WELCOME BOOK 2021 "La vela batte tutti gli sport in sicurezza" - Fraglia Vela Malcesine
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
FRAGLIA VELA MALCESINE FRAGLIA VELA MALCESINE Mappa 4 Map 4 Regate 2021 6 Regattas 2021 6 Allenamenti e ospitalità 10 Trainings 10 Gommoni H-14 13 H-14 Ribs 13 Scuola vela e windsurf 14 Sailing and windsurf school 14 Vela Scuola 18 Sailing - School Project 18 Scuola vela per disabili 22 Sailing school for disabled 22 Team building 23 Team building 23 Veleggiate 24 Sailing trip with skipper 25 Palestra FVM GYM 28 FVM GYM 28 Squadre agonistiche FVM 30 FVM Sailing team 30 Allenamenti aggregati 33 Combined trainings 33 Marina Navene 34 Marina Navene 34 Regolamento e contatti 37 Rules and contact 37 COSA FARE A MALCESINE THINGS TO DO IN MALCESINE Sport a Malcesine 38 Sport in Malcesine 38 Mappa 40 Map 40 Dove mangiare 44 Where to eat 44 Dove dormire 48 Where to sleep 48 3
Ingresso sede Ingresso nord 1 8 15 Gru (carrelli) 2 Uffici e aule 9 Parcheggio auto 16 Scivoli 3 Ristorante Via col Vento 10 Parcheggio carrelli 17 Distributore carburante 14 Posti barca regata e Ormeggi Marina 4 Palestra FVM GYM 11 18 allenamenti Navene 18 14 Europa Surf and Sail Garage a sud Moli ormeggi regate 5 12 19 8 e ospiti temporanei 15 10 17 11 Parcheggio regate 6 Bagni 13 Garage a nord 20 “Ciclabile” 3 13 7 6 Ingresso sud Cancelli di accesso 16 1 7 14 2 6 12 (auto e pedoni) pedonale 9 4 Main entrance North entrance Crane 5 1 8 15 (trailers) 11 14 Offices and teaching Car parking 2 9 16 Slipways 16 rooms 16 3 Via col vento Restaurant 10 Trailer parking 17 Fuel station Regatta and training 19 Marina Navene 20 4 FVM GYM 11 18 boat parking harbour Regatta and guest 5 Europa Surf and Sail 12 South garage 19 mooring Regatta car parking 6 Toilettes 13 North garage 20 “cycle path” South entrance 7 14 Pedestrian entrances (car and pedestrian) 4
2 GIUGNO VELA DAY Federazione Italiana Vela REGATE 2021 25/27 GIUGNO 200 MELGES 24 TOUR atleti Classi: Melges 24 1/4 LUGLIO 300 FOILING WEEK 31 MARZO/3 APRILE atleti Classi: Moth, Waszp, Foiling LASER YOUTH 250 atleti EASTER MEETING 9/11 LUGLIO Classi: Laser 4.7, Laser Radial Annullata • Canceled J/70 CUP 250 atleti 11 APRILE MALCESINE Classe: J/70 ZONALE LASER E ALLENAMENTO 29ER Classi: Laser 4.7, Laser Radial, Laser Standard 15/17 LUGLIO 11 APRILE EURO CUP ESSE 8.50 10° MEMORIAL LUCA AVESANI ZONALE 29ER, 49ER, 49ER FX Classe: Esse 8.50 e Onyx Classi: 29er, 49er, 49er FX Annullata • Canceled 23/25 LUGLIO 27 APRILE/2 MAGGIO MELGES WORLD 260 60 atleti 4/9 MAGGIO LEAGUE - GARDA atleti 69F EVENT 1 + EVENT 2 LAKE CHALLENGE Classi: 69F Classe: Melges 14, Melges 20, Melges 32 6 7
31 LUGLIO/6 AGOSTO 24/26 SETTEMBRE 200 RS AERO WORLD MEETING EUROPEO UFO 22 atleti Classe: Ufo22 CHAMPIONSHIP Classe: RS AERO 1/3 OTTOBRE 10/12 AGOSTO INTERNATIONAL TROFEO 400 FINN CUP 60 atleti 18° TROFEO ANDREA MENONI SIMONE LOMBARDI atleti Classe: Finn MEETING INTERNAZIONALE DEGLI ULIVI Classe: Optimist 15 AGOSTO 9/10 OTTOBRE REGATA SOCIALE REGATA ZONALE TECHNO 293 Classi: Tutte Classe: Techno 293 20/23 OTTOBRE 23/27 AGOSTO RS21 CUP & 140 EUROPEAN CUP 100 EUROPEAN atleti O-JOLLE atleti CHAMPIONSHIP Classe: O-Jolle Classe: RS21 30/31 AGOSTO 23/24 OTTOBRE MOTH ITALIAN SERIES BALARDI CUP Classe: Moth Classe: Moth 2/7SETTEMBRE MOTH WORLDS 300 atleti Classe: Moth 8 9
ALLENAMENTI E OSPITALITÀ La Fraglia Vela Malcesine è felice di ospitare presso la propria struttura TRAININGS Fraglia Vela Malcesine is very happy to host all teams and/or athletes FUNIVIA MALCESINE MONTE BALDO LAGO DI GARDA tutte le Squadre e gli Atleti che desiderino trascorrere un periodo di who wish to take advantage of the windy conditions to train on North allenamento nell’Alto Lago di Garda. Garda. Su richiesta è possibile utilizzare le nostre aule per lezioni, briefing, de- Fraglia Vela Malcesine offers rooms for briefing with 52’ screen, two big briefing e visione filmati. La Fraglia Vela Malcesine mette a disposizione ramps and a crane to launch ribs and boats. At Fraglia Vela Malcesine degli allenatori gommoni a noleggio per l’assistenza agli allenamenti. it is possible also to rent ribs for your trainings. DERIVE Giornaliero Settimanale DINGHIES Daily Weekly Barca singola 15€ 75€ Single boat 15€ 75€ Meno di 10 barche 75€ 375€ Less than 10 boats 75€ 375€ Da 11 a 20 barche 140€ 700€ From 11 to 20 boats 140€ 700€ Da 21 a 30 barche 210€ 1050€ From 21 to 30 boats 210€ 1050€ Il prezzo comprende: un gommone ogni 10 barche, un parcheggio car- Price include: one rib mooring every 10 boats, one trailer park every 10 rello ogni 10 barche , 2 tessere parcheggio ogni 10 barche, una stanza boats, two parking pass every 10 boats, rooms for briefing and de-brie- per briefing e de-briefing (se disponibile) fing MONOTIPI Monotipo < 7m Monotipo < 10m MONOTYPE Monotype < 7m Monotype < 10m Prezzo giornaliero 25€ 40€ Daily price 25€ 40€ Prezzo settimanale 125€ 185€ Weekly price 125€ 185€ Varo, alaggio, alberatura 40€ l’uno 50€ l’uno Launch, Haul out, Mast 40€ each 50€ each Il prezzo comprende: un parcheggio carrello, una tessera parcheggio, Price include: one trailer park. one car park, rooms for briefing and una stanza per briefing e de-briefing (se disponibile) de-briefing FVM GYM Giorno Settimana 10 entrate FVM GYM Daily Weekly 10 entrances www.funviedelbaldo.it Prezzo ospiti FVM 8€ 25€ 60€ Prize FVM guest 8€ 25€ 60€ 10 11
GOMMONI H-14 RIBS H-14 Vendita e utilizzo per allenamenti o regate Sale and use for training or regattas Siamo il distributore ufficiale per l’Italia dei gommoni H-14 Perfor- We are the official dealer for Italy for the H-14 Performance Ribs and mance Ribs e da noi potete provarli, avere tutte le informazioni ne- we can give you all info about the ribs, the contacts with the head cessarie, compresi i contatti con la casa madre, per acquistare diret- office to buy directly from them your new H-14 ribs, or you can come tamente il vostro nuovo gommone H-14. to Fraglia Vela Malcesine and try the H14 Performance Ribs Perché scegliere un gommone H-14 Performance Ribs Why choose a H-14 Performance Ribs Fabbrica artigianale e innovativa in Polonia, H-14 è un cantiere na- Artisan and innovative fabric in Poland, H-14 is a shipyard always vale che punta alla ricerca del miglior design e segue ogni processo looking for the best design, and following the entire construction della costruzione, dalla progettazione alla consegna finale al cliente. process, from the design to the final delivery to the client. I gommoni H-14 sono degli ottimi H14 ribs are perfect ribs for the most mezzi di lavoro per gli allenatori di demanding sailing trainers, for sai- vela più esigenti, le scuola vela o i ling schools or clubs, but they are club, ma sono anche degli ottimi also perfect as mark layers ribs, in all mezzi d’assistenza per i posaboe in sea and wind conditions. tutte le condizioni meteo-marine. We, at Fraglia Vela Malcesine, have Noi li usiamo già da qualche anno been using them from a couple of sia sui campi di regata che per gli years, both on regatta courses and allenamenti delle nostre squadre e to follow our racing teams during possiamo garantirvi che gli H-14 sa- trainings and regattas and we can MAP pranno soddisfare le vostre esigen- guarantee you that H-14 will satisfy 21 ze. all your requests. 1,7km Sono disponibili e pronti per essere These are the models ready to be ordinati i modelli: ordered: • H14 AX635 • H14 AX635 • H14 AX560 • H14 AX560 • H14 AX580 • H14 AX580 • H14 AX500+ • H14 AX500+ • H14 AX500 • H14 AX500 13
SCUOLA VELA/WINDSURF SAILING/WINDSURF SCHOOL SETTIMANA Mattina Morning Pomeriggio Afternoon Giornaliero Daily Corsi per bambini e ragazzi Kids and youth courses WEEK Lunedì • venerdì 09.00 - 13.00 14.00 - 17.30 09.00 - 16.00 CORSO MATTINO DI VELA/WINDSURF MORNING SAILING/WINDSURF COURSE Monday • Friday Aperto a tutti i livelli. Vela: nati dal 2010 al 2014, nati 2015 For all levels. Sailing: born from 2010 to 2014, se 6 anni compiuti. born 2015 if 6 years old. O7/06 • 11/06 Windsurf: nati dal 2008 al 2012; nati 2013 se +35kg. Windsurf: born from 2008 to 2012. Born 2013 if +35kg. Durata: 5 giorni, dal lunedì al venerdì. Duration: 5 days, from Monday to Friday 14/06 • 18/06 CORSO GIORNALIERO DI VELA/WINDSURF DAILY SAILING/WINDSURF COURSE For all levels. Sailing: born from 2010 to 2014, 21/06 • 25/06 Aperto a tutti i livelli. Vela: nati dal 2010 al 2014, nati 2015 se 6 anni compiuti. born 2015 if 6 years old. Windsurf: nati dal 2008 al 2012; nati 2013 se +35kg. Windsurf: born from 2008 to 2012. Born 2013 if +35kg. 28/06 • 02/07 Mattino: specialità scelta - Pomeriggio: attività marinaresche. Morning: sport chosen - Afternoon: nautical activities. Durata: 5 giorni, dal lunedì al venerdì. Duration: 5 days, from Monday to Friday 05/07 • 09/07 CORSO YOUTH DI VELA YOUTH SAILING COURSE 12/07 • 16/07 Aperto a tutti i livelli, su imbarcazioni Laser 4,7, RS Feva XL, For all levels, teenagers born in the years 2005 to 2009. 420, Omega, dedicato ai nati dal 2005 al 2009. The boats used are Laser 4.7, RS Feva XL, 420, Omega. Durata: 5 giorni, dal lunedì al venerdì. Duration: 5 days, from Monday to Friday 19/07 • 23/07 26/07 • 30/07 CORSO AUTUNNALE DI VELA/WINDSURF AUTUMN SAILING/WINDSURF COURSE Avanzato al quale si accede su segnalazione Sailing course for kids who have been nominated from degli istruttori. our sailing instructors. 02/08 • 06/08 Durata: circa 20 lezioni, in settembre ed ottobre Duration: approximately 20 lessons, in September and October 09/08 • 13/08 I corsi partiranno con un minimo di tre iscritti. Courses will start with a minimum of three participants. 16/08 • 20/08 23/08 • 27/08 30/08 • 03/09 sett • ott – Sept • Oct 14 15
Residenti o Non residenti** Come iscriversi Residents or club Not residents** How to register soci** Manda una e-mail a race@fragliavela.org allegando il modulo di iscri- members sons** Write at race@fragliavela.org, with attached the registration form Residenti a Malcesine e Malcesine and Brenzone Brenzone o figli dei soci zione resident or Club Cosa portare members sons/daughters What to bring To shown at the beginning of the course: Corso 120€ 150€ • Certificato medico da presentare prima dell’inizio del corso e vali- Morning or 120€ 150€ mattina o do per tutta la durata del corso afternoon • Medical certificate with expiration date after the end of the cour- pomeriggio 100€ 130€ • Carta d’identità e codice fiscale del bambino da presentare prima course 100€ 130€ se (only for Italian citizens) (5 giorni) se prenotati almeno tre se prenotati dell’inizio del corso (5 days) if three courses are if three courses are • Kid id and social security number (Italian fiscal code) corsi almeno tre corsi booked together booked together • Attestazione di pagamento • Course payment receipt Cosa mettere nello zainetto In your backpack: Corso 140€ 170€ • Asciugamano Daily 140€ 170€ • Towel giornaliero + 30€ per 5 pasti + 30€ per 5 pasti course + 30€ for 5 meals + 30€ for 5 meals • Swimming suit, t-shirts, shorts • Ricambio completo (5 giorni) (5 days) (costume, maglietta, pantaloncini) • Hat and sun cream 120€ 150€ 120€ 150€ + 30€ per 5 pasti + 30€ per 5 pasti • Cappellino e crema da sole + 30€ for 5 meals + 30€ for 5 meals • Rain jacket, sweatshirt se prenotati se prenotati • Spolverino e felpa if three courses are if three courses are • Lake shoes or sandals almeno tre corsi almeno tre corsi booked together booked together • Scarpette da lago o sandali • Mask and sanitizing gel ** Include tesseramento FIV • Mascherina e gel igienizzante ** National Autorithy Membership (FIV) included 16 17
VELA SCUOLA SAILING - SCHOOL PROJECT Il Vela-Scuola è un progetto della Federazione Italiana Vela realizzato Sailing - school (Vela-Scuola) is a Project created by the Italian Sailing in collaborazione con il MIUR (Ministero dell’Istruzione, dell’Università Federation and the Italian School Ministry (MIUR), to promote sailing e della Ricerca) volto a promuovere lo sport della vela all’interno delle inside schools. Scuole. Fraglia Vela Malcesine has taken part in this project actively for many La Fraglia Vela Malcesine partecipa attivamente al progetto da anni, years, with numerous schools from Trentino and Veneto. During April, coinvolgendo numerosi Istituti Scolastici veneti e trentini. Ad aprile, May and September many students come to visit us to try sailing for the maggio e settembre molti sono gli studenti che vengono a trovarci per first time. Teachers and professors are always very happy and satisfied fare la loro prima esperienza in barca a vela. I docenti restano sempre with our hospitality and our educational proposal, coming back every soddisfatti della nostra accoglienza e della proposta didattica offerta, e year with new classes. ci rinnovano anno dopo anno la loro fiducia. Lezione di teoria + veleggiata catamarano Prezzo per persona 15€ Theoretical lesson + catamaran sailing Price per person 15€ A ciascun mestiere Lezione di teoria + veleggiata catamarano + kayak 25€ Theoretical lesson + catamaran sailing + kayak 25€ il suo conto. Lezione di teoria + veleggiata catamarano + 30€ Theoretical lesson + catamaran sailing + Sonar/ 30€ Sonar/Elliot 6m + kayak Elliot 6m + kayak Lezione di teoria + veleggiata catamarano + 30€ Theoretical lesson + catamaran sailing + keelboat 30€ cabinati + kayak sailing + kayak Lezione di teoria + veleggiata catamarano + 35€ Theoretical lesson + catamaran sailing + skiff 35€ catamarano acrobatico + kayak catamaran sailing + kayak L’attività puo essere organizzata per gruppi da 15 a 60 persone The activity can be organized with groups with 15-60 people. conti business cr-altogarda.net Possibilità di pranzare al sacco o di appoggiarsi al servizio ristorante del marina: Lunch opportunities: packet lunch or lunch at the Club restaurant. Self-service, first course, water and bread 5,00 € per person Conto&Lavoro Primo, acqua e pane: self service 5,00 € a ragazzo With service, first course, water and bread 6,50 €per person Tra i conti correnti della linea Conto&Lavoro Primo, acqua e pane: servizio al tavolo 6,50 € a ragazzo puoi scegliere quello con i prodotti e i servizi più utili per la tua professione. 18 Messaggio pubblicitario con finalità promozionale. Le condizioni contrattuali sono indicate nei Fogli Informativi messi a disposizione del pubblico presso gli sportelli della banca e nella sezione “Trasparenza” del sito internet: www.cr-altogarda.net
LEZIONI PRIVATE DI VELA PRIVATE SAILING LESSONS La Fraglia Vela Malcesine propone lezioni private con istruttori FIV su Fraglia Vela Malcesine offers private lessons with Italian Federation In- imbarcazioni Sonar o Elliott 6M. Si tratta di piccole imbarcazioni sporti- structors with Sonar or Elliott 6M boats. These are small sport keelboa- ve a chiglia perfette sia per chi vuole iniziare sia per chi vuole migliorare ts, which are perfect both for people who start sailing and both for sai- la tecnica. I nostri istruttori sono anche disponibili per lezioni private su lors who want improve their techniques. Our instructors are available imbarcazione di proprietà dell’allievo. for private lessons with personal boats. Come iscriversi How to register Manda un’e-mail con la tua richiesta. Il nostro staff ti proporrà un per- Write at race@fragliavela.org, with your request, our staff will suggest corso formativo adatto alle tue esigenze e disponibilità you the best teaching course to meet your needs and requests Prezzi al pubblico Prezzi concessionari, soci o convenzionati Prices Special prices for club members and Marina clients 1 persona 2 persone 3 persone 1 persona 2 persone 3 persone 1 partecipant 2 partecipants 3 partecipants 1 partecipant 2 partecipants 3 partecipants Lezione privata Private lesson 100€ 70€ 50€ 80€ 55€ 40€ 100€ 70€ 50€ 80€ 55€ 40€ 2 ore 2 hours Lezione privata Private lesson 150€ 105€ 80€ 120€ 85€ 65€ 150€ 105€ 80€ 120€ 85€ 65€ mezza giornata • 3,5 ore halfday • 3,5 hours Lezione privata Private lesson 220€ 150€ 120€ 175€ 120€ 95€ 220€ 150€ 120€ 175€ 120€ 95€ 1 giorno • 6 ore 1 day • 6 hours Corso weekend Weekend course 350€ 250€ 200€ 280€ 200€ 160€ 350€ 250€ 200€ 280€ 200€ 160€ 2 giorni • 6 ore 2 days • 6 hours Pacchetto 10 lezioni sconto 10% (1 uscita gratis) Pacchetto 10 lezioni sconto 10% (1 uscita gratis) with 10 lessons, 10% discount (1 lesson free) with 10 lessons, 10% discount (1 lesson free) 20 21
SCUOLA VELA PER PERSONE CON SAILING SCHOOL FOR PEOPLE TEAM BUILDING TEAM BUILDING DISABILITÀ WITH DISABILITIES La Fraglia Vela Malcesine propone numerose opportunità per le azien- de che vogliono offrire ai propri collaboratori un’esperienza formativa Fraglia Vela Malcesine proposes many possibilities for companies who want to offer to their employee a team building experience, to spend a La base nautica della Fraglia Vela Malcesine è accessibile e senza bar- Fraglia Vela Malcesine is perfectly accessible: without architectural di Team Building, per passare una giornata divertente insieme, crean- nice day together, building strong connections and improving group riere architettoniche, con parcheggi riservati, bagni per disabili e la gru barriers, with car places reserved, bathroom dedicated and the small do forti sinergie nel gruppo e migliorandone l’affiatamento. synergy per le uscite in acqua. Per molti anni la Fraglia è stata la sede degli crane to go sailing. For many years Fraglia was the headquarter for the Queste le nostre proposte: allenamenti della nazionale Italiana Paralimpica. Paralympic Italian Sailing team trainings. • Veleggiate in catamarano cabinato o Proteus These are our proposals: Da qualche anno organizziamo anche corsi per disabili, per singoli In collaboration with Associazione Interregionale Disabili Motori AIDM, o per gruppi: da maggio a ottobre con imbarcazioni Sonar e Dream. we organize sailing courses for people with disabilities, private or • Lezioni di vela con imbarcazioni Sonar o Elliott 6M; • Sailing trip with cabin cruiser catamaran or Proteus Inoltre ogni anno la Fraglia organizza in collaborazione con l’Associa- group lessons: from May to October with Sonar or Dream boats. Every • Allestimento di un campo di gara e simulazione di vere e proprie • Sailing lessons with Sonar or Elliott 6M boats zione Interregionale Disabili Motori AIDM degli open days per dare year Fraglia organizes open days to offer to everybody the opportunity regate veliche di flotta o match race. • Regatta simulation (group races or match races) l’opportunità a tutti di veleggiare sul lago di Garda! to go sailing on Lake Garda. 1 persona 2 persone 3 persone 1 partecipant 2 partecipants 3 partecipants Lezione privata Private lesson 80€ 55€ 40€ 80€ 55€ 40€ 2 ore 2 hours Lezione privata Private lesson mezza giornata • 3,5 ore 120€ 85€ 65€ halfday • 3,5 hours 120€ 85€ 65€ Venite a provare la nostra formula “attività + aperitivo”! Passate un po- Come and try our “sailing+ aperitif”! A beautiful afternoon sailing on Lezione privata Private lesson meriggio rilassante e divertente in barca, terminando la giornata sor- Lake Garda, ending the day with a drink on our terrance in front of 1 giorno • 6 ore 175€ 120€ 95€ 1 day • 6 hours 175€ 120€ 95€ seggiando un buon aperitivo in riva al lago! the lake. Per ogni azienda creiamo pacchetti su misura, in base alle esigenze. We create a personalized package for each company, based on your Corso weekend Weekend course needs. 2 giorni • 6 ore 280€ 200€ 160€ 2 days • 6 hours 280€ 200€ 160€ 22 23
VELEGGIATE CON SKIPPER SAILING TRIP WITH SKIPPER Vuoi fare un’esperienza esclusiva e indimenticabile? Do you want to enjoy an exclusive and unforgettable experience? Vuoi godere del privilegio di ammirare le bellezze del nostro territorio Do you want to see our local beauties from an unique point of view? da un punto di osservazione unico? Fraglia Vela Malcesine organizes sailing trips with skipper for everybo- Organizziamo delle veleggiate con skipper per tutti: per chi vuole pas- dy: for those who want to spend halfday or a day relaxing on the Lake sare qualche ora in totale relax sulle acque del Garda e per chi vuole and for those who want to discover from a different prospective the scoprire gli angoli più belli e nascosti da un’altra prospettiva. most beautiful places of the lake. Le uscite di mezza giornata su imbarcazioni Catamarano cabinato e Half day trips on catamaran and on Sonar are usually from 9 to 12.30 or Sonar vanno indicativamente dalle 9:00 alle 12:30 o dalle 14:00 alle 17:30. from 14 to 17.30. SAILING TRIP TO LEMON GROVES VELEGGIATA ALLE LIMONAIE From Fraglia Vela Malcesine we cross the lake to arrive below Limone Dalla Fraglia Vela Malcesine attraversiamo il lago per arrivare sotto le sul Garda lemon groves. limonaie di Limone Sul Garda. Duration: about 2 hours. Durata: 2 ore circa. SAILING TRIP TO MALCESINE CASTLE AND TO OLIVO VELEGGIATA AL CASTELLO DI MALCESINE E ISOLA ISLAND DELL’OLIVO From Fraglia Vela Malcesine we sail towards south, along the coast Dalla Fraglia Vela Malcesine veleggiamo verso sud lungo la costa fino line reaching the Scaligero Castle in Malcesine old town and the Olivo al Castello Scaligero, al centro storico di Malcesine e all’isola dell’Olivo Island, which is south than Val di Sogno. che si trova poco più a sud in località Val di Sogno. SONAR PROTEUS SONAR PROTEUS Prezzi al pubblico Duration: about 3,5 hours. Prices Durata: 3,5 ore circa. fino a 4 persone fino a 6/8 persone max. 4 people max. 6/8 people Veleggiata SAILING TRIP TO TORRENTE BRASA WATERFALLS AND Sailing trip VELEGGIATA ALLE CASCATE DEL TORRENTE BRASA E 130€ 200€ 130€ 200€ 2 ore 2 hours MALCESINE CASTLE CASTELLO DI MALCESINE From Fraglia Vela Malcesine we cross the lake to Campione waterfalls, Dalla Fraglia Vela Malcesine attraversiamo il lago per arrivare sotto Veleggiata Sailing trip 3,5 ore 190€ 300€ then coming back to the Veneto coast to the Scaligero Castle and 3,5 hours 190€ 300€ alle cascate di Tremosine e da lì punteremo verso la costa veneta per Malcesine old town. vedere il Castello Scaligero e il centro storico di Malcesine dal lago Duration: about 3,5 hours. Durata: 3,5 ore circa. Tutto il giorno 420€ All day 420€ Il programma potrà subire variazioni in base alle condizioni Possibilità di includere pranzo al sacco o aperitivo, contattaci e richiedi The schedule could change due to weather conditions. Possibility to add pocket lunches or aperitif, contact us and ask for a meteomarine. il tuo preventivo. quote. 24 25
È EASY tutto ciò che ci fa stare bene. È una filosofia di vita, uno stile semplice, la natura, l’acqua, il vento, gli amici... un kite in aria e una tavola sotto i piedi fanno dimenticare lo stress del quotidiano e le preoccupazioni, li- berano la mente e risanano il corpo regalan- do un’incredibile sensazione di libertà. Attimi solo tuoi, un bordo e un salto dopo l’altro... per sentirti vivo. Everything that is EASY makes us feel good. It is a choice of life, a simple style; the com- bination of nature, water, wind, friends... a kite up in the air and a board under your feet sweeps away worries and daily stress; they free your mind and rejuvenate your body lea- ving you with an incredible sense of freedom. Now the time is yours, a splash and a jump one after the other... to make you feel alive. EASYKITE SURFING LAB A.S.D. Viale Roma 38 • 37018 Malcesine (VR) • +39 342 313 35 53 • info@easykite.it
LA PALESTRA FVM GYM THE FITNESS CENTER FVM GYM info@negrinautica.com La palestra si trova nell’ala sud della Fraglia Vela Malcesine e dal 2017 The gym is located in the south area of Fraglia Vela Malcesine and from è gestita da noi di Fraglia. Sempre presenti ad aspettarvi ci sono 2017 it is managed by us, Fraglia Vela Malcesine. Alberto and Nicole, Alberto e Nicole, due personal trainer laureati in scienze motorie; Emil two personal trainers with a degree in physical education, Emil and e Giorgia, i nostri istruttori. La palestra è frequentata dagli atleti delle Giorgia, the instructors, are always ready to welcome you in the gym. nostre squadre agonistiche, dai velisti che si allenano o regatano sul At the gym you can find training our athletes from the racing teams, Garda e dagli sportivi locali. sailors from all-over the world who come training at Lake Garda and Vi proponiamo entrate singole o abbonamenti per entrare in palestra local sportsmen. e allenarvi a corpo libero o nella sala pesi, partecipare solo ai corsi o We offer single entrances or different type of memberships to train in entrambi. the gym or to take part to our fitness classes. Il parcheggio, il wi-fi, l’armadietto di sicurezza e la doccia calda sono The parking, the wi-fi, the lockers and the hot showers are included C compresi nell’abbonamento. in the gym entrance. M ORARIO OPENING TIME Y Lunedì 08.30 - 20.30 Monday 08.30 - 20.30 CM Martedì 08.30 - 20.30 Tuesday 08.30 - 20.30 MY Mercoledì 08.30 - 20.30 Wednesday 08.30 - 20.30 CY Giovedì 08.30 - 20.30 Thursday 08.30 - 20.30 Venerdì 08.30 - 18.00 Friday 08.30 - 18.00 CMY Sabato 09.00 - 16.00 Saturday 09.00 - 16.00 K Domenica chiuso Sunday closed ENTRATE Prezzo Prezzo residenti ENTRANCE Price resident Giornaliero 10€ 8€ Daily 10€ 8€ Settimanale 30€ 25€ Weekly 30€ 25€ Mensile 65€ 60€ Monthly 65€ 60€ 10 ingressi 80€ 70€ 10 entraces 80€ 70€ NEGRINAUTICA STORE - TORBOLE Via Matteotti, 90 - 38069 Torbole sul Garda (TN) - Tel. +39 0464 710774 28
SQUADRE FVM 2021 SQUADRA OPTIMIST ATLETI 29ER SQUADRA TECHNO 293 ATLETI 49ER FX SQUADRA LASER ATLETI 49ER ALLENATRICI SQUADRA OPTIMIST ALLENATORI SQUADRA TECHNO 293 ALLENATORI SQUADRA LASER - ILCA Nicole Galazzini e Ylena Carcasole Giorgia Brizio e Federico Benamati Valerio Brighenti e Gabriele Ghirotti 30 31
ALLENAMENTI AGGREGATI COMBINED TRAININGS È possibile previa richiesta al Club partecipare come aggregati agli It is possible to take part in combined trainings with our Optimist, Laser allenamenti delle nostre squadre agonistiche Optimist, Laser e Tech- or Techno 293 teams. no293 sia come atleti singoli che come squadre. Optimist Laser - ILCA Techno293 Optimist Laser - ILCA Techno293 Aggregazione 30€/gg 30€/gg 30€/gg Combined training 30€/day 30€/day 30€/day Barca charter 30€/gg 50€/gg Charter boat 30€/day 50€/day Tavola charter 30€/gg Charter board 30€/gg Aggregazione e Combined training 50€/gg 70€/gg 50€/day 70€/day barca charter and charter boat Aggregazione e Combined training 50€/gg 50€/day tavola charter and charter board
LA MARINA DI NAVENE MARINA NAVENE A nord della Fraglia Vela Malcesine sorge il On the north side of Fraglia Vela Malcesine is porto di Marina Mavene located the Marina Navene harbour All’interno del porto sono ospitate 230 imbarcazioni, sia a vela che a 230 boats are hosted in the harbour, both motorboats and sailing boa- motore, di lunghezza variabile tra i 5 ei 14 mt. La suddivisione dell’area ts, with a length between 5 and 14 meters. portuale in zone differenziate per le diverse metrature delle imbarca- The harbour is divided in more areas, dedicated to the different boat zioni permette di ottimizzare gli spazi e garantire un’ottima qualità di dimensions, in order to guarantee a perfect optimization of spaces and ormeggio. a high moorings quality. Vi offriamo ormeggi annuali o ormeggi temporanei per We offer yearly moorings or temporary moorings, for brevi o lunghi periodi. short or longer periods. Tutti gli ormeggi annuali hanno a disposizione l’allaccio per l’energia All annul moorings have the water and electricity connection. elettrica e l’acqua. Many services are offered by a qualified staff: Numerosi sono i servizi offerti dal personale qualificato: • boats launching and hauling out with two cranes (one fixed and • operazioni di varo ed alaggio per mezzo di due gru, una fissa ed one mobile crane); una mobile; • assistance services, as mast rigging, hull washingservice area daily • servizi di assistenza quali montaggio albero, lavaggio opera viva/ rent for small maintenance works; opera morta; • petrol station; • noleggio giornaliero della piazzola per operazioni varie e manu- • pump for sewage and oily water. tenzioni; • distributore di benzina e gasolio; For reparations, renovations and maintenance works on your boats • pompe per scarico delle acque nere e delle acque oleose. you can speak to the specialized companies accredited to Marina Na- vene offices. The list is available in the office. Per le lavorazioni sulle vostre imbarcazioni potete rivolgervi a diverse Ditte specializzate che si sono accreditate presso gli Uffici della Marina. Car parking, free wi-fi, bar and restaurant, changing rooms, gym and a La lista è disponibile in ufficio. small private beach are available at Marina Navene. Sono a vostra disposizione inoltre i servizi di parcheggio auto, wi-fi free, bar e ristorante, spogliatoi, fitness center e spiaggia privata. 34 35
REGOLAMENTO E CONTATTI RULES AND CONTACT Per arrivare e partire Arrivals and departures 1. Prendere accordi con il nostromo Gerard; 1. Take contacts with the harbourmaster Gerard; 2. Entrare con il carrello e le barche dal cancello nord; 2. With the trailer it is compulsory to enter by the north gate; 3. Registrarsi in segreteria, compilare il modulo dati, lasciare copia 3. Go to the office for registration (fill in the form with all the data, documento di identità, ritirare il biglietto per il parcheggio, salda- leave a copy of the ID, take the parking ticket) and payment; re quanto dovuto in anticipo; 4. For night arrivals (23.00–05.00) call the night security; 4. In caso di arrivi o partenze notturne (23.00-05.00) chiamare il 5. Departure: exit with the boat and with the trailer from the North guardiano notturno; Gate (ask the harbourmaster to open the gate). 5. Per partire: uscire con il carrello e le barche dal cancello nord (av- vertire il nostromo per l’apertura). Crane 1. Take contacts with the harbourmasters Gerard or Tony; Uso gru 2. Pay in the office. 1. Prendere accordi con il nostromo Gerard o Tony; 2. Saldare in segreteria la movimentazione. Fuel Station 1. Contact the harbourmaster Tony; Distributore 2. Refuel and pay by cash or by pos. 1. Contattare il nostromo Tony; 2. Rifornirsi e saldare al nostromo cash o pos. Rules • It is forbidden to park the auto in the boats space, without the Regole permission of the harbourmaster; • È vietato stazionare con l’auto nel parcheggio delle imbarcazioni • It is forbidden to access with caravans and motor homes in the senza il permesso del nostromo Gerard. parking lot and it is also forbidden to sleep in the car parking; • È vietato accedere con camper e roulotte nel parcheggio ed è vie- • The parking ticket is only for one car. It works on the outdoor par- tato dormire all’interno del parcheggio anche in macchina. king. • Il biglietto del parcheggio vale solo per una macchina e può acce- dere al parcheggio sopra. Opening hours Orari di apertura Office, harbour, arrivals, departures, crane and fuel station: Punti Vendita: Segreteria e piazzale: tutti i giorni 09.00-12.00 / 14.00-18.00 daily 09.00-12.00 / 14.00-18.00 via Gardesana, 246 – 37018 Malcesine (Vr) Contatti Contact Corso Porta Nuova 5 – 37122 Verona Indirizzo Via Gardesana, 205 - 37018 Malcesine VR - Italia Address Email Via Gardesana, 205 - 37018 Malcesine VR - Italia race@fragliavela.org Email race@fragliavela.org via G. Marconi, 30 – 37023 Grezzana (Vr) Ufficio +39 045 6570439 | +39 338 6313688 Office +39 045 6570439 | +39 338 6313688 Marina Gerard: +39 337 1080580 | Tony: +39 371 3330756 Harbour Gerard: +39 337 1080580 | Tony: +39 371 3330756 Vigilanza notturna +39 371 3338484 Night security +39 371 3338484 www.redoro.it · info@redoro.it 37
A Malcesine puoi imparare uno sport nuovo, migliorarti in quello che In Malcesine you can practice a new sport, improving your sport skills or LO SPORT A MALCESINE LO SPORT A MALCESINE sai già fare, o puoi fare delle escursioni con le guide locali senza dover make an excursion with our local guides, without feeling the pressure per forza imparare qualcosa di nuovo, l’importante è stare bene! of having to learn something new, but just to feel fine! Vacanze sportive fra il lago di Garda e il monte Active Holidays between Lake Garda and Mount Baldo: una palestra outdoor multi-sport Baldo: a multi-sport outdoor gym Benvenuti a Malcesine Welcome to Malcesine Lago e montagna assieme in un unico posto. Te lo sei già immaginato Lake and mountain put together in an unparalleled place. Can you alre- Immaginati un piccolo borgo medievale circondato dalla natura. Imagine a little hamlet surrounded by nature. Olive tree groves and the tutto quello che potresti fare? A fare un conto veloce, a Malcesine puoi ady imagine what you could do? A est, i campi di olivo e il Monte Baldo, statico e maestoso. majestic Mount Baldo ridge are to the east. The dynamic and vigorous praticare una quindicina di attività sportive diverse, tutte nello stesso Let’s have a quick look. In Malcesine you could do about fifteen different A ovest, le spiagge e il Lago di Garda, dinamico e vigoroso. In fondo, Lake Garda with its beaches is to the west. And the mountains are posto! sports, all in the same place! all’orizzonte, ancora montagne. there, on the horizon. È normale a Malcesine vivere una Having a multi-sport day seems to Nel mezzo, sospeso fra acqua e montagna, un piccolo paese In the middle, there’s a little hamlet, nestled between water giornata multi-sport: potresti anda- be the norm in Malcesine: you can raccolto attorno al Castello Scaligero. Il Castello, con la sua and mountain, gathered around the Scaliger castle. The re in kitesurf la mattina con il vento go kitesurfing in the morning with alta torre, domina il paese sopra uno sperone roccioso. castle, with its high tower, overlooks the whole town da nord, camminare nei boschi al the northern wind, go walking in Dalla torre il paesaggio attorno é spettacolare. from a rock spur. The landscape from the tower is pomeriggio e volare in parapendio the woods and go paragliding just amazing. verso sera. before the evening. Il centro storico è un intrecciato sali e scendi di piccole vie acciottolate dove si affacciano le at- The old town centre is a net of steep cobbled Oppure potresti fare un giro in bici You can also go for a bike ride in the tività commerciali. È un alternarsi di scorci streets filled with shops, with glimpses of la mattina, arrampicare o andare in morning, or go rock climbing or go sulle antiche case, sui vicoli e sulla natura old buildings, alleys and nature surroun- windsurf al pomeriggio e verso sera, windsurfing in the afternoon and che circonda il paese. ding the town. quando il lago è più tranquillo, po- just before the evening, when the tresti fare un giro rilassante paga- lake gets calmer, you could relax Uscendo dal centro e passeggiando sul Leaving the old town centre while iando con il sup o la canoa. while going SUP or canoeing. lungolago o la pista ciclabile ti troverai a fo- walking on the lake front or on the cycle tografare il paese circondato da lago e mon- path, you’ll end up taking pictures of the I venti del Garda variano di zona in Lake Garda’s winds change their in- tagna: la foto cartolina della bella Malcesine che town with the mountains and the lake: a pi- zona e di intensità dalla mattina al tensity depending on the area and non smette mai di emozionare. Non mancano le cture postcard of the beautiful Malcesine which pomeriggio: sono l’ideale per chi the part of the day: they are perfect spiagge per qualche ora di sole e di relax e un tuffo al is always breathtaking. You can also relax on the be- vuole imparare, per chi si vuole alle- for all those who want to learn, but lago nelle fresche acque del Garda. ach, go shopping, have something to drink, and then nare, per chi è già capace e si vuole also for training or just having fun. have dinner, in one of the many restaurants and bars in divertire. Ecco perché la parte set- That’s why northern Lake Garda is La natura e i colori delle stagioni scandiscono il ritmo della town. tentrionale del Lago di Garda è la considered the windsport mecca vita di Malcesine. Il suo fascino e i suoi morbidi contrasti con- mecca per tutti gli sport a vento come la vela, il windsurf e il kitesurf. especially for sailing, windsurfing and kitesurfing. quistano chi viene a trovarci per la prima volta e tutti quelli che, Nature and colours changing with the seasons, both mark the incantati da questi luoghi, continuano a tornare. rhythm of life in Malcesine. Its charm and soft contrasts attract tho- Sopra a Malcesine il Monte Baldo: abbiamo colline e montagne oltre Just above Malcesine there’s Mount Baldo: there are hills and moun- se who come for the first time as well as those who are in love with this i 2000 mt di quota. Ti aspetta una fitta rete sentieristica per facili pas- tains reaching an altitude of more than 2000m. You can enjoy many dif- www.visitmalcesine.com place and keep on coming back over the years. seggiate e pedalate in mezzo alla natura fino a percorsi in quota, alcuni ferent kind of paths suitable for easy walks and bike riding inside nature dei quali impegnativi. Il Monte Baldo, oltre che per il trekking, la mtb, il as well as high altitude routes, some of which are really challenging. running e il nordic walking, è conosciuto anche come zona di decollo www.visitmalcesine.com Mount Baldo is renowned, not only as a trekking site, for mtb, running, per il parapendio. and nordic walking but also as a take-off site for paragliding. 38 39
1 Ristorante © OpenStreetMap contributors - licenza CC BY-SA. 1 Camping Alpino 13 Hotel Sailing Center 2 Hotel Oasi Beach 14 Casa Rabagno Appartamenti 3 15 Residence Alesi Amort Gardenmaisonette 2 4 Piccolo Hotel 16 Camping Campagnola 3 NAVENE 5 Agriturismo Cà Vecia 17 Hotel San Carlo 6 Camping Azzurro 18 Casa Benamati By Kelly 7 Albergo San Remo 19 Hotel Villa Andreis 4 Ristorante Residence 8 20 Albergo San Remo Parco Lago di Garda 6 5 9 Hotel Astoria 21 Speck Stube 7 14 8 9 15 17 10 Ristorante Da Bianca 22 Hotel Garnì Orchidea 10 11 21 22 16 Ristorante Pinseria 12 11 Camping Claudia 23 Morettine CAMPAGNOLA 13 18 19 20 12 Hotel Sailing Center 24 Hotel Villa Carmen 23 24 40 41
© OpenStreetMap contributors - licenza CC BY-SA. 45 25 Hotel Europa 37 Hotel Casa Barca 46 26 Ristorante Al Pontile 38 Hotel Venezia Ristorante Pizzeria 27 39 Hotel Capri Lido Paina 28 33 25 28 My Lake Apartments 40 Hotel Laura Christina 26 31 27 30 35 Hotel Bellevue 32 37 29 Video Bar 41 29 39 S.Lorenzo 34 38 40 30 Farmacia 42 Hotel Maximilian 36 Ristorante Pizzeria 31 43 Hotel Baia Verde MALCESINE Caminetto 32 Hotel Dolomiti 44 Hotel Lido Residence 43 41 33 Hotel Ariston 45 Park Hotel Val di Monte 42 44 Ristorante 34 Osteria alla Rosa 46 Park Hotel Val di Monte 35 Ristorante 47 Ristorante Hotel Firenze Hotel Cassone VAL DI SOGNO Ristorante Italia CASSONE 36 42 47 43
Agriturismo Cà Vecia Ristorante Da Bianca Ristorante Sailing Center Hotel MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Navene Vecchia 162 Daily from Via Gardesana 396 Daily from Via Gardesana 187 Daily 37018 Malcesine VR april to 37018 Malcesine VR may to october 37018 Malcesine VR from april 5 10 14 850m T. +39 045 6570282 november 2,6km T. +39 045 7401107 12:00-15:00 T. +39 045 7400055 to october 1,2km info@agriturcaveciamalcesine.com 18:00-22:30 dabianca.malcesine@gmail.com 18:00-22:00 info@hotelsailing.com Il bar ristorante pizzeria Via Col Vento è aperto tutto l’anno. A pranzo durante la settimana oltre al menù alla carta è possibi- le ordinare la proposta del giorno piatto primo, secondo, acqua e caffè. Su prenotazione (minimo 8 persone), disponibili per apertura serale, feste aziendali, feste di compleanno, feste di laurea e matri- moni. Via col Vento Bar Restaurant and Pizzeria is open during all the year. At lunch time, during week days, it is possible to order, extra from Ristorante Albergo San Remo Ristorante Pinseria Morettine Ristorante Al Pontile the menu, the meal of the day: first and second course, water and coffee. With reservation it is possible to organize firm dinner, birth- MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN day parties, graduation parties, weddings or lunch / dinner for any special occasion. Via Gardesana 440 Daily Via Gardesana, 374 Daily from Via Gardesana 173 Daily, 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR may to 37018 Malcesine VR all year 8 23 26 c/o Fraglia Vela Malcesine 1km T. +39 045 7400239 to october 2,3km T. +39 335 8275300 october 3km T. +39 045 7400022 round Via Gardesana 205 - 37018 Malcesine (VR) info@albergosanremo.it info@morettine.it 09:00-22:00 info@europa-hotel.net +39 045 2094846 • +39 340 8300916 ristoranteviacolvento@gmail.com 44 45
Ristorante Lido Paina Ristorante Pizzeria Caminetto Ristorante Italia Ristorante Park Hotel Val di Monte MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Paina 49 From Via Gardesana, 139 All year Via Portici Umberto I, 5 All year round Via Panoramica 89 Daily 37018 Malcesine VR april to october 37018 Malcesine VR round 37018 Malcesine VR 8.30-23.30 37018 Malcesine VR from april 27 31 36 46 3,6km T. +39 045 7400587 12:00-14:30 4km T. +39 045 7400240 4,6km T. +39 045 7400025 7,8km T. +39 045 7400410 to october info@lidopaina.com 18:30-22:00 info@ristoranteitalianikolas.it info@valdimonte.com Osteria Alla Rosa Ristorante Hotel Firenze Ristorante Hotel Cassone Video Bar MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Piazzetta Boccara 5 Daily, Via Gardesana 125/127 All year round Via Gardesana 238 Daily Via Navene 21 All 37018 Malcesine VR all year 37018 Malcesine VR 8:00-24:00 37018 Malcesine VR from march 37018 Malcesine VR year round 34 35 47 29 4,1km T. +39 045 6570783 round 4,1km T. +39 045 7400755 8,3km T. +39 045 6584197 to january 4km T. +39 045 7400098 info@osteriaallarosa.it info@hotelfirenzemalcesine.com info@hotelcassone.com 7:00-24:00 46 47
Hotel Oasi Beach Hotel Astoria Sailing Center Hotel Farmacia Marchesini s s MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Gardesana, 149 All Via Gardesana 372 Daily Via Gardesana 400 Daily Via Gardesana 187 Daily 37018 Malcesine VR year round 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 30 2 9 13 T. +39 045 7400042 T. +39 045 6584357 to october 1,1km T. +39 045 7400190 to october T. +39 045 7400055 to october 4km 1,2km 1,2km info@hoteloasibeach.it info@h-astoria.com info@hotelsailing.com Piccolo Hotel Hotel Albergo San Remo Casa Rabagno Hotel San Carlo MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Gardesana 450 Daily Via Gardesana 440 Daily Località Campagnola Daily Via Navene Vecchia 152 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 4 7 14 17 T. +39 045 7400264 to october 1km T. +39 045 7400239 to october T. +39 045 740593 to october T. +39 045 6570562 to october 650m 1,2km 1,4km info@navene.com info@albergosanremo.it info@casarabagno.com info@sancarlohotel.info 48 49
Hotel Villa Andreis B&B Casa Benamati by Kelly MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Navene Vecchia 151 Daily Via Gardesana 386 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 18 19 1,4km T. +39 045 6584269 to october 1,5km T. +39 045 7400575 to october info@casabenamati.it info@hotelvillaandreis.com Hotel Garnì Orchidea Villa Carmen MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Navene Vecchia 136 Daily Via Gardesana 372 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 22 24 2km T. +39 045 6584347 to october 2,7km T. +39 045 7400333 to october info@garniorchidea.com info@villacarmen.it 51
Hotel Europa Hotel Dolomiti Hotel Venezia Hotel Capri s MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Gardesana 173 Daily Via Navene 6 All year Via Roma, 26 Daily Via Consiol 26 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR round 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 25 32 38 39 T. +39 045 7400022 to october T. +39 045 7400084 T. +39 045 7400070 to october 4,9km T. +39 045 7400385 to october 3km 4,1km 4,7km info@europa-hotel.net info@dolomitihotel.net info@hotelvenezia-malcesine.it info@hotelcapri.com Hotel Ariston Hotel Casa Barca Hotel Laura Christina Hotel Bellevue S.Lorenzo s s MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Navene 4 Daily Via Panoramica 15 Daily Via Puri 5 Daily Via Gardesana 164 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 33 37 40 41 T. +39 045 7400368 to october 4,6km T. +39 045 7400842 to october T. +39 045 7400544 to october T. +39 045 7401598 to october 3,9km 5,4km 5,7km info@hotel-ariston.net info@casabarca.com info@hotellaurachristina.com info@bellevue-sanlorenzo.it 52 53
Hotel Maximilian Hotel Baia Verde Hotel Residence Alesi Residence Parco Lago di Garda s MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Val di Sogno 6 Daily Via Gardesana 142 Daily Via Navene Vecchia 157 Daily Via Gardesana 384 All 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from march 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR year round 42 43 15 20 T. +39 045 7400317 to october T. +39 045 7400396 to october 1,3km T. +39 045 7400533 to october T. +39 045 7400050 6,3km 6,4km 1,8km info@hotelmaximilian.com info@hotelbaiaverde-malcesine.it alesi@hralesi.com info@parcolagodigarda.com Park Hotel Val di Monte Hotel Lido Residence Amort Gardenmaisonette My Lake Apartments s MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Panoramica 89 Daily Via Belvedere 29 All year Via Sottodossi 39 All Via Gardesana 102 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR round 37018 Malcesine VR year round 37018 Malcesine VR from march 45 3 T. +39 0473 230353 28 44 7,8km T. +39 045 7400410 to october 1km 3,8km T. +39 340 0920467 7,3km T. +39 045 7400886 to october info@valdimonte.com info@gardenmaisonette.com mylakeap@gmail.com info@lidomalcesine.com 54 55
Baitone Alpino Nature Village Camping Azzurro MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Gardesana 516 Daily Via Gardesana 446 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 1 6 2,1km T. +39 045 7400472 to october 800m T. +39 045 7401756 to november info@baitonealpino.com info@campingazzurromalcesine.it Camping Claudia Campeggio Campagnola MAP CONTACT OPEN MAP CONTACT OPEN Via Gardesana 394 Daily Via Gardesana 390 Daily 37018 Malcesine VR from april 37018 Malcesine VR from april 11 16 1,2km T. +39 045 7400786 to october T. +39 045 7400777 to october 1,4km info@campingclaudia.it info@campingcampagnola.it Associazione Italiana Classe Optimist 56
SPONSOR PARTNER MAIN SPONSOR SPONSOR PARTNER TECNICI ISTITUZIONALI Foto: Angela Trawoeger, Mauro Melandri e Fraglia Vela Malcesine
Fraglia Vela Malcesine Centro Velico "Simone Lombardi" Via Gardesana 205 | Frazione Navene - 37018 Malcesine (VR) Tel. +39 045 6570439 - Tel. +39 338 6313688 www.fragliavela.org - race@fragliavela.org
Puoi anche leggere