MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.

Pagina creata da Erika Graziani
 
CONTINUA A LEGGERE
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
MEDITERRANEO.
TUTTI I COLORI
DELL’ESTATE.
MEDITERRANEO.
ALLE FARBEN
DES SOMMERS.
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
RELAX. ENERGIA.
                           DIVERTIMENTO.
                           UN MONDO,
                           MILLE EMOZIONI.
                           RELAX. ENERGIE. SPASS.
                           EINE WELT,
                           TAUSEND EMOTIONEN.
4                          10
    AZZURRO.               VERDE.
    COME IL MARE           COME LA NATURA
    ABBRACCIATO            CHE PARLA DI VITA.
    DAL CIELO.
                           GRÜN.
    BLAU.                  WIE DIE NATUR,
    WIE DAS MEER,          VOLLER LEBEN.
    VOM HIMMEL UMSPANNT.

                           14
                           GIALLO.
                           COME IL SOLE
                           CHE DONA ENERGIA.

                           GELB.
                           WIE DIE SONNE,
                           DIE ENERGIE SCHENKT.

2
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
20
ARANCIO.
COME L’ALLEGRIA
DI UN BAMBINO.

ORANGE.
WIE DIE FRÖHLICHKEIT
EINES KINDES.

                        26
                        ROSSO.
                        COME L’EMOZIONE
                        DI UN MOMENTO
                        SPECIALE.
                        ROT.
                        WIE DIE EMOTIONEN
                        EINES GANZ
                        BESONDEREN
                        MOMENTS.

32                      38
BLU.                    A C C OM M OD A T I ON .
COME LA NOTTE
E I SUOI INCANTESIMI.

BLAU.                   C OM E A R R I V A R E.
WIE DIE NACHT
UND IHRE ZAUBEREIEN.    A N F A HR T .

                  50                               3
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
4
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
AZZURRO.                  BLAU.

          COME IL MARE          WIE DAS MEER,

     ABBRACCIATO DAL CIELO.
                          VOM HIMMEL UMSPANNT.

                                                          8
               7
6                                                                      9
    Nel cuore della penisola                  Im Herzen der Halbinsel Cavallino
    di Cavallino Treporti,                    Treporti, zwischen der Adria und der
    fra il mare Adriatico e la laguna         Lagune von Venedig, bietet der Camping
    di Venezia, il Camping Village            Village Mediterraneo Komfort, Sport
    Mediterraneo offre comfort, sport         und Animation, von früh morgens bis
    e animazione dall’alba al tramonto.       spät abends.

                                                                                       5
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
6
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
IN PISCINA.
DIVERTIMENTO
PER TUTTI.
I M S C H WIMMBA D.
SPAS S
FÜR AL LE.

Giochi d’acqua per i bambini, nuoto e area
idromassaggio. Le piscine del Mediterraneo
sono perfette per lo svago, il fitness e il relax
quotidiano. Dopo una nuotata nella piscina
semi-olimpionica o una gara di giochi acquatici
organizzata dal team di animazione,
ci si rilassa sotto l’ombrellone prima
di un aperitivo al tramonto.

Wasserspiele für Kinder, Schwimmen und
Whirlpool-Bereich. Die Pools des Mediterraneo
sind ideal für Spaß, Fitness und Relax geeignet.
Nach dem Schwimmen in unserem halb-
olympischen Becken oder einem vom
Animations-Team organisierten Wasserspiel-
Wettbewerb können Sie sich unter dem
Sonnenschirm entspannen und später, zum
Sonnenuntergang einen Aperitif genießen.
                                                    7
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
IN SPIAGGIA.
    PER TUFFARSI,
    PER GIOCARE,
    PER RILASSARSI.
    A M S T RA N D.
    E I NT AUCHEN ,
    S PIE L E N ,
    E NT S PANN EN .

                       Piccoli sentieri fioriti portano alla spiaggia,
                       bagnata dalle tiepide acque dell’Adriatico.
                       L’arenile di Cavallino Treporti è ampio e
                       lunghissimo, perfetto per giocare in libertà,
                       passeggiare o correre in riva al mare.

                       Schmale, von Blüten gesäumte Wege führen
                       zum Strand, der vom angenehmen Wasser
                       der Adria umspült wird. Der Sandstrand von
                       Cavallino Treporti ist breit, sehr lang und ideal
                       für sicheres und ungestörtes Spielen,
                       Spaziergänge oder zum Joggen am
                       Meeresufer geeignet.

8
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
COMODI
E SPENSIERATI.
SI C HER
U N D SOR G EN F R EI .

Privata, dotata di ombrelloni e giochi per i bambini,
la spiaggia del Camping Village Mediterraneo
è costantemente vigilata da uno staff di
salvataggio, che assicura agli ospiti un soggiorno
spensierato e in piena sicurezza.

Der Camping Village Mediterraneo verfügt über
einen privaten Strand mit Sonnenschirmen und
Kinderspielplatz, und wird kontinuierlich
von einem Rettungsteam überwacht,
das unseren Gästen einen unbeschwerten und
absolut sicheren Aufenthalt garantiert.

                                                        9
MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
10
VERDE.                   GRÜN.

             COME LA NATURA       WIE DIE NATUR,

            CHE PARLA DI VITA.    VOLLER LEBEN.

                                             13
12
     La pineta è il luogo ideale                   Der Pinienwald ist der ideale Ort,
     per respirare aria pulita e sognare           um frische Luft einzuatmen und
     a occhi aperti, coccolati                     mit offenen Augen zu träumen,
     da una vegetazione rigogliosa.                verwöhnt von üppiger Vegetation.

                                                                                        11
Per chi ama muoversi in bicicletta,
 C ON L A B I C I    attraversare ogni giorno il verde della pineta
                     è rigenerante e rilassante. Ma a offrire uno
 T RA AL B ER I      spettacolo naturale incantevole è il paesaggio
                     lagunare di Cavallino Treporti che, fra barene
 E C OL O R I .      e valli da pesca, accompagna alla scoperta
                     di antichi borghi rurali.

                     Für alle, die das Fahrrad lieben, ist es besonders
 M IT DE M           regenerierend und entspannend, den grünen
 F AH R R AD DURCH   Pinienwald täglich zu durchqueren. Doch ein
                     wirklich bezauberndes Naturspektakel bietet die
 D I E NATUR.        Lagunenlandschaft von Cavallino Treporti, die Sie
                     durch Sandbänke und Fischzuchtgebiete auf Ihrer
                     Entdeckungsreise durch alte Dörfer begleitet.
12
UN A MB IE N TE
DA VIVE R E
F R A SP O R T
E Q UIE TE .
EI N L EBEN SW ER T ES
A M BI EN T E
Z W I SC HEN SP OR T
U N D ST I L L E.

                         13
14
GIALLO.            GELB.

                 COME IL SOLE   WIE DIE SONNE,

              CHE DONA ENERGIA.
                           DIE ENERGIE SCHENKT.

                                                       18
16                            17                                          19
     Al Camping Village Mediterraneo la       Im Camping Village Mediterraneo wird
     vacanza è dinamica. Ogni giorno si       Ihr Urlaub dynamisch. In Begleitung
     possono provare nuove attività in        von Freunden aus aller Welt können Sie
     compagnia di amici internazionali.       jeden Tag neue Aktivitäten ausprobieren.

                                                                                         15
La sabbia e il mare si trasformano in un campo
                            sportivo. Fra beach volley,
                            gare di bocce, tornei di calcetto, corsi di vela,
                            surf e yoga-surf, la vacanza al Mediterraneo
                            aiuta a restare in forma. La nostra spiaggia è
                            attrezzata per offrire diversi tipi di attività fisica,
                            individuale e di gruppo.

                            Sand und Meer verwandeln sich in einen
                            Sportplatz. Gleich ob Beach-Volleyball, Boccia-
                            Wettkämpfe, Kleinfeldfußball-Turniere, Segelkurse,
                            Surfkurse oder Yoga- Surf, Ihr Urlaub im
                            Mediterraneo hilft Ihnen dabei, in Form zu bleiben.
                            Unser Strand verfügt über Ausstattungen für
                            verschiedene Arten von Sport, sowohl Einzeln als
                            auch in der Gruppe.

     BEACH
     VOL LE Y ,
     S UR F O
     A QU A G Y M ?
     B EACH -VOLLEY BALL,
     S URF EN ODER
     AQ UA-GY M?

16
17
CORSI PER
     TUTTE LE ETÀ,         Anche all’interno del Camping Village lo
                           sport è di casa. Iniziare la mattinata con
     SFIDE, TORNEI E       l’aquagym, l’aerobica, lo step e terminare
                           con lo spinning, con un’immersione
     GRANDI EVENTI.        subacquea o una sessione di soft-gym è un
                           vero toccasana per il corpo e per lo spirito.

                           Der Sport ist aber auch im Camping Village
     KURSE FÜR ALLE        und nicht nur am Strand zu Hause. Den Tag
     ALTERSKLASSEN,        mit Aqua-Gym, Aerobic oder Step zu beginnen
                           und ihn mit Spinning, Tauchen oder einer
     HERAUSFORDERUNGEN,    Soft-Gym-Lektion zu beenden, ist ein echtes
     TURNIERE UND GROSSE   Allheilmittel für Körper und Geist.
     EVENTS.
18
19
20
ARANCIO.        ORANGE.

                  COME L’ALLEGRIA
                             WIE DIE FRÖHLICHKEIT

                   DI UN BAMBINO.  EINES KINDES.

                             23                                                    25
22                                            24
     La vacanza al Camping Village            Ein Urlaub im Camping Village
     Mediterraneo è a misura di bambino.      Mediterraneo ist ideal für Kinder.
     I genitori possono rilassarsi mentre     Eltern können sich entspannen,
     i piccoli si divertono con lo staff di   während sich der Nachwuchs mit dem
     animazione.                              Animations-Team vergnügt.

                                                                                   21
22
Il Camping Village Mediterraneo
T R A G I OS T R E ,   è una struttura “creativa”, dotata di parchi
                       giochi pensati per intrattenere i bambini e
S C IV OL I E          stimolare la loro fantasia. La sicurezza delle
                       attrezzature, moderne e affidabili,
GON F I AB I L I .     è certificata per la tranquillità delle famiglie.

                       Der Camping Village Mediterraneo ist eine
ZW IS C H EN           „kreative“ Anlage mit Kinderspielplätzen, die so
                       entworfen wurden, dass sie den Kindern Spaß
K AR US S ELLS,        machen und ihre Fantasie anregen.
RUT S CHEN UND         Dank der zertifizierten Sicherheit der modernen
                       und zuverlässigen Geräte können die Familien
H ÜPF BURGEN.          ganz unbesorgt sein.

                                                                           23
O P P UR E
                                                          A L LE O E A L
                                                          JUN IO R C LUB,
                                                          C O N I N O STR I
                                                          A N IMA TO R I.
                                                          OD ER I M L EO C L U B
                                                          U N D J U N I OR C L U B,
                                                          M I T U N SER EN
                                                          A N I M A T EU R EN .

     Nel Play Village, i bambini sfogano
     la loro vitalità in un mondo fatto di tappeti
     elastici, giostre e castelli.
     Ogni giorno i servizi club offrono
     un programma di attività coordinato
     da un team di animatori. Il Leo Club è dedicato
     ai più piccoli, il Junior Club agli adolescenti.

     Im Play Village können Kinder ihre Lebendigkeit
     in einer Welt aus Trampoline, Karussells und
     Hüpfburgen austoben.
     Die Clubs bieten tagtäglich ein Programm aus
     Aktivitäten, die von einem Animationsteam
     koordiniert werden. Der Leo Club ist den Kleinsten
     gewidmet, der Junior Club den Jugendlichen.

24
25
26
ROSSO.                ROT.

                   COME L’EMOZIONE
                                WIE DIE EMOTIONEN

                    DI UN MOMENTO     EINES GANZ

                       SPECIale.
                             BESONDEREN MOMENTS.

28
                                                               30
                  29                                                                        31
     Regalarsi un’indimenticabile                    Sich ein unvergessliches Abendessen
     cena a lume di candela, scoprire le             bei Kerzenschein gönnen oder die
     meraviglie artistiche di un territorio          Kunstschätze eines historisch
     ricco di storia. Anche queste sono              bedeutsamen Gebietes entdecken.
     emozioni da vivere in vacanza.                  Auch das sind Emotionen, auf die man
                                                     im Urlaub nicht verzichten sollte.

                                                                                            27
NEL
     R IST O R A N T E ,
     S AP O R I
     A UT E N T I C I
     E OS PI T A L I T À.
     IM RES TAURA N T
     T R ADIT ION ELLER
     G E S C H MA CK UN D
     G AS T F REUNDSCHA FT .

                               Al centro del Camping Village,
                               il ristorante con ampia terrazza
                               sa come conquistare gli ospiti.
                               Ogni giorno, dalla colazione alla cena,
                               la nostra cucina offre un menu ricco
                               e prelibato.

                               Im Herzen des Camping Village weiß das
                               Restaurant mit seiner großen Terrasse
                               seine Gäste für sich einzunehmen.
                               Unsere Küche bietet jeden Tag ein
                               reichhaltiges, köstliches Menü,
                               vom Frühstück bis zum Abendessen.

28
La vera pizza italiana, un piatto di spaghetti
con i frutti di mare, specialità di carne e di pesce
preparate con ingredienti freschi e genuini.
La tradizione enogastronomica locale è esaltata
da piatti speciali pensati e preparati dai nostri chef,
pronti a soddisfare tutte le esigenze alimentari.

Original italienische Pizza, ein Teller Spaghetti mit
Meeresfrüchten, Fleisch- und Fischspezialitäten, die
aus frischen, unverfälschten Zutaten zubereitet werden.
Die lokale Wein- und Gastronomietradition wird von den
besonderen, von unseren Küchenchefs zubereiteten
Gerichten unterstrichen, die außerdem alle Ihre
Bedürfnisse zufriedenstellen werden.

                                                          P E R UN O
                                                          SP UN TIN O
                                                          VE L O C E
                                                          O UN A C E N A
                                                          R A F F IN A TA .
                                                          F Ü R EI N EN
                                                          SC HN EL L EN SN A C K
                                                          OD ER EI N ER L ESEN E S
                                                          A BEN D ESSEN .

                                                                                     29
A PO C H I
     C HIL O M ET R I
     D AL L A M A G I C A
     V E N E Z I A.
     NUR W ENIGE
     KIL O METER
     VO M ZAUBERHAFTEN
     VENE DIG ENTFERN T.

     Situato a 10 km in linea d’aria da Venezia,
     il Camping Village Mediterraneo è il punto di
     partenza ideale per raggiungere via acqua la città
     più bella del mondo e immergersi nella sua storia
     millenaria. Dal vicino approdo di Punta Sabbioni,
     il battello accompagna gli ospiti a Piazza San
     Marco e alla scoperta del fascino della laguna,
     con la sua moltitudine di piccole e splendide isole,
     come Murano, Burano e Torcello.

     Der nur 10 km Luftlinie von Venedig entfernte
     Camping Village Mediterraneo, ist ein idealer
     Ausgangspunkt, um die schönste Stadt der Welt
     über den Wasserweg zu erreichen, und in ihre
     jahrtausendealte Geschichte einzutauchen. Vom nahe
     gelegenen Anlegeplatz Punta Sabbioni aus, begleiten
     die Boote die Fahrgäste zum Markusplatz oder auf
     einer Entdeckungsreise durch die faszinierende
     Lagune, mit ihrer Vielzahl von wunderschönen kleinen
30   Inseln, wie zum Beispiel Murano, Burano und Torcello.
Un moderno ponte separa il tranquillo territorio
di Cavallino Treporti dalla vivace città balneare di
Jesolo. A circa 40 chilometri di distanza, le bellezze
                                                           CIRCONDATI DA
della Marca Trevigiana propongono itinerari che
intrecciano arte, storia, cultura ed eccellenze            UN TERRITORIO
enogastronomiche. I paesaggi mozzafiato delle
colline del Prosecco ritratti da Giorgione, Cima e         RICCO DI ARTE,
Tiziano e le graziose città-gioiello di Treviso e Asolo
sono mete perfette per un’escursione giornaliera.          STORIA ED
Eine moderne Brücke verbindet das ruhige Cavallino
Treporti mit dem lebendigen Badeort Jesolo. Rund 40
                                                           ECCELLENZA.
km entfernt bieten die Schönheiten der Zone um Treviso
Routen an, in denen sich Kunst, Geschichte, Kultur und
Vortrefflichkeit in Weinbau und Gastronomie verflechten.   INMITTEN EINES
Die atemberaubende Landschaft der Prosecco-Hügel,          GEBIETES VOLLER
die bereits von berühmten Malern wie Giorgione, Cima
und Tizian abgebildet wurde, oder die wunderbaren,
                                                           KUNST, GESCHICHTE
einem Juwel gleichen Städte Treviso und Asolo sind         UND VORTREFFLICHKEIT.
ideale Ziele für einen Tagesausflug.

                                                                              31
32
BLU.                  BLAU.

             COME LA NOTTE       WIE DIE NACHT

         E I SUOI INCANTESIMI.
                            UND IHRE ZAUBEREIEN.

34                   35 36                                                           37
     Musica, teatro, danze e cabaret.           Musik, Theater, Tanz und Kabarett.
     Il divertimento continua,                  Der Spaß geht weiter,
     anche di notte.                            auch spätabends.

                                                                                     33
OGNI S E R A
     UN G R AN D E
     SPE T T AC OL O.
     J EDE N ABEND
     TOLLE
     AUF F ÜHRUNGEN.

                        Danze, teatro, giochi e spettacoli di cabaret:
                        un ricco programma serale anima l’attività
                        del Mediterraneo. L’intrattenimento è garantito
                        da un team di animatori professionisti e artisti,
                        per rendere sempre diverso e coinvolgente il
                        momento del dopo cena.

                        Tanz, Theater, Spiele und Kabarett-Aufführungen:
                        die Aktivitäten des Mediterraneo werden von
                        einem reichhaltigen Abendprogramm beseelt.
                        Die Unterhaltung wird von einem Team aus
                        professionellen Animateuren und Künstlern
                        garantiert, die die Zeit nach dem Abendessen
                        abwechslungsreich und interessant gestalten.

34
35
36
M A GIA SO TTO
                                                  L E STE LLE
                                                  P E R GR A N D I
                                                  E B A MB IN I.
                                                  M A G I E U N T ER
                                                  D EN ST ER N EN
                                                  F Ü R G R OSS
                                                  U N D KL EI N .

I più piccoli salgono sul palco insieme agli
animatori, diventando protagonisti di simpatici
sketch e balli di gruppo. E la notte diventa
speciale anche per i giovani, con serate di
musica live, ballo e cover band nell’area
spettacoli, vicino alle piscine o al disco-pub,
interno al Camping Village.

Die Kleinsten betreten die Bühne zusammen mit
den Animateuren und werden zu Hauptdarstellern
von sympathischen Sketchen und Gruppentänzen.
Und auch für die jungen Gäste wird die Nacht zu
etwas ganz Besonderem, mit Livemusik-Abenden,
Tanz und Coverbands, auf der Bühne, in der
Nähe der Pools oder im Disco-Pub innerhalb des
Camping Village.

                                                                       37
38
accomModation.

41                                                    45
                    42                                                 47
     Il Camping Village Mediterraneo          Der Camping Village Mediterraneo bietet
     offre un’ampia scelta di alloggi.        eine große Auswahl an Wohneinheiten.
     Per la coppia e per la famiglia, le      Unsere Maxi Caravan und Caravan sind
     nostre unità abitative, dotate di ogni   für Paare oder Familien geeignet, mit
     comfort, sono immerse nella pineta o     allen Komfort ausgestattet und liegen
     a pochi passi dalla spiaggia.            im Pinienwald oder nur wenige Schritte
                                              vom Strand entfernt.

                                                                                        39
Situate al centro della nostra pineta, le Maxi-Med
                          Classic sono ideali per gli amanti della natura.
                          Le ampie terrazze esterne, immerse nel verde,
                          invitano a trascorrere momenti di relax. Gli interni,
                          con doppia camera da letto, assicurano una vacanza
                          nel massimo del comfort e della privacy. Ogni unità
 VILLAGGIO / FERIENDORF   abitativa ospita fino a 5 persone e dispone di aria
                          condizionata, due tv satellitari e forno a microonde.
 ma x i med               Die im Zentrum unseres Pinienwaldes gelegenen
 classic                  Maxi-Med Classic sind für Naturfreunde geeignet.
                          Die großen, von Grün umgebenen Außenterrassen laden
                          zum Entspannen ein. Die Innenbereiche garantieren
                          mit ihren zwei Schlafzimmern einen Urlaub im Zeichen
                          höchstmöglichen Komforts und der Privatsphäre. Jede
                          Wohneinheit kann bis zu 5 Personen unterbringen und
                          verfügt über Klimaanlage, zwei Satelliten-Fernseher
                          und Mikrowelle.
40
TV

                 TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE
4+1 posti letto / Betten
860 x 400 cm / nr. 40-68
Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum
mit Bettsofa
2 televisori LCD con canali esteri / 2 LCD
Fernseher mit ausländischen Programmen
Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche
Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier-
Kombination
Forno a microonde / Mikrowelle
Bollitore elettrico / Wasserkocher
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Camera con letto matrimoniale 200x180 /
Schlafzimmer mit Doppelbett 200x180
Cameretta con 2 letti singoli 190x80 /
Kinderzimmer mit 2 Betten 190x80
Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage
Biancheria da letto (cambio settimanale
su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer
mit Waschbecken, Dusche und WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Cassaforte / Schließfach
Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse
mit Sonnendach
2 lettini da giardino e ombrellone / 2
Gartenliegen mit Sonnenschirm
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e due lettini / Privater Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Liegen
Posto auto riservato / Privatparkplatz

                                            41
Nuove, moderne, spaziose e a pochi passi dalla
                          spiaggia, queste unità abitative accolgono il cliente
                          in un ambiente confortevole e vivace. Le facciate
                          esterne sono colorate di azzurro, verde o arancio
                          e gli interni, finemente arredati, sono dotati di
                          aria condizionata, doppia tv satellitare e forno a
                          microonde. Oltre alla matrimoniale, dispongono di
 VILLAGGIO / FERIENDORF   una spaziosa camera a tre letti. Possono ospitare
                          fino a 5 persone.
 ma x i med               Neu, modern, geräumig und nur wenige Meter vom
 family                   Strand entfernt: diese Wohneinheiten heißen die Gäste
                          in einem komfortablen, lebhaften Ambiente willkommen.
                          Die Außenfassaden sind in Blau-, Grün- und Orangetönen
                          gehalten und die elegant eingerichteten Innenbereiche
                          verfügen über Klimaanlage, zwei Satelliten-Fernseher
                          und Mikrowelle. Neben dem Doppelzimmer ist ein
                          weiteres, geräumiges Schlafzimmer mit drei Betten
                          vorhanden. Diese Wohneinheiten bieten bis zu 5
42
                          Personen Platz.
TV

                  TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE
5 posti letto / Betten
860 x 400 cm / nr. 69-99
Soggiorno / Aufenthaltsraum
2 televisori LCD con canali esteri / 2 LCD
Fernseher mit ausländischen Programmen
Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche
Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier-
Kombination
Forno a microonde / Mikrowelle
Bollitore elettrico / Wasserkocher
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Camera con letto matrimoniale 190x180 /
Schlafzimmer mit Doppelbett 190x180
Cameretta con 3 letti singoli 190x90 /
Kinderzimmer mit 3 Betten 190x90
Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage
Biancheria da letto (cambio settimanale
su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer
mit Waschbecken, Dusche und WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Cassaforte / Schließfach
Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse
mit Sonnendach
2 lettini da giardino e ombrellone / 2
Gartenliegen mit Sonnenschirm
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e 2 lettini / Privater Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Liegen
Posto auto riservato / Privatparkplatz

                                          43
Spaziose, consigliate per le famiglie ma
                          anche per gruppi di amici fino a 6 persone.
                          Le unità abitative Maxi Sole, immerse
                          nella pineta, sono attrezzate per offrire
                          una vacanza rilassante e a contatto
                          con la natura. All’interno, dispongono di
                          tv satellitare, forno a microonde e aria
 VILLAGGIO / FERIENDORF   condizionata.

 ma x i SO L E            Besonders geräumig, für Familien oder
                          Gruppen aus Freunden bis zu 6 Personen
                          geeignet. Die Wohneinheiten Maxi Sole
                          liegen im Pinienwald und sind für einen
                          entspannenden Urlaub im direkten Kontakt
                          mit der Natur ausgestattet. Sie verfügen
                          über Satelliten-Fernsehen, Mikrowelle und
                          Klimaanlage.
44
TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE
4+2 posti letto / Betten
800 x 400 cm

Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum
mit Bettsofa
Televisore LCD con canali esteri / LCD
Fernseher mit ausländischen Programmen
Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche
Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier-
Kombination
Forno a microonde / Mikrowelle
Bollitore elettrico / Wasserkocher
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Camera con letto matrimoniale 200x180 /
Schlafzimmer mit Doppelbett 200x180
Cameretta con 2 letti singoli 195x80 /
Kinderzimmer mit 2 Betten 195x80
Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage
Biancheria da letto (cambio settimanale
a richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer
mit Waschbecken, Dusche und WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Cassaforte / Schließfach
Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse
mit Sonnendach
2 lettini da giardino e ombrellone / 2
Gartenliegen mit Sonnenschirm
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Liegen
Posto auto riservato / Privatparkplatz

                                          45
Le unità abitative Maxi Sirio, spaziose e
                          confortevoli, sono arredate con cura e
                          attrezzate per ospitare fino a 6 persone.
                          Situate nel cuore della pineta, al loro
                          interno sono dotate di tv satellitare e aria
                          condizionata. La terrazza pavimentata, con
 VILLAGGIO / FERIENDORF   tendalino, è perfetta per pranzare all’aperto.

 M A X I SIRIO            Die geräumigen und komfortablen Wohneinheiten
                          Maxi Sirio sind sorgfältig eingerichtet und können
                          bis zu 6 Personen unterbringen. Sie liegen im
                          Herzen des Pinienwaldes und sind mit Satelliten-
                          Fernsehen und Klimaanlage ausgestattet. Die
                          gepflasterte Terrasse mit Vordach ist perfekt für
                          Ihr Mittagessen im Freien.

46
TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE
5+1 posti letto / Betten
800 x 300 cm
Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum
mit Bettsofa
Televisore LCD con canali esteri / TV LCD mit
ausländischen Programmen
Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche
Frigorifero con congelatore / Kühlschrank mit
Gefrierfach
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Camera con letto matrimoniale 190x160 /
Schlafzimmer mit Doppelbett 190 x 160
Cameretta con 3 letti singoli 190x70 / Zimmer
mit 3 Einzelbetten 190x 70
Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage
Biancheria da letto (cambio settimanale
su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con lavabo, doccia, wc / Bad mit
Waschbecken, Dusche und WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Cassaforte / Schliessfach
Terrazza pavimentata con tendalino / Geflieste
Terrasse mit Sonnendach
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen
Posto auto riservato / Parkplatz

                                         47
Le unità abitative Maxi Cobra sono collocate in
                          aree diverse del Camping Village Mediterraneo.
                          Offrono pertanto la possibilità di prenotare una
                          struttura vicina alla spiaggia o circondata dal
                          verde della pineta. Al loro interno, dove sono
                          disponibili aria condizionata e tv satellitare,
                          il comfort è garantito.
 VILLAGGIO / FERIENDORF

 MAXI COBRA               Die Wohneinheiten Maxi Cobra befinden sich in
                          unterschiedlichen Bereichen des Camping Village
                          Mediterraneo. Sie bieten die Möglichkeit, eine
                          Unterbringung in der Nähe des Strandes oder
                          inmitten der Vegetation des Pinienwaldes zu buchen.
                          Die Innenbereiche, die über Klimaanlage
                          und Satelliten-Fernsehen verfügen,
                          garantieren höchsten Komfort.
48
TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE

4+1 posti letto / Betten
710 x 300 cm

Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum
mit Bettsofa
Televisore LCD con canali esteri / TV LCD mit
ausländischen Programmen
Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche
Frigorifero con celletta freezer / Kühlschrank
mit Gefrierfach
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Camera con letto matrimoniale 190x140 /
Schlafzimmer mit Doppelbett 190 x 140
Cameretta con 2 letti singoli 180x70 / Zimmer
mit 2 Einzelbetten 180x70
Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage
Biancheria da letto (cambio settimanale
su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con lavabo e doccia / Bad mit
Waschbecken, Dusche
Vano wc separato / Separates WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Terrazza pavimentata con tendalino / Geflieste
Terrasse mit Sonnendach
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen
Posto auto riservato / Parkplatz

                                         49
Le nuove e confortevoli Caravan Bürstner del
                          Camping Village, con veranda dotata di angolo
                          cottura, aria condizionata e televisore satellitare
                          conciliano la passione per la natura con
                          l’esigenza di un alloggio comodo e adatto per le
 VILLAGGIO / FERIENDORF   famiglie. Le Caravan Bürstner possono ospitare
                          fino a 4 persone.
 CARAVAN                  Die neuen, komfortablen Caravan Bürstner des
 BüRSTNER                 Camping Village verfügen über eine Veranda
                          mit Kochecke, Klimaanlage und Satelliten-
                          Fernsehen und vereinen die Freude an der
                          Natur mit den Erfordernissen einer bequemen,
                          familienfreundlichen Unterbringung. Die Caravan
                          Bürstner bieten bis zu 4 Personen Platz.

50
TV

DOTAZIONI E SERVIZI
AUSSTATTUNG UND SERVICE
4 posti letto / Betten
600 x 230 cm

Soggiorno con dinette trasformabile /
Wohnbereich mit umbaubarer Dinette
Televisore LCD con canali esteri / Fernseher
mit ausländischen Programmen
Frigorifero con celletta freezer / Kühl-Gefrier-
Kombination
Caffettiera italiana / Italienischer
Espressokocher
Stoviglie in dotazione / Geschirr
Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf
Anfrage
Vano con letto matrimoniale 210 x 140 /
Geräumiger Raum mit Doppelbett 210 x 140
Vano con letto a castello 190 x 78 (letto
superiore portata max 50 Kg) / 1 Stockbett
190 x 78 (Oberes Stockbett –Tragfähigkeit
max. 50 Kg)
Biancheria da letto (cambio settimanale
su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher
Wechsel auf Anfrage)
Pulizia finale / Endreinigung
Bagno con piccolo lavabo e wc / Bad mit
Waschbecken und WC
Stendibiancheria / Wäscheständer
Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage
warm/kalt
Zanzariere / Fliegengitter
Veranda con cucina attrezzata / Vorzelt mit
ausgestatteter Küche
Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit
Stühlen
Postazione spiaggia riservata con ombrellone
e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit
Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen
Posto auto riservato / Parkplatz

                                            51
CAMPEGGIO / CAMPING

 CARAVAN
 CAMPER
 TENDA /
 C H A L ET
 WOHNWAGEN
 L OR EM IPSUM
 WOHNMOBIL
 ZELT
52
Il Camping Village Mediterraneo dispone
di numerose piazzole per caravan, camper
e tenda, delimitate da naturali geometrie di
pini o da siepi, ombreggiate o soleggiate per
soddisfare le diverse esigenze dell’ospite.

Der Camping Village Mediterraneo verfügt
über zahlreiche Stellplätze für Wohnwagen,
Wohnmobile und Zelte, die von natürlichen
Elementen wie Pinien oder Hecken begrenzt
werden, und sind je nach Lage schattig oder
sonnig und für alle Bedürfnisse unserer
Gäste geeignet.

                                                53
CAMPEGGIO / CAMPING

 CARAVAN
 CAMPER
 TENDA /
 C H A LET
 WOHNWAGEN
 L OR EM IPSUM
 WOHNMOBIL
 ZELT
54
PIAZZOLE NUMERATE (A)
                                                                                 NUMMERIERTE STELLPLÄTZE (A)
                                                                                 Max 6 persone per piazzola
                                                                                 Max. 6 Personen pro Stellplatz
                                                                                 Dimensioni minime 70 m2 / Mindestgröße 70m2
                                                                                 Piazzole alberate o con copertura (h max 2,80 m)
                                                                                 / Stellplätze unter Bäumen oder überdacht (Höhe
                                                                                 max. 2,80 m.)
                                                                                 Corrente, TV Sat, acqua, scarico acque bianche
                                                                                 in piazzola / Strom, TV Sat Anschluss, Wasser,
                                                                                 Abwasser auf dem Stellplatz
                                                                                 Prenotazione consigliata / Buchung empfohlen
                                                                                 Possibilità di posteggio auto in piazzola / Parkplatz
                                                                                 auf dem Stellplatz

                                                                                 POSTI IN PINETA (B-C)
                                                                                 STELLPLÄTZE IM PINIENWALD ( B-C)
                                                                                 Max 6 persone per posto B,
                                                                                 2 persone per posto C /
                                                                                 Max. 6 Personen für Stellplatz B
                                                                                 und 2 Personen für Stellplatz C

                                                                                 Dimensioni variabili / Variable Größe
                                                                                 Immerso nella pineta / Im Pinienwald
                                                                                 Corrente e acqua nelle vicinanze / Strom und
                                                                                 Wasser in der Nähe
                                                                                 Non prenotabili / Nicht buchbar
                                                                                 Possibilità di posteggio auto nelle vicinanze /
                                                                                 Parkmöglichkeit für Auto in der Nähe

                                                                                 SERVIZI COMUNI
                                                                                 GEMEINSAME SERVICELEISTUNGEN
                                                                                 8 blocchi di servizi sanitari /
Fronte mare o al centro del campeggio, tutte le piazzole del Camping             8 Sanitärgebäude
Village Mediterraneo sono collocate in prossimità dei numerosi gruppi di
servizi a disposizione degli ospiti. Completamente rinnovati, discretamente      Scarico per wc chimici / Abfluss für chemische
                                                                                 Toiletten
inseriti nella rigogliosa pineta e dotati di aree per il lavaggio, con sezioni   Rifornimento e scarico per camper / Ver-und
riservate ai bambini, assicurano una vacanza all’aria aperta, in assoluta        Entsorgungsanlage für Camper
                                                                                 Nursery / Wickelraum
comodità, per tutta la famiglia.                                                 Bagni per disabili / Behindertentoilette
                                                                                 Lavabiancheria e asciugatrici / Waschmaschinen
Alle Stellplätze des Camping Village Mediterraneo, gleich ob am Meer oder        und Wäschetrockner
                                                                                 Frigo box / Kühlbox
im Zentrum des Campingplatzes, befinden sich in der Nähe der zahlreichen,        Copertura WIFI / WIFI Zugang
den Gästen zur Verfügung stehenden Sanitäranlagen. Sie wurden komplett
renoviert und fügen sich diskret in den üppigen Pinienwald ein. Dank ihrer
Ausstattung und den speziellen, Kindern vorbehaltenen Bereichen garantieren
sie der ganzen Familie einen Urlaub unter freiem Himmel, mit allen Komforts.

                                                                                                                                   55
Area shopping.
 Internet point. Copertura Wi-Fi.
 Al Camping Village Mediterraneo
 il bello è staccare la spina
 restando sempre connessi
 alle proprie abitudini.

 Shopping-Bereich
 Internet-Point. WLAN-Zugang.
 Im Camping Village Mediterraneo
 können Sie abschalten
 und dabei trotzdem Ihren
 Gewohnheiten nachgehen.

                                    Il Camping Village Mediterraneo offre ai suoi
                                    ospiti tutti i servizi indispensabili per mantenere
                                    le proprie abitudini anche in vacanza.
                                    Un supermercato, un bazar con edicola e
                                    un negozio di frutta e verdura con ampia
                                    scelta di prodotti freschi sono aperti tutti i
                                    giorni della settimana.

                                    Der Camping Village Mediterraneo bietet seinen
                                    Gästen alle Dienste, die unverzichtbar sind,
                                    um ihren Gewohnheiten auch im Urlaub
                                    nachgehen zu können.
                                    Ein Supermarkt, ein Basar mit Zeitungen
                                    und ein Obst- und Gemüsegeschäft
                                    mit einer großen Auswahl an frischen Produkten
                                    sind die ganze Woche über geöffnet.
56
Un ufficio informazioni, inoltre, è sempre a
disposizione del turista per fornire materiali
e suggerimenti su visite ed escursioni nel
territorio.

Außerdem gibt es ein Informationsbüro, das
den Gästen jederzeit Material zur Verfügung
stellt und Tipps zu Besichtigungen und
Ausflügen in die Umgebung gibt.

                                                 57
Vittorio Veneto

         Valdobbiadene
                                            Conegliano

                                                       A27

Asolo
                                                                             Oderzo
        Montebelluna

                                                   A                                          A
                                                   D                                          D
                                                                       Noventa
                                                                       San Donà    A4
                                                       A27             di Piave
        Castelfranco
        Veneto                          TREVISO              Treviso
                                                             Sud                         San Donà di Piave
                  Martellago
                                                 A27            Quarto
                           A4                            A57    d’Altino

                                                         A57
                                    Mestre
           A      Spinea          Venezia
                                  Mestre                     Aeroporto                         Jesolo
           D                                                 Marco Polo
                                A57                                               Cavallino
          CH
                       Mirano-Dolo               Venezia
                                                                  Punta
                                                                  Sabbioni
           A4                    Chioggia
IN AUTO                                           MIT DEM AUTO
           Per chi arriva da Villach – Tarvisio (auto-       Wer aus Richtung Villach -Tarvisio kommt
           strada A23) immettersi nella A4 Trieste           (Autobahn A23) fährt auf die A4 Trieste – Ve-
           – Venezia, uscire a Noventa di Piave e pro-       nezia, Ausfahrt Noventa di Piave, weiter Rich-

COME       seguire in direzione Jesolo Lido. Giunti alla
           rotonda di Jesolo Lido seguire le indicazio-
                                                             tung Jesolo Lido.
                                                             Am Kreisverkehr von Jesolo Lido Richtung

ARRIVARE   ni per Cavallino – Punta Sabbioni.                Cavallino – Punta Sabbioni.

           Dal Brennero - Verona (autostrade A22 –           Vom Brenner - Verona (Autobahn A22–A4),
           A4) uscire a Venezia ovest e proseguire in        Ausfahrt Venezia Ovest, weiter Richtung Mare

ANFAHRT    direzione Mare - Spiagge - Jesolo. Giunti
           alla rotonda di Jesolo Lido seguire le indi-
                                                             - Spiagge - Jesolo. Am Kreisverkehr von Jeso-
                                                             lo Lido Richtung Cavallino – Punta Sabbioni.
           cazioni per Cavallino – Punta Sabbioni.
                                                             Von Belluno (Autobahn A27), Ausfahrt Flugha-
           Da Belluno (autostrada A27) uscire all’aero-      fen Marco Polo von Venedig, weiter Richtung
           porto Marco Polo di Venezia e da lì seguire       Jesolo Lido. Am Kreisverkehr von Jesolo Lido
           le indicazioni per Jesolo Lido. Giunti alla ro-   Richtung Cavallino – Punta Sabbioni.
           tonda di Jesolo Lido seguire le indicazioni
           per Cavallino – Punta Sabbioni.                   MIT DEM FLUGZEUG
                                                             Vom Flughafen “Marco Polo” in Venedig aus,
           IN AEREO                                          mit dem Motorboot nach Punta Sabbioni, mit
           Dall’aeroporto “Marco Polo” di Venezia è          dem Linienbus nach Jesolo Lido oder Punta
           possibile raggiungerci con il motoscafo           Sabbioni (ATVO) oder auf der Bundesstraße
           per Punta Sabbioni, con gli autobus di linea      Richtung Jesolo.
           per Jesolo Lido o Punta Sabbioni (ATVO)
           o prendendo la strada statale in direzione        Vom Flughafen “Canova” in Treviso aus mit
           Jesolo.                                           dem Autobus (ACTT), dazu in Treviso Centro
                                                             umsteigen. In der Hochsaison gibt es eine di-
           Dall’aeroporto “Canova” di Treviso è pos-         rekte Busverbindung.
           sibile raggiungerci con l’autobus (ACTT)
           cambiando a Treviso Centro o con pullman          MIT DEM ZUG
           diretto in alta stagione.                         Vom Bahnhof in San Donà di Piave und vom
                                                             Bahnhof Venezia – Mestre aus gibt es eine
           IN TRENO
                                                             Busverbindung im Stundentakt.
           Sia dalla stazione di San Donà di Piave che
           da quella di Venezia – Mestre sono previsti
           collegamenti con autobus di linea con fre-
           quenza oraria.

                                                                                                      59
Via delle Batterie 38
   30013 Cavallino-Treporti
        Venezia - ITALY
      Tel +39 041 966721
     Fax +39 041 966944
mediterraneo@vacanze-natura.it
 www.campingmediterraneo.it
Puoi anche leggere