detox.

28                                                                                     29
risto rante L A P E RGOL A
L A PERG OL A restaurant

                                                                                                                                                           Heinz B eck ,

              INTERVISTA                                                                                                                          C h e f *** Mich e l in
                                                                                                                                                           La P erg o l a

              ad HEINZ BECK
              INTERVIEW
              WITH HEINZ BECK
              I l p o l ie drico C he f Heinz Beck ci sve l a i tren d futuri, tutti
              a l l’ insegna de l bu o n o, del sano e del giusto.
              P OLY H E D RI C C H E F H E I N Z BE C K SE E S INTO T HE FUT URE AND IT IS
              GOOD, H E A LT H Y A N D FA I R.

              Secondo lei, quali sono i prossimi trend                 What do you envisage to be the next trends
              della cucina gourmet?                                    in gourmet cooking?

              Ci sono tante direzioni, tante ipotesi e tante mode      There are many possible directions, ideas
              possibili. Una cosa su cui tutti, chef, ristoratori      and trends but the single issue everyone, including
              e non, dobbiamo riflettere è quella del vivere meglio.   chefs and restaurant owners, must reflect
              Rispetto al passato, si parla di più di questo           on is living better.
              argomento, ma non é sufficiente.                         Compared to the past, we are all talking about
              Perché, se veramente vogliamo stare bene,                this topic much more, but talk is not enough.
              è importante rivedere il nostro stile di vita, il modo   If, indeed, we really want to feel good, it is
              in cui ci alimentiamo e salvaguardare l’ambiente         important to review the way we live, the way
              in cui viviamo. Impegnarci per tutto questo              we nourish ourselves and also to protect
              ci garantisce una vita migliore.                         the environment in which we live. Committing
              La salute è un’esigenza perché non tramonta mai          ourselves to all of this guarantees us a better life.
              e dobbiamo ricordarci che la priorità siamo noi          Our health is a necessity that should never fade
              stessi, perchè il nostro benessere è la cosa più         and we need to remember that our wellbeing
              importante. Oggi sappiamo più che mai che gran           is the most important thing.
              parte delle malattie sono legate all’alimentazione,      Today we are aware more than ever that poor
              quindi l’evoluzione che mi auguro è quella               health is invariably linked to nutrition,
              di sensibilizzare l’attenzione all’alimentazione         so the evolution I hope for is to raise awareness
              e alle tematiche ambientali.                             of nutrition as well as environmental issues.
              Porre massima attenzione ai consumi di energia           Paying more attention to energy consumption
              ed evitare sprechi, privilegiare il buono,               and avoiding food waste; putting first the good,
              pulito e giusto sono ormai dei must nel settore          healthy and fair are now must-haves in the
                                                                                                                               Alberto Blasetti

              della ristorazione. Valori etici coinvolgenti            restaurant industry. Ethical values that are engaging
              e diffusi per creare un giusto circolo virtuoso.         and widespread create a just, virtuous circle.

30                                                                                                                                                                          31
ALLEGRIA ED ENERGIA
         NEL NOSTRO
          KIDS CLUB

        Zing along
      to Our Kids Club

         Lasciate che i bambini si divertano allegramente tra partite
       di ping pong e di golf, casette di legno e scivoli nel nostro piccolo
          parco divertimenti climatizzato. Immortalate la loro festosa
             vivacità con gli scatti fotografici nel magico specchio,
         e poi lasciateli giocare e tuffarsi nella piscina per loro ideata.

          Bring the children for some high energy play with ping pong
         and air golf, wooden houses and cushioned slides, in our air
         conditioned amusement park. Snap up the fun in the mirror
       photo booth, then cool them off in our dedicated children’s pool.

                                 Sal a Ellisse
                tutti i gi orni fin o al 30 settembre
                         dalle 14.30 alle 19.30
                    every day until september 30
                        from 2 .30 to 7.30pm

32                                                                             33
A RO U ND T HE C LO C K

            Tic toc
                                      Il delizioso servizio a bordo piscina inizia alle 9 della mattina con la colazione detox.
                                      Poi, una energica nuotata e il pieno di vitamina D, dopodichè un rilassante pranzo.
                                           Alle 4 del pomeriggio, è il momento per un gustoso gelato o un ghiacciolo

     è tempo di rilassarsi                   e infine, dopo una rinfrescante nuotata, non c’è di meglio che bollicine
                                                  di Moët & Chandon e buonissime tapas, servite alle ore 18.

           Tick tock                     Delicious pool service around the clock begins at 9am with a detox breakfast.
                                          After a dip and some Vitamin D enjoy a zesty lunch. By 4pm you have surely

         time to relax                        earned a gelato or icy ghiaccioli. Swim a little, then refresh and refizz
                                               with Moët & Chandon champagne and tasty tapas, served at 6pm.

34                                                                                                                                35
La Spa su un’ iso l a
     Private Isl and Spa
     U n vero paradiso sul l e nostre alture, affacciata su l l e piscine blu,
     a l l’o mbra de l l e pa l me e deg l i o mbrel lo ni , per rigenerarsi
     co n ri l assanti massaggi.
     Co o l e d by b lue p o o l s , s h aded by pal ms and paraso l s, so othed
     wit h massages , discover an is l and paradise o n o ur chic hil lto p.

     I sole P rivate                                  P rivate I s l an d
     Distendetevi a bordo piscina in completa         Recline poolside in peaceful privacy,
     privacy, circondati dal verdeggiante prato       surrounded by green lawns, with
     e coccolati dal servizio Waldorf Astoria.        Waldorf Astoria service. Half day
     Accesso di mezza giornata e giornata intera      and full day passes are available
     sono disponibili per ospiti esterni a Euro 50    for non-resident guests at Euro 50
     e 90, e include asciugamani, bevande e un        and 90, this includes towels, pool
     fresco drink.                                    service and a complimentary cocktail.

     Massaggi                                         P o o l sid e
     a b or d o piscina                               massages
     Rilassatevi sotto il sole di Roma con delicati   Relax under the Roman Sun with
     massaggi di 20 minuti, Euro 40.                  delicious 20-minute spa treatments
     Le esperte mani delle terapiste allevieranno     for Euro 40. Therapists will tend
     testa e spalle, mani e braccia, fino             to your head and shoulders, hands
     ad eseguire la riflessologia plantare.           and arms, or apply foot reflexology.
     Per una sessione più lunga, prenotate            Reserve our garden spa cabanas
     la nostra cabana.                                for a longer treatment.

     Re l ax in piscina                               W eeken d P o o l
     lung o un weeken d                               R etreats
     Quando le temperature salgono, niente            Why sizzle when you can chill
     di meglio che tuffarsi nelle nostre              by our pools. Our full day pool passes
     rinfrescanti piscine. Il pass giornaliero        are Euro 150, they include
     di Euro 150 include un massaggio gratuito        a complimentary massage and 15%
     e il 15% di sconto su tutti i drink, pranzi      off all your drinks and dining
     o cene al Pool Bar, Tiepolo Lounge & Terrace     at the Pool Bar, Tiepolo Lounge
     e all’Uliveto. Promozione disponibile            & Terrace, and Uliveto.
     fino a fine luglio.                              Available until end of July.

36                                                                                             37
I P RODOTTI DI B E LL EZ ZA SC ELT I DA NO I
                                                                                                                                                                   OUR S PA’ S SU MMER FAVO U R I T ES

     ROSE A ROMA                                                                                    Gocce d’oro
     ROSES IN ROME                                                                                  A drop of gold
     Co n A ro mat herapy Asso ciates l a nostra G ran d Spa sfrutta
     i natura l i benef ici de l l a rosa per co mbattere l a ca lura estiva .
     With A ro mat herapy Asso ciates o ur G rand Spa fo cuses o n the
     natural benef its o f summer roses to defy the wi lting sun .

     Rose Hyd rator treatment
     Brillate come un raggio di sole con questo       Shimmer like sunlight with this fragrant
     trattamento profumato e illuminante, che         radiance treatment. Skin rejuvenating
     applica tecniche per esfoliare, migliorare       techniques include exfoliation,
     la circolazione sanguigna e idratare             a circulation boost, and deep hydration
     a fondo con le ricche creme e i deliziosi oli.   in a warm wrap with rich creams and
     Il massaggio Ayurvedico al cuoio capelluto       oil. An Ayurvedic scalp massage leaves
     lascerà mente e corpo idratati e rigenerati.     mind and body nourished and uplifted.

                                                                                                 L A P R A IRIE
     R enewing Rose B o dy Hy d rating G e l                                                     Cel lul ar R adiance Concentrate P ure Gold
     Freschezza e rigenerazione per la pelle.         Summer cool and quench for your skin.      Il lusso dell’oro, dotato di una potente       Introducing La Prairie’s gold standard
     Questo gel leggero e soffice è ideale per le     This non sticky, light gel is designed     tecnologia anti-età. Con Cellular Radiance     for anti-aging. Applying one precious drop
     serate più calde, arricchito con essenza di      for warm evenings, delicately scented      Concentrate Pure Gold, i peptidi avanzati      of Cellular Radiance Concentrate Pure Gold
     rosa. La Rose Water ha poteri rigeneranti        with rose. Rose Water has natural          e l’infusione di oro migliorano l’elasticità   will diminish the appearance of lines and
     per la pelle, mentre l’olio Evening Primrose     skin regenerating properties and           e il tono della pelle, che diventa uniforme.   illuminate your complexion to stunning radiance.
     ammorbidisce profondamente l’epidermide.         Evening Primrose oil is a deep dermis      Le linee sottili e le rughe svaniscono.        This enriching super serum also includes newly
     Applicare dopo la doccia per una pelle           conditioner. Apply after bathing for       Una singola goccia illumina la pelle come      developed peptides with gold for elasticity
     morbida e setosa.                                supple, softened skin.                     dall’interno. Lussuoso, rapido ed efficace.    and firmness. Luxurious, rapid and effective.

38                                                                                                                                                                                                   39
E S P E RIE NZE E SC LUSIVE
                                                 LUXURY E XPE RIE NC E S

                   IDEATI PER VOI
                EXCLUSIVELY FOR YOU

     F U GA SEGRE TA S U U N ’ I SOL A                            Secret Isl and E scape

     Quest’estate, scoprite le Isole Ponziane, un piccolo         Discover Rome’s secret summer escape, The Pontines,
     gioiello e uno dei più suggestivi del Tirreno. Una Rolls     a collection of little known islands off Italy’s west
     Royce vi condurrà direttamente all’Aeroporto dell’Urbe;      coast. A Rolls Royce whisks you to the Urbe Heliport
     a bordo di un elicottero sorvolerete le quattro isole,       for a flight above the four islands, then touch down
     dopodichè vi attende un meraviglioso tour in barca.          to board your private boat for the Tyrrhenian tour;
     Tuffatevi nelle profondità delle acque cristalline,          dip into secluded waters, snorkel, soak up the sun
     sdraiatevi al sole e godetevi un pranzo a base di pesce.     and refresh over a local seafood lunch.

     GALL ER I A COLON N A I N E SC LU S I VA                     Gal l eria Co lo nna After-Ho urs

     Pochissimi privilegiati hanno accesso a questa               Only a few are admitted to this opulent palace
     sfarzosa residenza appartenente alla famiglia Colonna,       belonging to the Colonnas, one of the oldest noble
     una delle più antiche casate nobiliari di Roma. I nostri     families in Rome. Our guests have an exclusive invitation
     ospiti potranno godere di una visita guidata e privata,      to tour Galleria Colonna in peaceful privacy seeing
     dove scopriranno gli splendidi affreschi, gli specchi        glorious frescoes, painted mirrors and a fabulous
     dipinti e una incredibile collezione di opere d’arte,        collection of masterpieces. A knowledgeable guide
     oltre ai segreti e alla storia di questa splendida dimora.   will reveal the history of the family and their home.

     TO U R GAST RO N O MI CO D I RO MA                           Ro me tasting to ur

     Gli amanti del buon cibo potranno scoprire segreti           Foodies can take their culinary skills to the next level
     e ricette dai veri intenditori. In una sola giornata         meeting the ‘providores’ of Rome. In a full day you
     imparerete i segreti della pasta fresca, assaggerete         will have a hands on introduction to fresh pasta,
     il purissimo olio extra vergine di oliva dei produttori      sample extra virgin olive oils with a local producer
     locali e scoprirete come preparare il vero gelato            and learn how to prepare gelato at Giolitti, Rome’s
     da Giolitti, la più antica gelateria di Roma.                oldest ice cream parlour.

                               Sco p Rite tutte l e nostre E SPE RIE NZE E SC LUSIVE
                                 Discover a l l o f o ur Luxury E xperiences

40                                                                                                                            41
Per maggi ori                                             La P ergo l a                                                                             CAVALIE RI G R AND Spa C LUB
in fo rmazio ni                                           +39 06 3509 2152                                                                          +39 06 3509 2950
e per le vostre                                           ROMHI.LaPergolaReservations@waldorfastoria.com                                            ROMHI.Fitness@waldorfastoria.com
prenotazi o ni
Fo r f urt h er                                           U l iveto                                                                                 PRE NOTA ZIONI / R E S E RVATIONS
in fo rmati on                                            +39 06 3509 2145                                                                          +39 06 3509 2031
an d FOR YO U R                                           ROMHI.FB@waldorfastoria.com                                                               RomeCavalieri.Reservations@waldorfastoria.com
RESERVAT I O NS
                                                          T iep o lo Lo unge & T errace                                                             Co ncierge
                                                          +39 06 3509 3004                                                                          +39 06 3509 2040
                                                          ROMHI.FB@waldorfastoria.com                                                               ROMHI.Concierge@waldorfastoria.com

                                                                                                                                                    ROM E CAVALIE RI.COM

EV ENT I A RO M A
EV ENTs in RO Me

CULT UR A, JA ZZ, DANZE E O P ER A
SOT TO IL CIELO DI ROMA .
Al fresco culture beneath summer skies ,
enj oy jazz, dance an d drama .

Sogno Di Una N otte                                        Dream.                                                        A M idsummer                                    Dream .
Di M ezza Estate                                           L’arte inco ntra i so gni                                     Night’ s Dream                                  Art M eets Dreams
Silvano Toti Globe Theatre                                 Chiostro del Bramante                                         Silvano Toti Globe Theatre                      Chiostro del Bramante
2-14 luglio                                                Fino al 25 agosto                                             July 2-14                                       Until August 25

Sarah Jane M o rris                                        Lung o I l T evere                                            Sara h Jane M o rris                            Alo ng the T iber
Casa del Jazz                                              Lungotevere, Trastevere                                       Casa del Jazz                                   Lungotevere, Trastevere
11 luglio                                                  Fino al 31 agosto                                             July 11                                         Until August 31

La T raviata                                               Ro maE uro pa Festival                                        La T raviata                                    Ro maE uro pa Festival
Terme di Caracalla                                         Auditorium Parco della Musica                                 Caracalla Baths                                 Auditorium Parco della Musica
19 luglio-8 agosto                                         17 settembre-24 novembre                                      July 19-August 8                                September 17-November 24

Ro me o e G iu l ietta                                     Taste o f Ro ma                                               Ro meo & Jul iet                                Taste o f Ro ma
Terme di Caracalla                                         Auditorium                                                    Caracalla Baths                                 Auditorium Parco della Musica
30 luglio-4 agosto                                         Parco della Musica                                            July 30-August 4                                September 19-22
                                                           19-22 settembre
Lugli o Su o na B ene                                                                                                    Ro ma Summer Fest                               Rome in the dark room
Auditorium                                                 Ro me in t he dark ro o m                                     Auditorium                                      Rome Museum
Parco della Musica                                         Museo di Roma a Palazzo                                       Parco della Musica                              in Palazzo Braschi
Fino al 2 agosto                                           Braschi                                                       Until August 2                                  Until September 22
                                                           Fino al 22 settembre
M olto Rumore                                                                                                            M uch Ado                                       Ro me Hal f Marath on
Per Nu ll a                                                Mezza Marato na                                               Abo ut Nothing                                  Start Via della Conciliazione
Silvano Toti Globe Theatre                                 di Ro ma                                                      Silvano Toti Globe Theatre                      September 22
Dal 7 al 25 agosto                                         Partenza Via della Conciliazione                              August 7-25
                                                           22 settembre

Design: Subtitle.it - Lifestyle photography: Antonio Saba - Still life photography: Giovanna Di Lisciandro - Copy: Emma Oxley - Printing: Marchesi Grafiche Editoriali
Puoi anche leggere