Programma - Italian Thought Network
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Ambasciata d’Italia Skopje Università “SS. Cirillo e Metodio” di Skopje Facoltà di Filologia “Blaže Koneski” Programma CONVEGNO INTERNAZIONALE L'ITALIANISTICA NEL TERZO MILLENNIO: LE NUOVE SFIDE NELLE RICERCHE LINGUISTICHE, LETTERARIE E CULTURALI - 60 ANNI DI STUDI ITALIANI ALL’UNIVERSITÀ "SS. CIRILLO E METODIO" DI SKOPJE 27-28 settembre 2019 Skopje
Venerdì, 27 Settembre Ore 8.45 Registrazione dei partecipanti (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 9.30 Cerimonia di apertura (Aula Magna del Rettorato) Benvenuto agli ospiti: Aleksandra Saržoska, Direttrice del Dipartimento di Lingua e Letteratura Italiana Saluti delle autorità: Aneta Dučevska, Preside della Facoltà di Filologia “Blaže Koneski” Nikola Jankulovski, Rettore dell’Università “SS. Cirillo e Metodio” di Skopje S.E. Carlo Romeo, Ambasciatore d’Italia S.E. Arber Ademi, Ministro della pubblica istruzione e della scienza Consegna targhe di riconoscimento Ore 10.30 Concerto - Scuola elementare “Blaže Koneski” di Skudrinje / Comune di Mavrovo-Rostuše Ore 11.00 Rinfresco Ore 12.00 Seduta plenaria (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Pier Marco BERTINETTO (Scuola Normale Superiore di Pisa) Effetti stilistici della commutazione aspettuale ‘stretta’ Silvia CONTARINI (Université Paris Nanterre) Letteratura e globalizzazione nell'Italia degli anni 2000
Ore 13.30 Pausa pranzo SESSIONI PARALLELE (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 14.30 - 16.00 Linguistica Letteratura Glottodidattica Civiltà Sala 1 Sala 2 Sala 3 Sala 4 Modera: Modera: Modera: Modera: Neli RADANOVA Dagmar REICHARDT Elisabetta SANTORO Marco PESCETELLI Mila SAMARDŽIĆ Antonio SACCONE Julijana VUČO, Nevena Maurizio REBAUDENGO (Università di Belgrado) (Università di Napoli Federico CEKOVIĆ (Convitto Nazionale II) (Università di Belgrado) “Umberto I” – Torino) La frammentazione sintattica e Tracce della modernità futurista le frasi relative nell’immaginario del terzo Il corpus ITALSERB di italiano Senso di Luchino Visconti: un millennio L2: implementazione e scopi crocevia del ‘900 italiano Maslina LJUBIČIĆ, Damir Sandra MILANKO Gerasimos ZORAS, Irene Luciana GUIDO SREMPF MIŠETIĆ (Università di Zara) KOUTROUBI (Università “SS. Cirillo e (Università di (Università Nazionale e Metodio” di Skopje) Zagabria/Università di Mostar) Rinnovare classici Capodistriaca di Atene) novecenteschi. Traduzioni e Benvenuti al Sud: il Struttura dei binomi lessicali in ritraduzioni croate di Suo marito Gli studi di Italianistica Mezzogiorno raccontato nei film italiano e in croato e Il fu Mattia Pascal all’Università di Atene italiani contemporanei dell’ultimo decennio
Nataša JANIČIJEVIĆ Yuan ZHANG Giuseppe CARUSO Giuseppe BARBARO (Università di Belgrado) (La Sapienza Università di (Università per stranieri di (Université de Paris 8) Roma) Siena) L’incontro delle marionette con Verbi di postura in italiano e in Il “Fenomeno di Eco” in Cina: Le competenze dei docenti di il melodramma: una sfida per serbo una doppia sfida italiano L2 attestate dalla una didattica della lingua e della Certificazione DITALS: un cultura italiane confronto ragionato con i descrittori della European Profiling Grid Daniel SLAPEK Boško KNEŽIĆ, Elena Giorgia MILIONI, Athanasia Gianpaolo ALTAMURA (Università di Breslavia) KIPROVSKA KNEŽIĆ DRAKOULI (Università degli Studi di (Università di Zara / Società (Università Nazionale e Bari “Aldo Moro”) Osservazioni sull’uso Dante Alighieri Zara) Capodistriaca di Atene / dell’articolo determinativo Università degli Studi di Creta) Togliere la carta da parati al davanti ai singenionimi mamma, Sulle tracce dell’esodo dalmata mondo: i documentari papà e babbo preceduti da un – La zaratina di Silvio Testa L’importanza della cinematografici di Celati tra aggettivo possessivo progettazione dei programmi letteratura e nuova fotografia dell'insegnamento- italiana apprendimento di una lingua straniera (pianificazione a lungo termine) nel processo educativo: il caso dell'italiano come LS in Grecia Lorena BALDI Nataša GAVRILOVIĆ Vankica KOČOSKA (Scuola di Lingua italiana per (Università di Belgrado) (Università “SS. Cirillo e Stranieri dell’Università di Metodio” di Skopje) Palermo) Tra frammento e sistema La forma breve di tipo Il trasferimento culturale nella La testualità di Ponti di Parole moralistico-filosofico nella traduzione audiovisiva nei corsi di alfabetizzazione per prosa italiana dal Poliziano e dall’italiano al macedone migranti Guicciardini fino al Leopardi
Ore 16.00 - 16.15 Pausa caffè SESSIONI PARALLELE (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 16.15 - 17.45 Linguistica Letteratura Glottodidattica Civiltà Sala 1 Sala 2 Sala 3 Sala 4 Modera: Modera: Modera: Modera: Mila SAMARDŽIĆ Constantina EVANGHELOU Julijana VUČO Maurizio REBAUDENGO Oana SALISTEANU Corrado CLAVERINI Dagmar REICHARDT Eliana (Università di Bucarest) (Università degli studi di Salerno) (Latvian Academy of Culture – MOSCARDA MIRKOVIĆ Riga) (Università degli Studi “Juraj Identici, simili o inequiparabili? Dobrila” di Pola) Appunti sui fraseologismi L’Italian Thought e le sfide del Parametri transculturali per la dell’area italiana, rumena e nostro tempo didattica dell’italiano LS/L2 Ut pictura poesis: sconfinamenti romanza di viaggio tra arti visive e scrittura nelle opere di Simone Mocenni Marco PESCETELLI Zvonko NIKODINOVSKI Sandra DUGO Metka MALČIČ (Università “SS. Cirillo e (Università “SS. Cirillo e (Università degli Studi di Roma (Università del Litorale, Metodio” di Skopje) Metodio” di Skopje) “Tor Vergata”) Slovenia) Gabriele D’Annunzio La semiologia della mano nella L’impatto dell’uomo L’insegnamento dell’italiano sceneggiatore di Cabiria? Un lingua italiana pirandelliano nella società fuori dall’Italia e l’educazione caso aperto moderna secondo l’orientamento alla diversità del terzo millennio antropologico e sociologico contemporaneo
Ivica PEŠA MATRACKI Olivera POPOVIĆ Pietro MAZZARISI Daniele ONORI (Università di Zagabria) (Università del Montenegro, (Università “Ştefan cel Mare” di (Liceo Scientifico “Enrico Nikšić) Suceava) Medi” di Senigallia) Significati metaforici dei Il Montenegro in un libro di un composti verbonominali in giornalista italiano alla fine del Il fattore psicotipologico «On the shores of sunny Italy »: italiano Novecento nell'italiano L3 di studenti i riferimenti all’Italia nelle universitari rumeni canzoni di Bob Dylan Radica NIKODINOVSKA Irina TALEVSKA Анжела НИКОЛОВСКА Zhivko GROZDANOSKI (Università “SS. Cirillo e (Università “SS. Cirillo e (Универзитет „Св. Кирил и (Istituto di letteratura macedone Metodio” di Skopje) Metodio” di Skopje) Методиј“, Скопје) – Skopje) Le "piante" nelle unità Le nuove prospettive della Стратегиите на учење на Fabrizio de André e la canzone fraseologiche italiane e letteratura italiana della Shoah успешен изучувач на d’autore italiana: prospettive macedoni италијанскиот јазик како nell’insegnamento dell’italiano странски LS Endre SZKÁROSI Maja Tamara TӦRӦK Alessandra Maria SAITTA (Università ELTE di Budapest) MILEVSKA-KULEVSKA (Università ELTE, (Scuola di Lingua italiana per (Business Academy Smilevski – Budapest) Stranieri dell’Università di Riscoperta della Bitola) Palermo) communicazione poetica orale- Il teatro italiano dei nostri diretta nello slam in Ungheria e Il ruolo della lingua d’origine giorni: intersezioni e divergenze Italiano come lingua della Italia nell’ultimo ventennio nell'apprendimento dell'italiano: tra la drammaturgia comunicazione e lingua per lo il caso degli allievi macedoni contemporanea e il teatro di studio: un’esperienza a Palermo nel sistema educativo italiano regia Ore 19.30, Ricevimento offerto dall’Ambasciatore d’Italia, Carlo Romeo Residenza dell’Ambasciatore d’Italia Sabato, 28 settembre 2019
SESSIONI PARALLELE (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 9.00 -10.30 Linguistica Letteratura Glottodidattica Sala 1 Sala : MC Sala 3 Modera: Modera: Modera: Vesna DEŽELJIN Endre SZKÁROSI Giorgia MILIONI Isabella CHIARI Tatjana PERUŠKO Artur SULA (La Sapienza Università di (Università di Zagabria) (Università di Tirana) Roma) Di chi è la storia? Ibridismo L`esercitazione con testi di Lessico italiano della genologico e tecniche del Lettura intensiva in Lingua migrazione: teoria, metodi e racconto nella narrativa italiana LS livello C1-C2 applicazioni in un progetto di contemporanea: Io sono con te linguistica civile sul campo di Melania Mazzucco Anastasija GJURČINOVA Elisabetta SANTORO Vesna DEŽELJIN, Franco (Università “SS. Cirillo e (Universidade de São Paulo - FINCO Metodio” di Skopje) USP) (Università di Zagabria/ Università Pedagogica della Quando l’etica incontra Il task in classe: la costruzione Carinzia) l’estetica: La prosa dei ruoli negli scambi documentaristica nelle opere di interazionali tra apprendenti La selezione di deittici personali Claudio Magris e Daša Drndić brasiliani di italiano riflessivi e non-riflessivi in lingua italiana da parte di studenti croatofoni. Analisi del fenomeno e possibili strategie didattiche
Deja PILETIĆ Maria REYES FERRER Gordana LUBURIĆ (Università del Montenegro, (Università di Murcia) (Università del Montenegro, Nikšić) Nikšić) Di mamma ce n'è una sola. Analisi della presenza della Nuove prospettive sulla Le attività grammaticali nei donna nella lingua italiana maternità nella letteratura italiana manuali di italiano LS attraverso la figura di contemporanea antonomasia Nadica NEGRIEVSKA Cecilia SPAZIANI Branka GRIVČEVSKA (Università di Štip “Goce (La Sapienza Università di (Università “SS. Cirillo e Delčev”) Roma) Metodio” di Skopje) Gli aspetti grammaticali e Gli errori più frequenti degli Distopie salgariane metalinguistici nel manuale di apprendenti macedoni nell'uso lingua “Spazio Italia 3”, livello delle preposizioni proprie B1 italiane Margarita VELEVSKA, Mira Ada BOUBARA TRAJKOVA, Aleksandra (Università Aristotele di SARŽOSKA Salonicco) (Università “SS. Cirillo e Metodio di Skopje) Autobiografia e poesia: dialogando con Patrizia Номинализацијата во Stefanelli насловите на електронските медиуми (во италијанскиот, францускиот и македонскиот јазик) Ore 10.30 – 10.45 Pausa caffè
SESSIONI PARALLELE (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 10.45 – 12.15 Letteratura Traduzione Letteratura Sala 1 Sala 2 Sala 3 Modera: Modera: Modera: Maria REYES FERRER Ljiljana AVIROVIĆ Boško KNEŽIĆ Constantina EVANGHELOU Saša MODERC, Maurizio BARBI Лидија (Università Aristotele di Salonicco) (Università di Belgrado) КАПУШЕВСКА-ДРАКУЛЕВСКА (Универзитет „Св. Кирил и Ornela Vorpsi, Je fais avec: quando L’evoluzione microdiacronica Методиј“, Скопје) l’identità inciampa nelle dell’italiano letterario nel XX secolo e dure pietre della storia le traduzioni italiane di Ivo Andrić Италија – книжевна конвенција или биографија?! Fanny EOUZAN Ljiljana AVIROVIĆ Елизабета ШЕЛЕВА (Liceo Faidherbe-Università Lille) (Università degli Studi di Trieste - (Универзитет „Св. Кирил и IUSLIT) Методиј“, Скопје) Una letteratura dell’incontro, Traduzione letteraria: regina e ancella Нулти степен на прогонство l’opera di Kossi Komla Ebri del legame tra le culture (Армандо Њиши и Македонија) Jovana Margit LUKÁCSI Славица СРБИНОВСКА , Маја KARANIKIKJ JOSIMOVSKA (Università Cattolica “Péter БОЈАЏИЕВСКА (Università di Štip “Goce Delčev”) Pázmány” di Budapest) (Универзитет „Св. Кирил и
Методиј“, Скопје) La scrittura autobiografica Le dinamiche reciproche della За „религијата“ во контекст на come strumento di autocostruzione: ricezione delle letterature ungherese e современата култура: Џани Ватимо il caso degli scrittori migranti in Italia italiana attraverso le traduzioni nel и Жак Дерида contesto culturale-letterario negli anni Duemila Annarita TARONNA Katja RADOŠ- PERKOVIĆ Соња СТОЈМЕНСКА ЕЛЗЕСЕР (Università degli Studi di (Università di Zagabria) (Институт за македонска Bari “Aldo Moro”) литература при Универзитет „Св. L’adattamento come strategia Кирил и Методиј“ во Скопје) Studi di genere e pratiche traduttive traduttiva preferenziale per gli in Italia: l’impatto del feminist allestimenti croati di Goldoni Едно препрочитување на романот border thinking sul pensiero Историја од Елза Моранте post-coloniale italiano Andreea Gabriela ILIESCU Ирена АВИРОВИЌ (Università di Craiova) БУНДАЛЕВСКА (Универзитет „Св.Кирил и La traduzione scientifica come forma Методиј“, Скопје) di comunicazione Италијанското семејство низ историјата, неговата трансформација и влијание во Европа Ore 12.15 - 12.30 Pausa caffè Presentazione della Casa Editrice Besa-Salentobooks
SESSIONI PARALLELE (Facoltà di Filologia “Blaže Koneski”) Ore 12.30 – 13.45 Glottodidattica Linguistica Letteratura Sala 1 Sala 2 Sala 3 Modera: Modera: Modera: Artur SULA Isabella CHIARI Antonio SACCONE Carmela PANARELLO Maurizio BARBI, Saša Dragana KAZANDJIOVSKA (ex-docente MIUR) MODERC (La Sapienza Università di (Università di Belgrado) Roma) Insegnare il Decameron agli “Verso quale futuro ci stranieri attraverso gli scambi La «concorrenza darwiniana»: spingono i venti propizi?” cultuali nel Mediterraneo un confronto tra alcuni recenti L’esattezza di Italo Calvino prestiti registrati nel nella sfida letteraria tra la vocabolario Zingarelli e i loro spazialità geometrica e la equivalenti italiani in disuso percezione geocritica Gabriele LA ROSA Aleksandra SARŽOSKA, Ljiljana UZUNOVIĆ (Università di Breslavia) Ruska IVANOVSKA (Università “SS. Cirillo e NASKOVA Metodio” di Skopje) La letteratura italiana fra tradizione (Università “SS. Cirillo e e nuovi insegnamenti Metodio” di Skopje) I barbari del terzo millennio I neoitalianismi nel macedone tra dizionari e testi Radica NIKODINOVSKA, Cvijeta BRAJIĆ Radeya GESHEVA Valentina MILOŠEVIĆ- (Università del Montenegro, (Università di Sofia “San SIMONOVSKA Nikšić) Clemente d’Ocrida”) (Università “SS. Cirillo e Metodio” di Skopje) Adattamento degli italianismi Il corpo come campo negli scritti di Petar I d’indagine: osservazioni sulla
Analisi degli aspetti Petrović, Petar II Petrović e letteratura italiana alla fine del (inter)culturali nel manuale di Stefan Mitrov Ljubiša Secondo e agli inizi del Terzo lingua "Ragazzi in rete A1" millennio Maja MILEVSKA-KULEVSKA, Radmila LAZAREVIĆ Francesco CORNACCHIA Milijana MAŠANOVIĆ (Università del Montenegro, (Università degli Studi di Bari STOJČEVSKA Nikšić) “Aldo Moro”) (Business Academy Smilevski, Bitola / Liceo “San Clemente“ di Oralità e rivoluzione in Ohrid) Neologismi deonomastici "Vogliamo tutto" di Balestrini nella lingua italiana La grammatica nei manuali d'italiano: L’Espresso e Il Nuovo Espresso Ore 13.45 Chiusura dei lavori Ore 14.00 Pranzo presso il ristorante “Amica” Ore 20.00, Concerto del tenore Blagoj Nacoski organizzato dall’Ambasciata d’Italia in occasione del 100° anniversario della morte di Ruggero Leoncavallo Sala della Filarmonica nazionale Domenica, 29 Settembre 2019 Visita al Monastero “Sveti Jovan Bigorski” (partenza ore 9.00) Pranzo al Ristorante “Kuќa na mijacite” (rientro a Skopje ore 16.30)
Ringraziamenti: Si ringraziano per il sostegno finanziario nell’organizzazione del Convegno: Il Rettorato dell’Università “SS. Cirillo e Metodio” di Skopje La Facoltà di Filologia “Blaže Koneski” L’Ambasciata d’Italia in Skopje Comitato scientifico: Aleksandra Saržoska, Pier Marco Bertinetto, Isabella Chiari, Silvia Contarini, Pierangela Diadori, Patrizia Farinelli, Anastasija Gjurčinova, Luciana Guido Shrempf, Ruska Ivanovska-Naskova, Sabine Elisabeth Koesters Gensini, Paola Leone, Maslina Ljubičić, Giorgia Milioni, Radica Nikodinovska, Bruno Osimo, Nevin Özkan, Tatjana Peruško, Elena Pirvu, Mila Samardžić, Monica Cristina Storini, Artur Sula, Annarita Taronna, Julijana Vučo, Barbara D'Annunzio, Lucilla Pizzoli. Comitato organizzatore: Aleksandra Saržoska (presidente), Anastasija Gjurčinova, Radica Nikodinovska, Ruska Ivanovska-Naskova, Ljiljana Uzunović, Irina Talevska, Valentina Milošević-Simonovska, Marco Pescetelli, Luciana Guido Shrempf (segretaria), Branka Grivčevska (assistente segretaria). Si ringrazia Marko Stojanović per il logo del Convegno
Puoi anche leggere