Il grigliato erboso carrabile e veloce da posare - The cellular grass paving system suitable for vehicles and easy to lay - Plakamat
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Il grigliato erboso carrabile e veloce da posare The cellular grass paving system suitable for vehicles and easy to lay
guttagarden® il grigliato erboso che rispetta la natura. guttagarden® the environmentally-friendly cellular grass paving system. essendo un materiale poroso, l’irrag- guttagarden® is the cellular grass paving sy- giamento solare non influisce sull’as- stem suitable for vehicles created through sorbimento dell’acqua e dell’umidità Gutta’s international experience, which guaran- da parte delle pareti degli alveoli in tees a firmly rooted lawn and allows vehicular cui è presente la terra di coltura, man- traffic. tenendo così un manto erboso in con- The use of guttagarden®, the cellular grass dizioni igrometriche più naturali. paving system, arises from the need for the designer to abide by the regulations concerning guttagarden® è atossico, non inquina the exact ratio of developed land to green le falde e non disperde sostanze chi- areas. guttagarden® è il grigliato erboso car- miche nell’ambiente. The latter can also be used as car parks by rabile realizzato dall’esperienza inter- using guttagarden®. nazionale Gutta che consente un otti- Gutta Werke Spa, azienda produttri- guttagarden® is an environmentally friendly male radicamento del manto erboso e ce di guttagarden®, è certificata ISO product as it is made of HDPE (high density la portanza di carichi veicolari. 9001 e 14001 (certificazione ambien- polyethylene) 100% recycled and 100% recy- tale) e percorre ormai da anni la clable at the end of its use. L’uso del grigliato erboso strada del controllo specifico The use of HDPE in producing the cellular carrabile guttagarden® non solo di tutte le procedu- grass paving, is a fundamental advantage par- nasce dall’esigenza del re aziendali ma anche dei ticularly during hot seasons as it is a non- progettista di rispettare singoli prodotti. porous material, so the honeycombs which le normative che impon- In particolare guttagar- contain the soil do not absorb humidity, keeping gono un rapporto preci- den® è stato sottoposto alle the lawn naturally humid under solar irradiation. so tra cubatura costruita seguenti prove di laboratorio guttagarden® is non-toxic, it does not pollute ed aree verdi, le quali ufficiali, ottenendo le relative the water table and it does not release chemi- diventano usufruibili anche certificazioni: cals into the environment. per aree di parcheggio, utilizzando • test di resistenza a compressione Gutta Werke Spa, the company producing gut- il guttagarden®. con temperatura fissa; tagarden®, is ISO 9001 and 14001 (environ- • test di dilatazione termica; mental certification) certified and has been guttagarden® è un prodotto ecologi- • test di resistenza alla compressione operating a policy of quality control for all inter- co perché realizzato in HDPE (polieti- con progressivo aumento della tem- nal processes and products for many years. lene ad alta densità) totalmente rici- peratura. In particular, guttagarden® has been submitted clato ed è, alla fine del suo utilizzo, for the following official laboratory tests, obtai- totalmente riciclabile. ning the following certifications: • resistance to compression test with fixed Inoltre, l’utilizzo dell’HDPE nella rea- temperature; lizzazione del grigliato carrabile è un • thermal expansion test; vantaggio fondamentale, • resistance to compression test with progressi- specialmente nelle stagio- ve increase of temperature. ni calde, in quanto non
guttagarden® il sistema “a scomparsa” pensato per armare i vostri spazi verdi. guttagarden® the “invisible” system to “reinforce” your green areas. I vantaggi di guttagarden® • Elevata capacità drenante delle aree destinate a verde ed impiegate come parcheggi e accessi carrali, permet- tendo così alla pioggia di alimentare le falde acquifere sotterranee, a diffe- renza delle pavimentazioni imper- meabili ove le acque piovane vengo- no convogliate e raccolte nelle fogna- ture o in pozzi perdenti con oneri per la manutenzione degli stessi. • Elevata resistenza alla compressio- ne, certificata e calcolata per essere superiore alla portata dei terreni compattati (1,5 kg/cm2). • Dopo la semina del prato e la cre- scita dell’erba, guttagarden® è diffi- cilmente visibile, non alterando in alcun modo l’aspetto del prato. Posa in opera delle lastre guttagarden® per area pedonale e carrale. Laying of guttagarden® in pedestrian and vehicular zones. • Gli alveoli sono studiati in modo da permettere la ramificazione trasver- sale del manto erboso, così da ren- dere la superficie verde monolitica con indubbio vantaggio nel consoli- damento di aree inclinate. • Peso ridottissimo con velocità di posa elevata (circa 30-40 m2/ora). • Bassi costi di trasporto rispetto alle pavimentazioni in cemento, in quanto si possono stivare su un bili- co 1300 m2. • Nell’intradosso sono già presenti piccoli fittoni che ne esaltano la tenuta della piastrella nel terreno. • Minore capacità termica, che nelle stagioni estive, si traduce in minor irraggiamento del calore, con evi- dente confort per i pedoni. Realizzazione area pedonale e carrale. Pedestrian and vehicular zones completed. The advantages of guttagarden ® • High drainage capacity in green areas • The honeycombs are designed to allow the • Low thermal conductivity producing a low used as car parks and driveways, allowing transversal ramifying of grass roots, produ- level of heat radiation giving greater rain to feed into the water table. cing a very even green surface with a great comfort to pedestrians during the summer It is a great advantage over the traditional advantage in the consolidation of slopes. season. waterproof flooring where rain-water is col- lected in sewers or drains expensive to • Very low weight and very quick laying maintain. (about 30-40 m2/hour). • Great resistance to compression, certified • Low transport costs compared to cement and calculated to have a superior capacity grass grid pavings. It is possible to load a than compacted soil (1,5 kg/cm2). truck with 1300 m2 of product. • After the sowing and growth of the grass, • Small “Taproots” as anchorage elements guttagarden is hardly visible, so it does not in the lower side of the sheet ensure extra alter the look of the lawn. stability in the ground.
L’alternativa “verde” alle griglie in cemento. Ottimo per parcheggi, vie d’accesso e passi carrabili. The “green” alternative to cement grass grids. Ideal for parking spaces, vehicle entrances, driveways. Settori d’impiego Applications • Parcheggio autovetture • Car parks • Accessi carrali • Driveways • Camminamenti dei percorsi pedonali • Pedestrian zones • Consolidamento di scarpate • Securing slopes • Aree circostanti gli alberi • Areas surrounding trees Percorsi pedonali. Parcheggi autovetture. Accessi carrali. Pedestrian zones. Parkings spaces. Driveways. Percorsi pedonali e aree di sosta. Pedestrian zones and hardstanding for cars. Aree di parcheggio. Aree di parcheggio. Car parks. Car parks.
guttagarden® la superficie carrabile ed ecologica, resistente, veloce e semplice da posare. guttagarden® the environmentally-friendly cellular grass paving system suitable for vehicles, fast and easy to laying, hard wearing. Istruzioni di posa Laying instructions Il grigliato erboso guttagarden® deve The guttagarden® cellular grass paving essere posato su un fondo adeguata- system must be laid on a properly levelled mente livellato (Fig. 1). surface (Fig. 1). Gli elementi che costituiscono la pavi- The paving consists of the following ele- mentazione sono: ments: • il sottofondo; • sub-base; • lo strato di allettamento; • bed for cellular grass paving system; • la posa del guttagarden®; • guttagarden® laying; • la semina del tappeto erboso; • grass sowing; • la manutenzione. • maintenance. Fig. 1 Sottofondo ben compattato prima della posa di guttagarden®. Well compacted foundation before guttagarden® Il sottofondo The foundation laying. Normalmente lo spessore, il numero e Normally the thickness, the number and the le caratteristiche degli strati del sot- features of the foundation layers are strictly tofondo sono strettamente correlati related to the characteristics of the ground alle caratteristiche geotecniche del and the kind of loads that will be supported terreno e della tipologia dei carichi di by the guttagarden® cellular paving (vehi- esercizio che graveranno sul grigliato cles and/or pedestrians). guttagarden® (traffico veicolare e/o pedonale). Sottofondo per aree Foundations for vehicular destinate al traffico veicolare traffic zones Considerare la preparazione di un Prepare a sub-base approx. 30 cm deep Fig. 2 Staggiatura e preparazione del fondo. sottofondo portante fino a 30 cm rea- consisting of well compacted pebble gravel. Levelling and foundation preparation. lizzato con un misto di ghiaia da com- On this base lay non-woven guttatex® pattare perfettamente. fabric 400 gr/m2. Its main function is to Sopra di esso stendere il tessuto non separate the finest parts of the bed from the tessuto guttatex® da 400 gr/m2, la cui sub-base. funzione è fondamentale in quanto Water tends to carry the finest parts permette di mantenere le parti più fini, towards the lower layers and, if this is not costituite dallo strato di allettamento, blocked by the non-woven fabric, it could divise dal sottofondo. cause a weakening of the whole supporting Infatti, l’acqua drenando negli strati layer of the road. del terreno tende a trasportare le parti più fini verso il basso e, se non conte- nute dal geotessuto, possono provo- care fenomeni di indebolimento del Fig. 3 Superficie durante la posa. supporto stradale. guttagarden® surface during laying. Foundations for pedestrian zones Sottofondo per aree Perform the same operations as described destinate a passaggi pedonali above, with a foundation approx. 15 cm Eseguire le medesime operazioni pre- deep. cedenti considerando però un sot- tofondo portante di 15 cm. Bed for cellular grass Lo strato di allettamento paving system Il riporto deve essere costituito da un misto alluvionale o di frantumazione The bed for cellular paving must be compo- con buona resistenza geomeccanica. sed of mixed sand or crushed stone with Per quanto riguarda l’aspetto granulo- good geomechanical resistance. metrico è necessario utilizzare una As regards the granularity, it is necessary to pezzatura massima di 5-7 mm per il use mixed sand with grains up to 5-7 mm misto, o 3-6 mm di miscela di frantu- and crushed stone with grains of 3-6 mm. mazione. Anche lo strato di alletta- The bed must also be well compacted and mento deve essere adeguatamente levelled. compattato e livellato. Levelling must be done at a temperature not L’operazione di staggiatura non dovrà lower than 2 °C (Fig. 2). mai essere effuttuata con temperature inferiori a 2 °C (Fig. 2).
guttagarden® la superficie carrabile ed ecologica, resistente, veloce e semplice da posare. guttagarden® the environmentally-friendly cellular grass paving system suitable for vehicles, fast and easy to laying, hard wearing. Posa del guttagarden® Una volta completata la fase di prepara- zione degli strati di supporto si inizia la posa del grigliato. guttagarden® è dotato di appositi ganci maschio/femmina che rendono gli ele- menti estremamente solidali tra loro. Non è necessario l’impiego di attrezzatu- re meccaniche per la posa, poiché ogni singolo pezzo pesa solo 1,3 kg circa. Terminata questa fase si ricoprirà con terriccio vegetale tutta la superficie. Particolare attenzione si dovrà tenere nei bordi ove il grigliato dovrà essere conte- Fig. 4 Posa del grigliato in prossimità dei cordoli. nuto da cordolature come una normale Laying the paving near kerbs. pavimentazione in autobloccanti, avendo l’accortezza di lasciare circa 5 cm di spa- di riempimento degli alveoli si abbassa di zio tra l’ultima fila di prodotto ed il cordo- circa 1-1,5 cm lasciando all’erba lo spazio lo, per compensare eventuali movimen- per svilupparsi, senza essere danneggiata ti (Fig.4). dal transito pedonale o veicolare. È molto importante durante il periodo estivo, riempire gli alveoli immediata- Manutenzione mente dopo la posa del grigliato erboso, Le pavimentazioni verdi armate con anche lavorando per settori (Fig. 5). Fig. 5 Stesura del terriccio da coltura. guttagarden® necessitano, come tutti i Filling with soil. guttagarden® è facilmente tagliabile con manti erbosi, di regolari innaffiature, tagli un flessibile per poter alloggiare al suo erba e saltuarie concimazioni. interno pozzetti, tubi ecc. (Fig. 6). Per quanto riguarda la posa in opera su scarpate, pendii o sponde stradali, parti- guttagarden® laying colare attenzione dovrà essere posta al Once the preparation of the supporting layers riporto di posa, che dovrà essere costi- has been completed the cellular paving can tuito da materiali drenanti e nello stesso be laid. tempo stabili in fase di realizzazione del- guttagarden® has a snap-lock system which l’intervento e di esercizio della pavimen- secures each sheet to the other. tazione. Machinery is not necessary to lay guttagar- Fig. 6 Particolare della posa di tubi e pozzetti. Detail of drain and pipe fitting. In caso di pendenze elevate, è racco- den®, as each sheet weighs only 1,3 kg approx. mandato l’impiego di elementi di anco- Once this step has been completed the whole raggio al terreno. surface of guttagarden® is to be filled with soil. Particular attention is to be paid to the borders 30% peat and 30% soil; it is not recommended Semina del tappeto erboso where the cellular paving must be surrounded to fill in the grids using fine gravel. Per favorire l’ottimale crescita dell’erba, gli by a retaining kerb, like traditional paving. Before proceeding with filling in the grids, the alveoli dovranno essere riempiti preferibil- Remember to leave 5 cm approx. between the parking area markers must be laid and ancho- mente con un miscela composta per il border of the cellular grass paving system and red down if you wish to separate one car space 40% di sabbia, il 30% di torba e per il 30% the kerb to prevent movement. from the next. di terriccio; è sconsigliato il riempimento During the summer it is important to fill the For a fast and lasting growth of the lawn the use degli alveoli con l'utilizzo del "ghiaietto". honeycombs soon after laying the cellular of a drought-resistant grass is recommended. Prima di procedere al riempimento degli paving system, completing each sector before Before sowing, profuse sprinkling of the paving alveoli dovranno essere fissati, se si desi- proceeding with the next (Fig. 5). is recommended. dera delimitare i posti auto, i delimitatori di guttagarden® is easy to cut with a jigsaw or After sowing apply a suitable fertiliser and area per parcheggio. Per un rapido e circular saw in order to fit a drain, a pipe etc. sprinkle frequently until the grass has grown duraturo sviluppo del manto erboso sono (Fig. 6). completely. particolarmente consigliati tutti i tipi di If laying guttagarden® on slopes, banks, dit- With the correct humidity rate, the soil used to prato resistenti alla siccità. ches or roadsides pay particular attention to fill the honeycombs will decrease by 1-1,5 cm Prima di procedere alla semina si consiglia the laying materials, which must be made of approx. leaving room for the grass to grow di irrigare abbondantemente a pioggia la highly draining but stable materials. without being damaged by pedestrians or vehi- pavimentazione. With steep slopes the use of anchorage cles. Terminata la fase di semina è opportuno systems is recommended. procedere ad un’adeguata concimazione Maintenance e a frequenti irrigazioni fino alla formazio- Grass sowing The pavings reinforced with guttagarden®, as ne completa del tappeto erboso. To enable optimal grass growth, fill the honey- all the lawns, need regular watering, mowing In presenza della giusta umidità, il terriccio combs with a mixture consisting of 40% sand, and occasional fertilising.
Le specifiche tecniche del grigliato guttagarden®. guttagarden®, cellular grass paving system specifications. Particolari costruttivi Working details Elementi per ancoraggio al terreno del grigliato erboso. Elements for anchoring the cellu- lar paving system to the ground. Punto di giunzione e fissagio tra lastre. Joint and lock between sheets. Terreno Strato portante: Strato separatore: Letto per grigliato erboso: guttagarden® Riempimento dei nidi Alveoli aperti su più lati per favorire misto in ghiaia da tessuto non tessuto pietrisco, sabbia mista o sabbia da d’ape con terriccio da lo sviluppo e la ramificazione tra- sverasale delle radici, offrendo compattare perfettamente guttatex 400 frantumazione, permeabile all’acqua prato e semina dell’erba maggior stabilità al manto erboso. Ground Supporting layer: Dividing layer: Bed for cellular grass paving guttagarden® Filling of honeycombs Honeycombs with several openings on the sides to allow transversal mixed pebble gravel to Non woven fabric system gravel, mixed sand or with soil and grass ramifying of grass roots which gives be well compacted guttatex 400 crushed stones, permeable to water sowing more stability to the lawn. guttagarden® Materiale Polietilene alta densità (HDPE) granulato riciclato Voce di capitolato Material Recycled granulated Polyethylene (HDPE) Grigliato erboso ecocompatibile in HDPE, tipo Dimensioni Sup. netta (posata) Net (laid) surface cm 48,3 x 48,3 ±4% Sizes Sup. lorda (modulo) Gross surface (module) cm 50 x 50 ±4% guttagarden®, a moduli di dimensioni cm 50 x 50 Altezza nido d’ape: Honeycomb height: cm 4,0 ±4% x 4 (misure esterne), con resistenza a compres- Altezza piede: Foot height: cm 3,5 ±4% sione certificata da laboratorio ufficiale non infe- Resistenza alla compressione a > 375 KN/pezzo (150 Ton/m2) riore a 375 KN/pezzo a 20°C, non inferiore a 270 temperatura ambiente KN/pezzo a temperatura di 80°C e non inferiore a Resistance to compression at average temperature 270 KN/pezzo con temperature di 120°C. Dilatazione termica a temperatura di 110°C entro Resistenza alla compressione con > 270 KN/pezzo a 80°C 0,90% al mt. ciclo termico per 24 h > 270 KN/pezzo a 120°C Resistance to compression with a Peso piastrelle non inferiore ai 4,8 kg/m2. 24h thermal cycle Temperatura d’esercizio da -40°C a +80°C Item’s specification Thermal stability Eco-compatible cellular grass paving system in Capacità drenante della piastrella >90% HDPE, named guttagarden®, 50 x 50 x 4 cm modu- Draining capacity per piece le (external sizes), with an official laboratory Dilatazione termica a 20°C = 0% a 50°C = 0,28% certified mechanical resistance to compression not Thermal expansion a 80°C = 0,63% a 110°C = 0,87% below 375 KN/piece 20°C, not below 270 KN/piece Peso singola piastrella 80°C and not below 270 KN/piece 120°C. 1,20 kg ±4% Thermal expansion within 0,90%/m at 110°C. Single piece weight Single sheet weight 4,8 kg/m2. Colore Verde in tonalità Green n homogeneous tonality Colour omogeneo per lotti iper single lot Ci si riserva variazioni di colore e dimensione, ecc. entro le tolleranze Sigillatura del fondo Viene evitata, grazie alla caratteristica costruttiva delle lastre in griglia- d’uso. Si prega di osservare le normative locali relative ai lavori di edili- Foundation sealing to a nido d’ape che consentono un ottimo drenaggio zia. I nostri consigli non sollevano dall’obbligo di controllare il prodotto Not necessary because of the way the sheets of cellular paving are made with sotto la propria responsabilità. their honeycomb structure which ensures excellent drainage In caso di dubbi si prega di rivolgersi a chi possa dare consigli profes- sionali. Tutti i dati e gli schizzi secondo le indicazioni del produttore. Struttura superficiale Struttura a nido d’ape con moduli antiscivolo Ci si riserva la possibilità di modifiche tecniche. Surface structure Honeycomb structure with anti-slipping modules We reserve the right to change colour, size etc. within average tole- Velocità di posa circa 30 - 40 m2/h approx. 30 - 40 m2 per hour rances. Please follow the local regulations concerning the building Laying speed sector. The customer is solely responsible for the correct installation and management of this product. In case of doubt please contact a Confezione (Pallet) N° 240 pezzi = 60 m2 240 pieces = 60 m2 competent person or body who can give professional advice. Packing (pallet) Data and sketches follow the producer’s directions. We reserve the right to introduce technical modifications.
Progetto grafico: Marco Arezio IL GRUPPO GUTTA IN EUROPA Gutta Werke SpA Via delle Industrie, 4 I-24040 Filago (BG) Gutta Gutta Holding Holding B.V. B.V. Schaakveld Schaakveld 22 22 NL-1359 NL-1359 Almere Almere Gutta Gutta International International AG AG Postfach Postfach 28 28 CH-8030 CH-8030 Zürich Zürich Gutta Gutta Werke Werke AG AG Im Im Tobel Tobel CH-8344 CH-8344 Bäretswil Bäretswil Gutta Gutta Engineering Engineering Division Division Im Im Tobel Tobel CH-8344 CH-8344 Bäretswil Bäretswil Gutta Gutta Werke Werke Gmbh Gmbh Bahnhofstasse Bahnhofstasse 51-57 51-57 D-77746 D-77746 Schutterwald Schutterwald Gutta International Gmbh Bahnhofstasse 51-57 D-77746 Schutterwald Gutta Hungaria KFT Váci ut 202 H-1138 Budapest Gutta Hrvatska d.o.o. Krajiska 1 HR-42000 Varazdin Gutta Polska Sp. z.o.o. ul. Fabryczna 9 PL-62-200 Gniezno Gutta CR Praha Sp. S.R.O. Na diouhém lánu 397/74 CZ-160-00 Praha 6 Gutta Export Division/East P.O. Box 629 PL-10-803 Olsztyn Gutta Baltic P.O. Box 3203 LT-2022 Vilnius Gutta Espanola S.L. E-20830 Mutriku Adler Gutta d.o.o. Rogaska Cesta 20 SLO-2251 Ptuj Gutta Trade S.r.l. 92 Timisoara Street, 11 RO-Bucharest Gutta Werke Spa è un’azienda certificata UNI EN ISO 9001:2000 / 14001:2004 guttagarden-ITA/UK - 07/2009 Gutta Werke S.p.A. Via delle Industrie, 4 24040 Filago (Bg) Italia Tel. +39.035.499.19.11 Fax +39.035.499.19.19 info-it@gutta.com www.gutta.com
Puoi anche leggere