PERCORSI DIDATTICI CURRICULARI CON METODOLOGIA C.L.I.L. " I LEARN BY ENGLISH" II ISTITUTO COMPRENSIVO NOCERA INFERIORE CLASSE IV A CAPOCASALE ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
PERCORSI DIDATTICI CURRICULARI CON METODOLOGIA C.L.I.L. “ I LEARN BY ENGLISH” II ISTITUTO COMPRENSIVO NOCERA INFERIORE CLASSE IV A CAPOCASALE DOCENTE: ALFONSINA GAMBARDELLA
1. DESCRIZIONE DEL PERCORSO: NEL PERCORSO CLIL CHE PROPONIAMO METTIAMO IN PRATICA LA POSSIBILITÀ DI USARE L’INGLESE PER APPROFONDIRE E AMPLIARE CONTENUTI CORRELATI ALLA STORIA RELATIVAMENTE ALLE CIVILTÀ E AGLI AMBIENTI GEOGRAFICI. 2. ASPETTI STRUTTURALI CLASSE DI RIFERIMENTO: QUARTA. METODOLOGIA: CLIL, APPRENDIMENTO COOPERATIVO, APPROCCIO NATURALE, FLIPPED CLASSROOM: PERCORSO DI APPRENDIMENTO FLESSIBILE CARATTERIZZATO DA UNO SFONDO INTEGRATORE BASATO SU CONTENUTO DISCIPLINARE. STRUTTURA: SUDDIVISIONE IN TAPPE TEMATICHE RIPARTIRE IN 5 FASI: 1. WARM UP LINGUISTICO; 2. PRESENTAZIONE DEL CONTENUTO; 3. INTERIORIZZAZIONE E POTENZIAMENTO DEGLI OBIETTIVI DI CONTENUTO E DI LINGUA; 4. RIUTILIZZAZIONE E PERSONALIZZAZIONE DEI CONTENUTI. 5. VERIFICA E VALUTAZIONE. LIVELLO LINGUISTICO: DI BASE. IMPIEGO DELLA L2: 80% DISCIPLINE DI RIFERIMENTO: STORIA E GEOGRAFIA. SPAZI: AULA, AULA DI INFORMATICA. DURATA: SECONDO QUADRIMESTRE. MATERIALI: PENNARELLI COLORATI, COLLA, CARTA COLORATA, CARTONCINI, FORBICI, LIM, PC.
COMPETENZE CHIAVE • COMUNICAZIONE NELLA LINGUA MADRE • COMUNICAZIONE NELLE LINGUE STRANIERE • COMPETENZE IN INGLESE, STORIA E GEOGRAFIA • COMPETENZE DIGITALI • COMPETENZE SOCIALI E CIVICHE TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE • RICONOSCE E COMPRENDE MESSAGGI VERBALI ORALI E SEMPLICI TESTI E/O PAROLE • UTILIZZA IL LINGUAGGIO STORICO E GEOGRAFICO • UTILIZZA IL LINGUAGGIO STORICO E GEOGRAFICO • INDIVIDUA LUOGHI E DESCRIVE LA NOSTRA CITTA’ • RICAVA INFORMAZIONI DA VARIE FONTI
OBIETTIVI DI APPRENDIMENTO DISCIPLINARI(LANGUAGE OUTCOMING) • AUMENTARE LE OCCASIONI DI SVILUPPO DELLE CAPACITÀ COMUNICATIVE IN CONTESTI CONCRETI • ASCOLTARE E COMPRENDERE IL SENSO GENERALE DI MESSAGGI ORALI E SCRITTI ATTRAVERSO L’AIUTO DI KEY-WORDS • LEGGERE E COMPRENDERE BREVI E SEMPLICI TESTI ACCOMPAGNATI DA SUPPORTI VISIVI, COGLIENDONE IL SIGNIFICATO GLOBALE E IDENTIFICANDO PAROLE E FRASI FAMILIARI • PRODURRE SEMPLICI PAROLE • OSSERVARE PAROLE ED ESPRESSIONI NEI CONTESTI D’USO E COGLIERNE I RAPPORTI DI SIGNIFICATO • IMPARARE AD USARE LA L2 PER APPRENDERE
TRAGUARDI PER LO SVILUPPO DELLE COMPETENZE L’alunno: Riconosce lo spazio geografico, a partire dal contesto italiano, come sistema territoriale complesso governato da rapporti di interdipendenza fisica e antropica. CONTENUTI DISCIPLINARI (CONTENT OUTCOMINGS) CONTENT OBJECTIVES • To know about the resources an activities related to our territory. • To know the importance of natural and anthropic elements in our daily life and in the past • To know the importance of adopting correct behaviour to preserve environment. LANGUAGE OBJECTIVES • To read and understand text • To use specific geographic vocabulary • To speak fluently
OUR SEA IS MEDITERRANEAN SEA. AROUN ITALY IT HAS VARIOUS NAMES: TYRRHENIAN SEA NEAR CAMPANIA ON THE WEST; LIGURIAN SEA IN THE NORTH-WEST NEAR LIGURIA; ADRIATIC SEA IN THE EAST AND IONIAN SEA BETWEEN PUGLIA AND CALABRIA IN THE SOUTH-EAST
THE RIVER NILE PROVIDES FOOD (FISH, BIRDS, ETC.) AND WATER (TO DRINK, TO WASH AND TO IRRIGATE) FOR THE ANCIENT EGYPTIANS. THE WATER BRINGS PROSPERITY; IT IS ALSO USED FOR TRANSPORT AND TRADE
Every year the Nile floods leaving a fertile mud on the soil. A year on the Nile is divided into three times: ● flood time (from July to October), when every activity stops; ● spring time (from November to February), when there is planting and farming in the fields; ● harvest time (from March to June), when there is wheat, barley and legumes to harvest
Water is essential to the farming. There are canals and there is the “shaduf”: this is a system of balancing buckets that bring water even to the fields that are far away from the river.
IN ITALY THERE ARE A LOT OF RIVERS. IN CAMPANIA THE MOST IMPORTANT ARE SARNO AND SELE. WE CAN SEE THEM. THEY ARE NEAR US! COASTLINE – LINEA COSTIERA LAGOONS – LAGUNE LAND – TERRA MARSHES – PALUDI REGIONS – REGIONI ROCKY – ROCCIOSO SANDY – SABBIOSO SOIL - TERRENO
OUR TERRITORY
THE RIVER SARNO 1 2 3 ALVEO COMUNE NOCERINO
AFFLUENT TORRENT CAVAIOLA AFFLUENT TORRENT SOLOFRANA TORRENTE CAVAIOLA, TORRENTE SOLOFRANA, WHICH HAS ORIGIN IN THE WHICH HAS ORIGIN IN THE MUNICIPALITY OF CAVA MUNICIPALITY OF SOLOFRA CHE HA ORIGINE IN COMUNE DI CHE HA ORIGINE IN COMUNE DI CAVA DE’TIRRENI SOLOFRA
LE ACQUE DI QUESTI DUE TORRENTI SI RACCOLGONO NELL’ALVEO COMUNE NOCERINO. QUESTO È UN CANALE ARTIFICIALE TRIBUTARIO DEL FIUME SARNO THE WATERS OF THESE TWO TORRENTES ARE COLLECTED IN THE NOCERINO COMMON ALVEUM. THIS IS AN ARTIFICIAL TRIBUTARY CANAL OF THE SARNO RIVER
Sarno River Basin is located to the south of the Somma-Vesuvius volcanic complex in south Italy. It covers an area of about 450 kmq and is drained by the Sarno river (a short watercourse of about 24 km) and its tributaries: Cavaiola and Solofrana. In the south and in the east it is flanked by the Apennine mountain range and in the west opens to the Tyrrhenian Sea near the cliff of Rovigliano (also called Rock of Hercules), between two cities: Castellammare di Stabia and Torre Annunziata. Il bacino del fiume Sarno è ubicato a sud del complesso vulcanico Monte Somma-Vesuvio, nell’Italia meridionale. Ricopre una superficie di circa 450 kmq su cui scorrono il corso principale, il fiume Sarno (lungo circa 24 km) e i suoi affluenti: Cavaiola e Solofrana. A sud e ad est è costeggiata dall’Appennino e ad ovest si apre verso il Mar Mediterraneo nei pressi dello scoglio di Rovigliano (chiamato anche Rocce di Ercole), tra due città: Castellammare di Stabia e Torre Annunziata.
The initial stretch of the Sarno river, at one time, was fed by numerous springs, but from the middle of the last century, the main courses were used to power up the Campano Aqueduct. The Sarno river is still powered by waters of three sources: ATTUALMENTE IL FIUME SARNO E’ ALIMENTATO DA TRE SORGENTI: the Outfall, at north-west of the town SORGENTE of Sarno and from which also originated DENOMINATA the Canal FOCE of Sarno FOCE CHE SI TROVA A NORD-OVEST DELLA CITTA’ DI SARNO
SORGENTE DENOMINATA PALAZZO CHE SI TROVA ALLE SPALLE DEL CENTRO ABITATO The second source, Palazzo, is located behind the town…………
…..and the third, San Marino, near the municipality of Lavorate SORGENTE DENOMINATA SANTA MARINA CHE SI TROVA A LAVORATE, FRAZIONE DI SARNO
The area of Sarno River Basin has been densely populated and urbanized since the Middle Bronze Age, as testified by the presence of numerous archeological sites, including ancient Pompeii town. The Sarno River has been used as an active, navigable waterway since ancient times, thanks to capacity and regularity of its flow. L’area del bacino del fiume Sarno è stata densamente popolata e urbanizzata fin dalla prima metà dell’età del Bronzo, come testimonia la presenza di numerosi siti archeologici, tra cui l’antica città di Pompei. Il fiume Sarno è stato usato fin dai tempi antichi come via navigabile, grazie alla capacità e regolarità del suo corso.
Also, thanks to the Inoltre, grazie alla affidabile reliable navigability of navigabilità di gran parte much of its course, the del suo percorso, all’uso delle acque per irrigare i use of its waters for campi circostanti, il Sarno è irrigating the surrounding stato estremamente lands, the Sarno was importante per la vita extremely important for economica di questa parte the economic life of this della regione Campania. part of Campania region.
INDEED IT WAS PERSONIFIED AND HONORED ALMOST AS A DIVINITY. INFATTI, IL FIUME SARNO ERA IMPERSONIFICATO E ADORATO COME UNA DIVINITÀ. Vesuvian wall painting contain depictions in which the Sarno assumes the usual aspect of a river god. Pitture murali contengono rappresentazioni in cui il Sarno assume l’aspetto usuale di un dio fluviale. Rappresentazione del dio Sarno; Fonte Helvius, Comune di Sant'Egidio del Monte Albino, I secolo a.C.
Currently, the Sarno river, still partially used for irrigation, is affected by an extreme environmental degradation as a result of uncontrolled outflow of industrial waste. Pollution is commonly attributed to the waste product of the tomato industries (108 settled mainly along Sarno river), to the chemical processing of animal skin (184 leather tanneries principally along Solofrana tributary) . Many other small and medium factories are also present in the area. The situation is worsening by large-scale dumping of untreated agricultural, urban and other industrial wastes into the river. Attualmente, il fiume Sarno, ancora parzialmente usato per l’irrigazione, è interessato da un forte degrado ambientale risultato di scarichi industriali incontrollati. L’inquinamento è generalmente attribuito agli scarti di lavorazione delle industrie di pomodori (108 sono ubicate principalmente lungo il fiume Sarno), ai processi chimici di lavorazione delle pelli animali (184 concerie di pelli sono localizzate prevalentemente lungo un affluente del Sarno, la Solofrana) Inoltre, nell’area sono presenti molte altre piccole e medie industrie. La situazione sta peggiorando su larga scala per lo scarico nel fiume di rifiuti agricoli, urbani e industriali non trattati. Dumps – discariche / Ill – malato /No bathing – divieto di balneazione / Refineries – raffinerie / Soil – terreno Waste – rifiuti
BEFORE PAESTUM WE SEE THE MOUTH OF THE RIVER SELE WE VISIT PAESTUM IN CAMPANIA It is a city on the sea ……
THE RIVER RISES AT THE SOUTH-EASTERN SLOPES OF MOUNT PAFLAGONE (BUTTRESS OF MOUNT Presso il termine del suo CERVIALTO), SOURCE OF THE RIVER corso nel Mar Tirreno sono NEAR THE TOWN OF SORGENTE DEL FIUME presenti i resti dello Heraion CAPOSELE IN THE PROVINCE OF AVELLINO alla foce del Sele, un antico Il fiume nasce alle santuario della Magna Grecia dedicato alla dea Era, pendici sud-orientali a circa 9 km dalla città del Monte Paflagone di Paestum (contrafforte del Monte Cervialto), presso il AT THE END OF ITS COURSE comune di Caposele in IN THE TYRRHENIAN SEA provincia di Avellino THERE ARE THE REMAINS OF THE HERAION AT THE MOUTH OF THE SELE, AN ANCIENT SANCTUARY OF MOUTH OF THE RIVER MAGNA GRECIA DEDICATED FOCE DEL FIUME TO THE GODDESS ERA, ABOUT 9 KM FROM THE CITY OF PAESTUM
GUIDED TOUR IN PAESTUM VISITA GUIDATA A PAESTUM MAY 16th 2019
IN GIRO PER LE ROVINE DI PAESTUM AROUND THE RUINS OF PAESTUM
AND NOW AT THE MUSEUM E ORA AL MUSEO!
ALLA FINE COMPRIAMO I SOUVENIR THE END…. WE BUY SOUVENIRS SEE YOU NEXT YEAR!
Puoi anche leggere