MEDITERRANEO. TUTTI I COLORI DELL'ESTATE - MEDITERRANEO. ALLE FARBEN DES SOMMERS.
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
RELAX. ENERGIA. DIVERTIMENTO. UN MONDO, MILLE EMOZIONI. RELAX. ENERGIE. SPASS. EINE WELT, TAUSEND EMOTIONEN. 4 10 AZZURRO. VERDE. COME IL MARE COME LA NATURA ABBRACCIATO CHE PARLA DI VITA. DAL CIELO. GRÜN. BLAU. WIE DIE NATUR, WIE DAS MEER, VOLLER LEBEN. VOM HIMMEL UMSPANNT. 14 GIALLO. COME IL SOLE CHE DONA ENERGIA. GELB. WIE DIE SONNE, DIE ENERGIE SCHENKT. 2
20 ARANCIO. COME L’ALLEGRIA DI UN BAMBINO. ORANGE. WIE DIE FRÖHLICHKEIT EINES KINDES. 26 ROSSO. COME L’EMOZIONE DI UN MOMENTO SPECIALE. ROT. WIE DIE EMOTIONEN EINES GANZ BESONDEREN MOMENTS. 32 38 BLU. A C C OM M OD A T I ON . COME LA NOTTE E I SUOI INCANTESIMI. BLAU. C OM E A R R I V A R E. WIE DIE NACHT UND IHRE ZAUBEREIEN. A N F A HR T . 50 3
AZZURRO. BLAU. COME IL MARE WIE DAS MEER, ABBRACCIATO DAL CIELO. VOM HIMMEL UMSPANNT. 8 7 6 9 Nel cuore della penisola Im Herzen der Halbinsel Cavallino di Cavallino Treporti, Treporti, zwischen der Adria und der fra il mare Adriatico e la laguna Lagune von Venedig, bietet der Camping di Venezia, il Camping Village Village Mediterraneo Komfort, Sport Mediterraneo offre comfort, sport und Animation, von früh morgens bis e animazione dall’alba al tramonto. spät abends. 5
IN PISCINA. DIVERTIMENTO PER TUTTI. I M S C H WIMMBA D. SPAS S FÜR AL LE. Giochi d’acqua per i bambini, nuoto e area idromassaggio. Le piscine del Mediterraneo sono perfette per lo svago, il fitness e il relax quotidiano. Dopo una nuotata nella piscina semi-olimpionica o una gara di giochi acquatici organizzata dal team di animazione, ci si rilassa sotto l’ombrellone prima di un aperitivo al tramonto. Wasserspiele für Kinder, Schwimmen und Whirlpool-Bereich. Die Pools des Mediterraneo sind ideal für Spaß, Fitness und Relax geeignet. Nach dem Schwimmen in unserem halb- olympischen Becken oder einem vom Animations-Team organisierten Wasserspiel- Wettbewerb können Sie sich unter dem Sonnenschirm entspannen und später, zum Sonnenuntergang einen Aperitif genießen. 7
IN SPIAGGIA. PER TUFFARSI, PER GIOCARE, PER RILASSARSI. A M S T RA N D. E I NT AUCHEN , S PIE L E N , E NT S PANN EN . Piccoli sentieri fioriti portano alla spiaggia, bagnata dalle tiepide acque dell’Adriatico. L’arenile di Cavallino Treporti è ampio e lunghissimo, perfetto per giocare in libertà, passeggiare o correre in riva al mare. Schmale, von Blüten gesäumte Wege führen zum Strand, der vom angenehmen Wasser der Adria umspült wird. Der Sandstrand von Cavallino Treporti ist breit, sehr lang und ideal für sicheres und ungestörtes Spielen, Spaziergänge oder zum Joggen am Meeresufer geeignet. 8
COMODI E SPENSIERATI. SI C HER U N D SOR G EN F R EI . Privata, dotata di ombrelloni e giochi per i bambini, la spiaggia del Camping Village Mediterraneo è costantemente vigilata da uno staff di salvataggio, che assicura agli ospiti un soggiorno spensierato e in piena sicurezza. Der Camping Village Mediterraneo verfügt über einen privaten Strand mit Sonnenschirmen und Kinderspielplatz, und wird kontinuierlich von einem Rettungsteam überwacht, das unseren Gästen einen unbeschwerten und absolut sicheren Aufenthalt garantiert. 9
VERDE. GRÜN. COME LA NATURA WIE DIE NATUR, CHE PARLA DI VITA. VOLLER LEBEN. 13 12 La pineta è il luogo ideale Der Pinienwald ist der ideale Ort, per respirare aria pulita e sognare um frische Luft einzuatmen und a occhi aperti, coccolati mit offenen Augen zu träumen, da una vegetazione rigogliosa. verwöhnt von üppiger Vegetation. 11
Per chi ama muoversi in bicicletta, C ON L A B I C I attraversare ogni giorno il verde della pineta è rigenerante e rilassante. Ma a offrire uno T RA AL B ER I spettacolo naturale incantevole è il paesaggio lagunare di Cavallino Treporti che, fra barene E C OL O R I . e valli da pesca, accompagna alla scoperta di antichi borghi rurali. Für alle, die das Fahrrad lieben, ist es besonders M IT DE M regenerierend und entspannend, den grünen F AH R R AD DURCH Pinienwald täglich zu durchqueren. Doch ein wirklich bezauberndes Naturspektakel bietet die D I E NATUR. Lagunenlandschaft von Cavallino Treporti, die Sie durch Sandbänke und Fischzuchtgebiete auf Ihrer Entdeckungsreise durch alte Dörfer begleitet. 12
UN A MB IE N TE DA VIVE R E F R A SP O R T E Q UIE TE . EI N L EBEN SW ER T ES A M BI EN T E Z W I SC HEN SP OR T U N D ST I L L E. 13
14
GIALLO. GELB. COME IL SOLE WIE DIE SONNE, CHE DONA ENERGIA. DIE ENERGIE SCHENKT. 18 16 17 19 Al Camping Village Mediterraneo la Im Camping Village Mediterraneo wird vacanza è dinamica. Ogni giorno si Ihr Urlaub dynamisch. In Begleitung possono provare nuove attività in von Freunden aus aller Welt können Sie compagnia di amici internazionali. jeden Tag neue Aktivitäten ausprobieren. 15
La sabbia e il mare si trasformano in un campo sportivo. Fra beach volley, gare di bocce, tornei di calcetto, corsi di vela, surf e yoga-surf, la vacanza al Mediterraneo aiuta a restare in forma. La nostra spiaggia è attrezzata per offrire diversi tipi di attività fisica, individuale e di gruppo. Sand und Meer verwandeln sich in einen Sportplatz. Gleich ob Beach-Volleyball, Boccia- Wettkämpfe, Kleinfeldfußball-Turniere, Segelkurse, Surfkurse oder Yoga- Surf, Ihr Urlaub im Mediterraneo hilft Ihnen dabei, in Form zu bleiben. Unser Strand verfügt über Ausstattungen für verschiedene Arten von Sport, sowohl Einzeln als auch in der Gruppe. BEACH VOL LE Y , S UR F O A QU A G Y M ? B EACH -VOLLEY BALL, S URF EN ODER AQ UA-GY M? 16
17
CORSI PER TUTTE LE ETÀ, Anche all’interno del Camping Village lo sport è di casa. Iniziare la mattinata con SFIDE, TORNEI E l’aquagym, l’aerobica, lo step e terminare con lo spinning, con un’immersione GRANDI EVENTI. subacquea o una sessione di soft-gym è un vero toccasana per il corpo e per lo spirito. Der Sport ist aber auch im Camping Village KURSE FÜR ALLE und nicht nur am Strand zu Hause. Den Tag ALTERSKLASSEN, mit Aqua-Gym, Aerobic oder Step zu beginnen und ihn mit Spinning, Tauchen oder einer HERAUSFORDERUNGEN, Soft-Gym-Lektion zu beenden, ist ein echtes TURNIERE UND GROSSE Allheilmittel für Körper und Geist. EVENTS. 18
19
20
ARANCIO. ORANGE. COME L’ALLEGRIA WIE DIE FRÖHLICHKEIT DI UN BAMBINO. EINES KINDES. 23 25 22 24 La vacanza al Camping Village Ein Urlaub im Camping Village Mediterraneo è a misura di bambino. Mediterraneo ist ideal für Kinder. I genitori possono rilassarsi mentre Eltern können sich entspannen, i piccoli si divertono con lo staff di während sich der Nachwuchs mit dem animazione. Animations-Team vergnügt. 21
22
Il Camping Village Mediterraneo T R A G I OS T R E , è una struttura “creativa”, dotata di parchi giochi pensati per intrattenere i bambini e S C IV OL I E stimolare la loro fantasia. La sicurezza delle attrezzature, moderne e affidabili, GON F I AB I L I . è certificata per la tranquillità delle famiglie. Der Camping Village Mediterraneo ist eine ZW IS C H EN „kreative“ Anlage mit Kinderspielplätzen, die so entworfen wurden, dass sie den Kindern Spaß K AR US S ELLS, machen und ihre Fantasie anregen. RUT S CHEN UND Dank der zertifizierten Sicherheit der modernen und zuverlässigen Geräte können die Familien H ÜPF BURGEN. ganz unbesorgt sein. 23
O P P UR E A L LE O E A L JUN IO R C LUB, C O N I N O STR I A N IMA TO R I. OD ER I M L EO C L U B U N D J U N I OR C L U B, M I T U N SER EN A N I M A T EU R EN . Nel Play Village, i bambini sfogano la loro vitalità in un mondo fatto di tappeti elastici, giostre e castelli. Ogni giorno i servizi club offrono un programma di attività coordinato da un team di animatori. Il Leo Club è dedicato ai più piccoli, il Junior Club agli adolescenti. Im Play Village können Kinder ihre Lebendigkeit in einer Welt aus Trampoline, Karussells und Hüpfburgen austoben. Die Clubs bieten tagtäglich ein Programm aus Aktivitäten, die von einem Animationsteam koordiniert werden. Der Leo Club ist den Kleinsten gewidmet, der Junior Club den Jugendlichen. 24
25
26
ROSSO. ROT. COME L’EMOZIONE WIE DIE EMOTIONEN DI UN MOMENTO EINES GANZ SPECIale. BESONDEREN MOMENTS. 28 30 29 31 Regalarsi un’indimenticabile Sich ein unvergessliches Abendessen cena a lume di candela, scoprire le bei Kerzenschein gönnen oder die meraviglie artistiche di un territorio Kunstschätze eines historisch ricco di storia. Anche queste sono bedeutsamen Gebietes entdecken. emozioni da vivere in vacanza. Auch das sind Emotionen, auf die man im Urlaub nicht verzichten sollte. 27
NEL R IST O R A N T E , S AP O R I A UT E N T I C I E OS PI T A L I T À. IM RES TAURA N T T R ADIT ION ELLER G E S C H MA CK UN D G AS T F REUNDSCHA FT . Al centro del Camping Village, il ristorante con ampia terrazza sa come conquistare gli ospiti. Ogni giorno, dalla colazione alla cena, la nostra cucina offre un menu ricco e prelibato. Im Herzen des Camping Village weiß das Restaurant mit seiner großen Terrasse seine Gäste für sich einzunehmen. Unsere Küche bietet jeden Tag ein reichhaltiges, köstliches Menü, vom Frühstück bis zum Abendessen. 28
La vera pizza italiana, un piatto di spaghetti con i frutti di mare, specialità di carne e di pesce preparate con ingredienti freschi e genuini. La tradizione enogastronomica locale è esaltata da piatti speciali pensati e preparati dai nostri chef, pronti a soddisfare tutte le esigenze alimentari. Original italienische Pizza, ein Teller Spaghetti mit Meeresfrüchten, Fleisch- und Fischspezialitäten, die aus frischen, unverfälschten Zutaten zubereitet werden. Die lokale Wein- und Gastronomietradition wird von den besonderen, von unseren Küchenchefs zubereiteten Gerichten unterstrichen, die außerdem alle Ihre Bedürfnisse zufriedenstellen werden. P E R UN O SP UN TIN O VE L O C E O UN A C E N A R A F F IN A TA . F Ü R EI N EN SC HN EL L EN SN A C K OD ER EI N ER L ESEN E S A BEN D ESSEN . 29
A PO C H I C HIL O M ET R I D AL L A M A G I C A V E N E Z I A. NUR W ENIGE KIL O METER VO M ZAUBERHAFTEN VENE DIG ENTFERN T. Situato a 10 km in linea d’aria da Venezia, il Camping Village Mediterraneo è il punto di partenza ideale per raggiungere via acqua la città più bella del mondo e immergersi nella sua storia millenaria. Dal vicino approdo di Punta Sabbioni, il battello accompagna gli ospiti a Piazza San Marco e alla scoperta del fascino della laguna, con la sua moltitudine di piccole e splendide isole, come Murano, Burano e Torcello. Der nur 10 km Luftlinie von Venedig entfernte Camping Village Mediterraneo, ist ein idealer Ausgangspunkt, um die schönste Stadt der Welt über den Wasserweg zu erreichen, und in ihre jahrtausendealte Geschichte einzutauchen. Vom nahe gelegenen Anlegeplatz Punta Sabbioni aus, begleiten die Boote die Fahrgäste zum Markusplatz oder auf einer Entdeckungsreise durch die faszinierende Lagune, mit ihrer Vielzahl von wunderschönen kleinen 30 Inseln, wie zum Beispiel Murano, Burano und Torcello.
Un moderno ponte separa il tranquillo territorio di Cavallino Treporti dalla vivace città balneare di Jesolo. A circa 40 chilometri di distanza, le bellezze CIRCONDATI DA della Marca Trevigiana propongono itinerari che intrecciano arte, storia, cultura ed eccellenze UN TERRITORIO enogastronomiche. I paesaggi mozzafiato delle colline del Prosecco ritratti da Giorgione, Cima e RICCO DI ARTE, Tiziano e le graziose città-gioiello di Treviso e Asolo sono mete perfette per un’escursione giornaliera. STORIA ED Eine moderne Brücke verbindet das ruhige Cavallino Treporti mit dem lebendigen Badeort Jesolo. Rund 40 ECCELLENZA. km entfernt bieten die Schönheiten der Zone um Treviso Routen an, in denen sich Kunst, Geschichte, Kultur und Vortrefflichkeit in Weinbau und Gastronomie verflechten. INMITTEN EINES Die atemberaubende Landschaft der Prosecco-Hügel, GEBIETES VOLLER die bereits von berühmten Malern wie Giorgione, Cima und Tizian abgebildet wurde, oder die wunderbaren, KUNST, GESCHICHTE einem Juwel gleichen Städte Treviso und Asolo sind UND VORTREFFLICHKEIT. ideale Ziele für einen Tagesausflug. 31
32
BLU. BLAU. COME LA NOTTE WIE DIE NACHT E I SUOI INCANTESIMI. UND IHRE ZAUBEREIEN. 34 35 36 37 Musica, teatro, danze e cabaret. Musik, Theater, Tanz und Kabarett. Il divertimento continua, Der Spaß geht weiter, anche di notte. auch spätabends. 33
OGNI S E R A UN G R AN D E SPE T T AC OL O. J EDE N ABEND TOLLE AUF F ÜHRUNGEN. Danze, teatro, giochi e spettacoli di cabaret: un ricco programma serale anima l’attività del Mediterraneo. L’intrattenimento è garantito da un team di animatori professionisti e artisti, per rendere sempre diverso e coinvolgente il momento del dopo cena. Tanz, Theater, Spiele und Kabarett-Aufführungen: die Aktivitäten des Mediterraneo werden von einem reichhaltigen Abendprogramm beseelt. Die Unterhaltung wird von einem Team aus professionellen Animateuren und Künstlern garantiert, die die Zeit nach dem Abendessen abwechslungsreich und interessant gestalten. 34
35
36
M A GIA SO TTO L E STE LLE P E R GR A N D I E B A MB IN I. M A G I E U N T ER D EN ST ER N EN F Ü R G R OSS U N D KL EI N . I più piccoli salgono sul palco insieme agli animatori, diventando protagonisti di simpatici sketch e balli di gruppo. E la notte diventa speciale anche per i giovani, con serate di musica live, ballo e cover band nell’area spettacoli, vicino alle piscine o al disco-pub, interno al Camping Village. Die Kleinsten betreten die Bühne zusammen mit den Animateuren und werden zu Hauptdarstellern von sympathischen Sketchen und Gruppentänzen. Und auch für die jungen Gäste wird die Nacht zu etwas ganz Besonderem, mit Livemusik-Abenden, Tanz und Coverbands, auf der Bühne, in der Nähe der Pools oder im Disco-Pub innerhalb des Camping Village. 37
38
accomModation. 41 45 42 47 Il Camping Village Mediterraneo Der Camping Village Mediterraneo bietet offre un’ampia scelta di alloggi. eine große Auswahl an Wohneinheiten. Per la coppia e per la famiglia, le Unsere Maxi Caravan und Caravan sind nostre unità abitative, dotate di ogni für Paare oder Familien geeignet, mit comfort, sono immerse nella pineta o allen Komfort ausgestattet und liegen a pochi passi dalla spiaggia. im Pinienwald oder nur wenige Schritte vom Strand entfernt. 39
Situate al centro della nostra pineta, le Maxi-Med Classic sono ideali per gli amanti della natura. Le ampie terrazze esterne, immerse nel verde, invitano a trascorrere momenti di relax. Gli interni, con doppia camera da letto, assicurano una vacanza nel massimo del comfort e della privacy. Ogni unità VILLAGGIO / FERIENDORF abitativa ospita fino a 5 persone e dispone di aria condizionata, due tv satellitari e forno a microonde. ma x i med Die im Zentrum unseres Pinienwaldes gelegenen classic Maxi-Med Classic sind für Naturfreunde geeignet. Die großen, von Grün umgebenen Außenterrassen laden zum Entspannen ein. Die Innenbereiche garantieren mit ihren zwei Schlafzimmern einen Urlaub im Zeichen höchstmöglichen Komforts und der Privatsphäre. Jede Wohneinheit kann bis zu 5 Personen unterbringen und verfügt über Klimaanlage, zwei Satelliten-Fernseher und Mikrowelle. 40
TV TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 4+1 posti letto / Betten 860 x 400 cm / nr. 40-68 Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum mit Bettsofa 2 televisori LCD con canali esteri / 2 LCD Fernseher mit ausländischen Programmen Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier- Kombination Forno a microonde / Mikrowelle Bollitore elettrico / Wasserkocher Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Camera con letto matrimoniale 200x180 / Schlafzimmer mit Doppelbett 200x180 Cameretta con 2 letti singoli 190x80 / Kinderzimmer mit 2 Betten 190x80 Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage Biancheria da letto (cambio settimanale su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer mit Waschbecken, Dusche und WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Cassaforte / Schließfach Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse mit Sonnendach 2 lettini da giardino e ombrellone / 2 Gartenliegen mit Sonnenschirm Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e due lettini / Privater Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Liegen Posto auto riservato / Privatparkplatz 41
Nuove, moderne, spaziose e a pochi passi dalla spiaggia, queste unità abitative accolgono il cliente in un ambiente confortevole e vivace. Le facciate esterne sono colorate di azzurro, verde o arancio e gli interni, finemente arredati, sono dotati di aria condizionata, doppia tv satellitare e forno a microonde. Oltre alla matrimoniale, dispongono di VILLAGGIO / FERIENDORF una spaziosa camera a tre letti. Possono ospitare fino a 5 persone. ma x i med Neu, modern, geräumig und nur wenige Meter vom family Strand entfernt: diese Wohneinheiten heißen die Gäste in einem komfortablen, lebhaften Ambiente willkommen. Die Außenfassaden sind in Blau-, Grün- und Orangetönen gehalten und die elegant eingerichteten Innenbereiche verfügen über Klimaanlage, zwei Satelliten-Fernseher und Mikrowelle. Neben dem Doppelzimmer ist ein weiteres, geräumiges Schlafzimmer mit drei Betten vorhanden. Diese Wohneinheiten bieten bis zu 5 42 Personen Platz.
TV TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 5 posti letto / Betten 860 x 400 cm / nr. 69-99 Soggiorno / Aufenthaltsraum 2 televisori LCD con canali esteri / 2 LCD Fernseher mit ausländischen Programmen Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier- Kombination Forno a microonde / Mikrowelle Bollitore elettrico / Wasserkocher Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Camera con letto matrimoniale 190x180 / Schlafzimmer mit Doppelbett 190x180 Cameretta con 3 letti singoli 190x90 / Kinderzimmer mit 3 Betten 190x90 Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage Biancheria da letto (cambio settimanale su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer mit Waschbecken, Dusche und WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Cassaforte / Schließfach Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse mit Sonnendach 2 lettini da giardino e ombrellone / 2 Gartenliegen mit Sonnenschirm Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e 2 lettini / Privater Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Liegen Posto auto riservato / Privatparkplatz 43
Spaziose, consigliate per le famiglie ma anche per gruppi di amici fino a 6 persone. Le unità abitative Maxi Sole, immerse nella pineta, sono attrezzate per offrire una vacanza rilassante e a contatto con la natura. All’interno, dispongono di tv satellitare, forno a microonde e aria VILLAGGIO / FERIENDORF condizionata. ma x i SO L E Besonders geräumig, für Familien oder Gruppen aus Freunden bis zu 6 Personen geeignet. Die Wohneinheiten Maxi Sole liegen im Pinienwald und sind für einen entspannenden Urlaub im direkten Kontakt mit der Natur ausgestattet. Sie verfügen über Satelliten-Fernsehen, Mikrowelle und Klimaanlage. 44
TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 4+2 posti letto / Betten 800 x 400 cm Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum mit Bettsofa Televisore LCD con canali esteri / LCD Fernseher mit ausländischen Programmen Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche Frigorifero con congelatore / Kühl-Gefrier- Kombination Forno a microonde / Mikrowelle Bollitore elettrico / Wasserkocher Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Camera con letto matrimoniale 200x180 / Schlafzimmer mit Doppelbett 200x180 Cameretta con 2 letti singoli 195x80 / Kinderzimmer mit 2 Betten 195x80 Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage Biancheria da letto (cambio settimanale a richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con lavabo, doccia e wc / Badezimmer mit Waschbecken, Dusche und WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Cassaforte / Schließfach Terrazza in legno con tendalino / Holzterrasse mit Sonnendach 2 lettini da giardino e ombrellone / 2 Gartenliegen mit Sonnenschirm Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Liegen Posto auto riservato / Privatparkplatz 45
Le unità abitative Maxi Sirio, spaziose e confortevoli, sono arredate con cura e attrezzate per ospitare fino a 6 persone. Situate nel cuore della pineta, al loro interno sono dotate di tv satellitare e aria condizionata. La terrazza pavimentata, con VILLAGGIO / FERIENDORF tendalino, è perfetta per pranzare all’aperto. M A X I SIRIO Die geräumigen und komfortablen Wohneinheiten Maxi Sirio sind sorgfältig eingerichtet und können bis zu 6 Personen unterbringen. Sie liegen im Herzen des Pinienwaldes und sind mit Satelliten- Fernsehen und Klimaanlage ausgestattet. Die gepflasterte Terrasse mit Vordach ist perfekt für Ihr Mittagessen im Freien. 46
TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 5+1 posti letto / Betten 800 x 300 cm Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum mit Bettsofa Televisore LCD con canali esteri / TV LCD mit ausländischen Programmen Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche Frigorifero con congelatore / Kühlschrank mit Gefrierfach Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Camera con letto matrimoniale 190x160 / Schlafzimmer mit Doppelbett 190 x 160 Cameretta con 3 letti singoli 190x70 / Zimmer mit 3 Einzelbetten 190x 70 Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage Biancheria da letto (cambio settimanale su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con lavabo, doccia, wc / Bad mit Waschbecken, Dusche und WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Cassaforte / Schliessfach Terrazza pavimentata con tendalino / Geflieste Terrasse mit Sonnendach Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen Posto auto riservato / Parkplatz 47
Le unità abitative Maxi Cobra sono collocate in aree diverse del Camping Village Mediterraneo. Offrono pertanto la possibilità di prenotare una struttura vicina alla spiaggia o circondata dal verde della pineta. Al loro interno, dove sono disponibili aria condizionata e tv satellitare, il comfort è garantito. VILLAGGIO / FERIENDORF MAXI COBRA Die Wohneinheiten Maxi Cobra befinden sich in unterschiedlichen Bereichen des Camping Village Mediterraneo. Sie bieten die Möglichkeit, eine Unterbringung in der Nähe des Strandes oder inmitten der Vegetation des Pinienwaldes zu buchen. Die Innenbereiche, die über Klimaanlage und Satelliten-Fernsehen verfügen, garantieren höchsten Komfort. 48
TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 4+1 posti letto / Betten 710 x 300 cm Soggiorno con divano letto / Aufenthaltsraum mit Bettsofa Televisore LCD con canali esteri / TV LCD mit ausländischen Programmen Cucina attrezzata / Ausgestattete Küche Frigorifero con celletta freezer / Kühlschrank mit Gefrierfach Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Camera con letto matrimoniale 190x140 / Schlafzimmer mit Doppelbett 190 x 140 Cameretta con 2 letti singoli 180x70 / Zimmer mit 2 Einzelbetten 180x70 Culla su richiesta / Kinderbett auf Anfrage Biancheria da letto (cambio settimanale su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con lavabo e doccia / Bad mit Waschbecken, Dusche Vano wc separato / Separates WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Terrazza pavimentata con tendalino / Geflieste Terrasse mit Sonnendach Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen Posto auto riservato / Parkplatz 49
Le nuove e confortevoli Caravan Bürstner del Camping Village, con veranda dotata di angolo cottura, aria condizionata e televisore satellitare conciliano la passione per la natura con l’esigenza di un alloggio comodo e adatto per le VILLAGGIO / FERIENDORF famiglie. Le Caravan Bürstner possono ospitare fino a 4 persone. CARAVAN Die neuen, komfortablen Caravan Bürstner des BüRSTNER Camping Village verfügen über eine Veranda mit Kochecke, Klimaanlage und Satelliten- Fernsehen und vereinen die Freude an der Natur mit den Erfordernissen einer bequemen, familienfreundlichen Unterbringung. Die Caravan Bürstner bieten bis zu 4 Personen Platz. 50
TV DOTAZIONI E SERVIZI AUSSTATTUNG UND SERVICE 4 posti letto / Betten 600 x 230 cm Soggiorno con dinette trasformabile / Wohnbereich mit umbaubarer Dinette Televisore LCD con canali esteri / Fernseher mit ausländischen Programmen Frigorifero con celletta freezer / Kühl-Gefrier- Kombination Caffettiera italiana / Italienischer Espressokocher Stoviglie in dotazione / Geschirr Seggiolone su richiesta / Kinderstuhl auf Anfrage Vano con letto matrimoniale 210 x 140 / Geräumiger Raum mit Doppelbett 210 x 140 Vano con letto a castello 190 x 78 (letto superiore portata max 50 Kg) / 1 Stockbett 190 x 78 (Oberes Stockbett –Tragfähigkeit max. 50 Kg) Biancheria da letto (cambio settimanale su richiesta) / Bettwäsche (wöchentlicher Wechsel auf Anfrage) Pulizia finale / Endreinigung Bagno con piccolo lavabo e wc / Bad mit Waschbecken und WC Stendibiancheria / Wäscheständer Climatizzatore caldo/freddo / Klimaanlage warm/kalt Zanzariere / Fliegengitter Veranda con cucina attrezzata / Vorzelt mit ausgestatteter Küche Tavolo da giardino con sedie / Gartentisch mit Stühlen Postazione spiaggia riservata con ombrellone e 2 lettini / Reservierter Strandplatz mit Sonnenschirm und 2 Sonnenliegen Posto auto riservato / Parkplatz 51
CAMPEGGIO / CAMPING CARAVAN CAMPER TENDA / C H A L ET WOHNWAGEN L OR EM IPSUM WOHNMOBIL ZELT 52
Il Camping Village Mediterraneo dispone di numerose piazzole per caravan, camper e tenda, delimitate da naturali geometrie di pini o da siepi, ombreggiate o soleggiate per soddisfare le diverse esigenze dell’ospite. Der Camping Village Mediterraneo verfügt über zahlreiche Stellplätze für Wohnwagen, Wohnmobile und Zelte, die von natürlichen Elementen wie Pinien oder Hecken begrenzt werden, und sind je nach Lage schattig oder sonnig und für alle Bedürfnisse unserer Gäste geeignet. 53
CAMPEGGIO / CAMPING CARAVAN CAMPER TENDA / C H A LET WOHNWAGEN L OR EM IPSUM WOHNMOBIL ZELT 54
PIAZZOLE NUMERATE (A) NUMMERIERTE STELLPLÄTZE (A) Max 6 persone per piazzola Max. 6 Personen pro Stellplatz Dimensioni minime 70 m2 / Mindestgröße 70m2 Piazzole alberate o con copertura (h max 2,80 m) / Stellplätze unter Bäumen oder überdacht (Höhe max. 2,80 m.) Corrente, TV Sat, acqua, scarico acque bianche in piazzola / Strom, TV Sat Anschluss, Wasser, Abwasser auf dem Stellplatz Prenotazione consigliata / Buchung empfohlen Possibilità di posteggio auto in piazzola / Parkplatz auf dem Stellplatz POSTI IN PINETA (B-C) STELLPLÄTZE IM PINIENWALD ( B-C) Max 6 persone per posto B, 2 persone per posto C / Max. 6 Personen für Stellplatz B und 2 Personen für Stellplatz C Dimensioni variabili / Variable Größe Immerso nella pineta / Im Pinienwald Corrente e acqua nelle vicinanze / Strom und Wasser in der Nähe Non prenotabili / Nicht buchbar Possibilità di posteggio auto nelle vicinanze / Parkmöglichkeit für Auto in der Nähe SERVIZI COMUNI GEMEINSAME SERVICELEISTUNGEN 8 blocchi di servizi sanitari / Fronte mare o al centro del campeggio, tutte le piazzole del Camping 8 Sanitärgebäude Village Mediterraneo sono collocate in prossimità dei numerosi gruppi di servizi a disposizione degli ospiti. Completamente rinnovati, discretamente Scarico per wc chimici / Abfluss für chemische Toiletten inseriti nella rigogliosa pineta e dotati di aree per il lavaggio, con sezioni Rifornimento e scarico per camper / Ver-und riservate ai bambini, assicurano una vacanza all’aria aperta, in assoluta Entsorgungsanlage für Camper Nursery / Wickelraum comodità, per tutta la famiglia. Bagni per disabili / Behindertentoilette Lavabiancheria e asciugatrici / Waschmaschinen Alle Stellplätze des Camping Village Mediterraneo, gleich ob am Meer oder und Wäschetrockner Frigo box / Kühlbox im Zentrum des Campingplatzes, befinden sich in der Nähe der zahlreichen, Copertura WIFI / WIFI Zugang den Gästen zur Verfügung stehenden Sanitäranlagen. Sie wurden komplett renoviert und fügen sich diskret in den üppigen Pinienwald ein. Dank ihrer Ausstattung und den speziellen, Kindern vorbehaltenen Bereichen garantieren sie der ganzen Familie einen Urlaub unter freiem Himmel, mit allen Komforts. 55
Area shopping. Internet point. Copertura Wi-Fi. Al Camping Village Mediterraneo il bello è staccare la spina restando sempre connessi alle proprie abitudini. Shopping-Bereich Internet-Point. WLAN-Zugang. Im Camping Village Mediterraneo können Sie abschalten und dabei trotzdem Ihren Gewohnheiten nachgehen. Il Camping Village Mediterraneo offre ai suoi ospiti tutti i servizi indispensabili per mantenere le proprie abitudini anche in vacanza. Un supermercato, un bazar con edicola e un negozio di frutta e verdura con ampia scelta di prodotti freschi sono aperti tutti i giorni della settimana. Der Camping Village Mediterraneo bietet seinen Gästen alle Dienste, die unverzichtbar sind, um ihren Gewohnheiten auch im Urlaub nachgehen zu können. Ein Supermarkt, ein Basar mit Zeitungen und ein Obst- und Gemüsegeschäft mit einer großen Auswahl an frischen Produkten sind die ganze Woche über geöffnet. 56
Un ufficio informazioni, inoltre, è sempre a disposizione del turista per fornire materiali e suggerimenti su visite ed escursioni nel territorio. Außerdem gibt es ein Informationsbüro, das den Gästen jederzeit Material zur Verfügung stellt und Tipps zu Besichtigungen und Ausflügen in die Umgebung gibt. 57
Vittorio Veneto Valdobbiadene Conegliano A27 Asolo Oderzo Montebelluna A A D D Noventa San Donà A4 A27 di Piave Castelfranco Veneto TREVISO Treviso Sud San Donà di Piave Martellago A27 Quarto A4 A57 d’Altino A57 Mestre A Spinea Venezia Mestre Aeroporto Jesolo D Marco Polo A57 Cavallino CH Mirano-Dolo Venezia Punta Sabbioni A4 Chioggia
IN AUTO MIT DEM AUTO Per chi arriva da Villach – Tarvisio (auto- Wer aus Richtung Villach -Tarvisio kommt strada A23) immettersi nella A4 Trieste (Autobahn A23) fährt auf die A4 Trieste – Ve- – Venezia, uscire a Noventa di Piave e pro- nezia, Ausfahrt Noventa di Piave, weiter Rich- COME seguire in direzione Jesolo Lido. Giunti alla rotonda di Jesolo Lido seguire le indicazio- tung Jesolo Lido. Am Kreisverkehr von Jesolo Lido Richtung ARRIVARE ni per Cavallino – Punta Sabbioni. Cavallino – Punta Sabbioni. Dal Brennero - Verona (autostrade A22 – Vom Brenner - Verona (Autobahn A22–A4), A4) uscire a Venezia ovest e proseguire in Ausfahrt Venezia Ovest, weiter Richtung Mare ANFAHRT direzione Mare - Spiagge - Jesolo. Giunti alla rotonda di Jesolo Lido seguire le indi- - Spiagge - Jesolo. Am Kreisverkehr von Jeso- lo Lido Richtung Cavallino – Punta Sabbioni. cazioni per Cavallino – Punta Sabbioni. Von Belluno (Autobahn A27), Ausfahrt Flugha- Da Belluno (autostrada A27) uscire all’aero- fen Marco Polo von Venedig, weiter Richtung porto Marco Polo di Venezia e da lì seguire Jesolo Lido. Am Kreisverkehr von Jesolo Lido le indicazioni per Jesolo Lido. Giunti alla ro- Richtung Cavallino – Punta Sabbioni. tonda di Jesolo Lido seguire le indicazioni per Cavallino – Punta Sabbioni. MIT DEM FLUGZEUG Vom Flughafen “Marco Polo” in Venedig aus, IN AEREO mit dem Motorboot nach Punta Sabbioni, mit Dall’aeroporto “Marco Polo” di Venezia è dem Linienbus nach Jesolo Lido oder Punta possibile raggiungerci con il motoscafo Sabbioni (ATVO) oder auf der Bundesstraße per Punta Sabbioni, con gli autobus di linea Richtung Jesolo. per Jesolo Lido o Punta Sabbioni (ATVO) o prendendo la strada statale in direzione Vom Flughafen “Canova” in Treviso aus mit Jesolo. dem Autobus (ACTT), dazu in Treviso Centro umsteigen. In der Hochsaison gibt es eine di- Dall’aeroporto “Canova” di Treviso è pos- rekte Busverbindung. sibile raggiungerci con l’autobus (ACTT) cambiando a Treviso Centro o con pullman MIT DEM ZUG diretto in alta stagione. Vom Bahnhof in San Donà di Piave und vom Bahnhof Venezia – Mestre aus gibt es eine IN TRENO Busverbindung im Stundentakt. Sia dalla stazione di San Donà di Piave che da quella di Venezia – Mestre sono previsti collegamenti con autobus di linea con fre- quenza oraria. 59
Via delle Batterie 38 30013 Cavallino-Treporti Venezia - ITALY Tel +39 041 966721 Fax +39 041 966944 mediterraneo@vacanze-natura.it www.campingmediterraneo.it
Puoi anche leggere