LIFT ITALIAN PASSION MEDUS HOMELIFT - AXEL LIFT
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
2 Comfort e sicurezza Daily comfort Komfort und Sicherheit quotidiani and safety für jeden Tag L’Homelift Medus non rende soltanto The Homelift Medus is not only Der elegante Homelift Medus macht la vita più facile ad alcune persone, making life easier for many people, but nicht nur manches ein wenig leichter, er ma offre anche varie possibilità di it also offers a wide range of possible bietet zudem vielfältige Möglichkeiten. realizzazione: forme classiche e solutions: classical and modern forms, Dabei stehen zahlreiche Gestaltungs- moderne, varie finiture e design different finishes and special designs. möglichkeiten zur Verfügung: Klassische speciali. Of course the Homelift Medus is und moderne Formen, verschiedenste Inoltre l’Homelift Medus è disponibile available with various car dimensions Farbtöne und spezielle Konzepte. Der con dimensioni di cabina e di porte and with doors suitable for wheel- Homelift Medus ist selbstverständlich adatte alle sedie a rotelle. chairs. auch mit Rollstuhl geeigneten Kabinen- und Türmaßen erhältlich. Ecco molte buone ragioni per Some good reasons to choose the Gründe die für den Homelift Medus scegliere l’Homelift Medus: Homelifty Medus: sprechen: ü Si adatta sia all’ interno che ü Can be installed both inside and ü Eignet sich für den Innen- als auch all’esterno di un edificio outside the building für den Außenbereich ü Si monta facilmente anche in vani ü Can easily fit it in hoistways and ü Auch in Schacht- und ascensore e vani scale con spazio stairwells with small spaces Treppenaugen mit sehr wenig Platz ridotto ü Highest safety standard according einbaubar ü Ha il più alto livello di sicurezza a to the lift rules EN81-41:2010 ü Höchster Sicherheitsstandart nach norme EN81-41:2010 ü Suitable for new buildings or for EN81-41:2010 ü È adatto a nuovi edifici o a edifici already existing houses ü Geeignet für Neubau oder bereits già esistenti ü Very silent operation existierende Gebäude ü Funzionamento silenzioso ü Very low power consumption ü Geräuscharm im Betrieb ü Minimo consumo di elettricità ü Ecological ü Sparsam im Energieverbrauch ü Ecologico ü Very little maintenance ü Umweltfreundliche Technik ü Necessita di pochissima ü Geringer Wartungsaufwand manutenzione È possibile avere la manovra di emergenza Can be evacuated in emergency cases Eine automatische Not-Evakuierung in caso di mancanza di corrente. (blackout). bei Stromausfall ist möglich.
La miglior soluzione The best solution Der optimale 4 sia per gli interni for both internal and Homelift für innen che per gli esterni external installations und außen In case monofamiliari o con più Whether in the family home or a block Ob Ein- oder Mehrfamilienhäuser, famiglie, in edifici nuovi o già esistenti of flats, whether in new or existing neu- oder bestehende Gebäude, der l’Homelift Medus è la soluzione ideale buildings, the Homelift Medus is the Homelift Medus ist die ideale Lösung per le Vostre necessita di mobilità ideal solution for your mobility needs. für Ihre vertikalen Mobilitätsbedürfnisse. verticale. The Homelift Medus is suitable Diskret fügt sich der Lift in jede L’Homelift Medus s’integra in qualsiasi for use both inside and outside of Umgebung ein, egal ob im Gebäude ambiente, sia all’interno che all’esterno. buildings. oder außen am Gebäude. Trotz einer Anche con una corsa di 12 m. ed una Even with a travel of 12m and a max. Förderhöhe von bis zu 12 m und einer portata massima di 385 kg, l’Homelift payload of 385kg, the Homelift Medus maximalen Tragfähigkeit von 385 kg, Medus necessita di una superficie still only needs a very small space and kommt der Lift mit einer minimalen minima. Offre il massimo della furthermore can be personalised to Grundfläche aus. Ein beeindruckendes personalizzazione. meet each customers needs. Plus an Individualität und Charakter. L’Homelift che si adatta ad ogni The Homelift that fits into every Für jedes Objekt der passende situazione: situation: Homelift: ü esecuzioni su misura ü tailor-made construction ü Maßgeschneiderte Konzepte ü Design elegante e sobrio ü Smart and stylish design ü Elegantes und diskretes Design ü struttura portante disponibile ü the self supporting structure can ü Schachtgerüst in verschiedenen in diversi colori (RAL standard) be manufactured in various colours Farben erhältlich ü arredamento personalizzato (standard RAL) (RAL-Standardfarben) ü tecnica ad alto rendimento ü customised decoration ü Individuelle Ausstattung ü funzionamento sicuro ü high-performance technique ü Leistungsstarke Technik ü corsa confortevole ü safe travel ü Zuverlässige Laufleistung ü smooth running ü Bequemer Betrieb 4 tipi di finiture 4 finishing 4 mögliche per la struttura types for the Verkleidungen portante: self-supporting für das ü Pannelli di vetro structure: Schachtgerüst: VSG ü Glass panels ü VSG GLas ü Lamiera con ü Power coated ü Pulver- rivestimento in sheet steel beschichtetes polvere ü Isolation glass Blech ü Vetro isolante (outside) ü Isolierglas (all’esterno) ü Double-coated (außen) ü Pannelli di sheet steel ü Sandwich Blech lamiera a sandwich
5 L’innovazione Innovation Innovation e la tecnica and technology und Technik nei più piccoli dettagli in detail im Detail L’Homelift Medus è studiato con The Homelift Medus has a very small DetailDer Homelift Medus kommt mit una fossa ridotta, senza necessità di pit, does not need a machine room and niedriger Schachtgrube, ohne Maschi- locale macchina e privo di barriere has no architectural barriers. nenraum und ohne bauliche Barrieren architettoniche. The pit only needs a small space of aus. Unterhalb des Schachts ist lediglich Lo spazio minimo richiesto per la fossa 100mm. eine minimale Bodenaussparung von è di soli 100 mm. The machinery is housed in a separate 100 mm notwendig. Die Steuerung ist Il macchinario è alloggiato in un armadio compact control cabinet with the in einem separaten kompakten Schalt- di manovra separato, compatto e following standard dimensions 500 w schrank mit den Standardmaßen B 500 con le dimensioni standard di 500 L x 750 h x 175 d. This cabinet can be x H 750 x T 175 mm untergebracht. Der x 750 A x 175 P. Questo armadio può located on any floor and does not need Schrank kann in jeder Etage montiert essere montato a qualsiasi piano; non to be next to the lift shaft allowing for a werden. Der Steuerungsschrank muss necessariamente posizionato vicino neat finish and easier installation. nicht direkt am Schacht platziert werden. al vano. Ciò permette un montaggio This fact allows a neat and easy Das erlaubt eine einfache und saubere semplice e pulito, sia in edifici di nuova installation, both in a new building as in Montage, sowohl bei Neubauten, als costruzione che in edifici già esistenti. an already existing house. auch bei Bestandsbauten. Caratteristiche Technical Technische tecniche data Daten ü Velocità ü Rated speed: ü Nominal- nominale: 0.15 m/s geschwindigkeit: 0.15 m/s ü Payload: 0,15 m / sek. ü Portata: up to 385 kg ü Nominallast: fino a 385 kg ü Min. pit: bis zu 385 kg ü Fossa minima: 100 mm ü Min. 100 mm ü Min. headroom: Schachtgrube: ü Testata minima: 2500 mm 100 mm 2500 mm ü Travel: ü Min. Schachtkopf: ü Corsa: up to 12 m. 2500 mm fino a 12 m. ü Motor power: ü Förderhöhe: ü Potenza del 2,2 kW bis zu 12 m. motore: ü Supply: ü Motorleistung: 2,2 kW 230V standard 2,2 kW ü Alimentazione: (socket) ü Strom- 230V standard versorgung: (presa di 230 V Standard corrente) Steckdose
6 Cabina Lift Car Kabinenbau - flexible - Dimensioni - Customised sizes Maße und Gestaltung- e finiture flessibili and finishes smöglichkeiten Grazie ad una larga scelta di soluzioni Thanks to a large range of possible Durch eine reiche Auswahl an Ge- possibili l’Homelift Medus si adatta solutions available, the Homelift Medus staltungsmöglichkeiten, lässt sich der alle particolarità dell’edificio ed ai meets both the needs of the building Homelift Medus an die Besonder- desideri del cliente. design and the wishes of the customer. heiten des Gebäudes sowie an die ü Dimensioni di cabina flessibili ü Flexible lift car sizes Wünsche der Kunden anpassen. ü Massima superficie della cabina ü Max. lift car surface for a minimum ü flexible Kabinenmaße per uno spazio minimo space ü Größtmögliche Kabinen bei ü Dimensioni di cabina a norme ü Lifts car sizes according to the geringem Platz disabili ed a norme di persone a rules for disabled people and for ü Kabinengrößen nach behinderten mobilità ridotta those with reduced mobility Standard und bedingt behinderten ü Differenti opzioni di accesso alla ü Various choices of lift car access Standard möglich cabina ü Lift cars can be delivered with or ü Verschiedene ü Possibilità di cabine con o senza without doors Kabinenzugangsoptionen porta ü Kabinen mit oder ohne Kabinentür möglich
Possibilità di Choice Ausstattungs- allestimento of finishes möglichkeiten 7 Approfittate di una vasta scelta e Customers are able to take advantage Nutzen Sie das breit gefächerte selezionate il prodotto su misura of a wide range of finishes or choose Angebot und wählen Sie das auf Ihre secondo le Vostre esigenze. a more personalised custom product Ansprüche maßgeschneiderte Produkt. ü Cielino di cabina - Spots LED if they wish. ü Kabinendecken - LED-Spots ü Porta interamente vetrata satinata ü Lift car ceiling - Spots LED ü Ganzglastür - satiniert oder klar o trasparente ü Complete satined or clear glass ü Spiegelvarianten - Halbhoher ü Specchio a mezza altezza o tutta door Spiegel oder Spiegelwand parete ü Mirrors - Half wall or full height ü Ganzglaskabine ü Cabina tutta in vetro mirror ü Blechtür - mit oder ohne ü Porta di lamiera - con o senza ü Complete glass lift car Glasausschnitt finestra ü Sheet steel door – with or without ü Kabinenboden - Linoleumbelag ü Pavimento cabina - Rivestimento in window in verschieden Farben Linoleum in colori differenti ü Lift car floor - Linoleum lining in ü Kabinenboden - Boden vorb. ü Pavimento di cabina - Pavimento different colours für bauseitigen Fliesenbelag predisposto per la posa di piastrelle ü Lift car floor - with a cut-out for floor ü Taster - Medus Kabinentableau ü Pulsanti - Pulsantiera di cabina tiles ü Handlauf - Holz oder VA-Stahl Ø Medus ü Push buttons - Medus car station 34 mm ü Corrimano - acciaio inox diam. 40 mm ü Handrail - st. steel 40 mm diam. ü Kabinenwand - Edelstahl ü Parete di cabina - acciaio inox ü Lift car wall - stainless stele panels ü Kabinenwand kunstoffbeschichtet - ü Parete di cabina con rivestimento in ü Lift car wall with plastic laminated nach RAL-Farbkarte laminato plastico, RAL e skinplate lining, RAL colours and skinplate Medus Basic con porte a battente Medus Basic with swing doors Medus Basic mit Drehtüren Possibilità di porte a uno,due o tre Car doors with one, two or three panels. Türen einseitig, zweiseitig oder drei- pannelli. Dim. max. cabina 1100 x Max car size 1100 x 1400 mm. seitig möglich. Max. Kabinengröße 1.100 1400 mm. Le cabine si adattano The lift cars exactly fit the lift shaft x 1.400 mm. Kabinen werden millimeter- perfettamente alle dimensioni del vano. dimensions. genau an die Schachtverhältnisse angepasst. Medus Premium con porte Medus Premium with Medus Premium mit automatischen automatiche power operated doors Schiebetüren Possibilità di porte ad un solo pannello Power operated doors with only one Türen sind einseitig oder als Durch o a doppio accesso. Dim. max. Cabina panel or double opening. lader möglich. Max. Kabinengröße 1100 x 1400 mm. Max car size 1100 x 1400 mm. 1.100 x 1.400 mm. Kabinen werden Le cabine si adattano perfettamente The lift cars exactly fit the lift shaft millimetergenau an die Schachtver alle dimensioni del vano. dimensions. hältnisse angepasst.
Massimo standard Maximum quality Maximale 8 di qualità standard Qualitätsstandards Barriera a raggi infrarossi, illuminazione Electric infrared screen detector, safety Infrarot Lichtgitter, Notbeleuchtung und di sicurezza e pulsante d’allarme sono lighting, emergency light and alarm Alarmtaster sind nur ein Teil von den solo alcuni esempi delle misure di push button are just some examples Sicherheitsmaßnahmen die wir in den sicurezza incluse nell’Homelift Medus. of the safety measures included in the Homelift Medus integriert haben. In caso di mancanza di corrente la Homelift Medus. Bei einem Stromausfall kann die cabina si arresta alla fermata più In the event of a power cut the lift Kabine durch Notstrombatterie in vicina per consentire l’evacuazione dei car will stop at the nearest floor for die nächste Haltestelle evakuiert passeggeri. evacuation purposes. werden. L’Homelift Medus ottempera alle The Homelift Medus complies with Der Homelift Medus entspricht den gel- seguenti norme in vigore della Direttiva following rules of the European tenden Vorschriften der Europäischen Europea Macchine, all’esame della CE Machinery Directive, of the CE Maschinenrichtlinie, der EG Baumus- ed alla richiesta della certificazione CE: Examination and of the Requirements terprüfung und den Anforderungen der ü La Direttiva Macchine 2006/42/CE of the CE Certification: CE-Prüfung gemäß: ü La Direttiva Bassa Tensione ü Machinery Directive 2006/42/CE ü Maschinenrichtlinie 2006/42/CE 2006/95/CE ü Low Voltage Directive 2006/95/CE ü Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE ü la Direttiva CEM 2004/42108/CE ü CEM Directive 2004/42108/CE ü EMV-Richtlinie 2004/42108/CE ü Le norme EN 81 - 41 : 2010 ü EN 81 - 41 : 2010 Lift Rules ü EN 81-41:2010 Vi preghiamo di contattarci, saremo lieti If you would like further information or Kontaktieren Sie uns und lassen Sie di consigliarVi nella scelta del Vostro assistance as to which Homelift Medus sich bei der Wahl Ihres Homelift Homelift Medus. best suits your needs, please do not Medus beraten. hesitate to contact us.
10 Pareti | Walls | Wände Skinplate Lucidi | Polished Skinplate | Glänzendes Skinplate F12PPS-Similinox PPS6-Panna Argento PPS10-Marmo PPS12-Marina PPS17-Black Argento DL1-Finto Legno N5SA- Moderate Grey F16PP- Silver Lucido A49PP-White Lucido A24SA-Ice B1SA-Moderate Blue A5SA-Beige G4SA-Orange Plain G13SA-Orange Moderate Skinplate Goffrati | Embossed Skinplate | Gaufriertes Skinplkate B1-Blue Avorio R2-Red A13-Beige N1-Gray A26-Panna A1SMA-White Acciaio | Stainless steel | Edelstahl SB-Scotch Brite Dama Tela di Lino 5WL-Grana di Riso STC8-Super Mirror
11 Laminato plastico | Plastic laminate | Laminat Lamiera verniciata | Painted steel | Gemaltes Stahlblech Colori a scelta tra la vasta gamma RAL a scelta, disponibili tutti i colori ABET© Laminati. della mazzetta RAL. Perlati Esclusi. Colours to be chosen among our RAL-colours to be chosen among RAL wide range ABET© Laminati. colour swatch. Pearly colours excluded. Farben nach Wahl gemäss RAL-Farbe nach Wahl gemäss sämt- Farbenpalette ABET© Laminati. lichen Farbfeldes. Perlmuttfarben ausgeschlossen. Pavimenti | Floors | Fussboden Sure Step Step-8935 Step-17156 Step-17179 Step-17102 Step-172212 Step-17194 Step-17199 3848-Real Graphite VINYL-Polyfloor XL PU 3740-Azzurro 3890-Crema 3790-Verde 3710-Grigio Touch - Finto Granito | Granite rock solid | Granit Touch-2400 Touch-2402 Touch-646 Touch-2422 Touch-2424 Touch-609 Touch-2414 Touch-453 Tutte le finiture possono essere soggette cambiamenti senza preavviso. I colori rappresentati possono avere differenze dal colore originale per ragioni di stampa. All finishes are subject to changes without notice. The colours shown in this brochure might have a different colour from the original one due to printing results. Alle Verkleidungen können ohne vorherige Ankündigung unerwarteten Touch-424 Touch-451 Änderungen unterliegen. Die dargestellten Farben können aus Druckgründen von der Originalfarbe abweichen.
12 Finiture cabina | Car finishes | Kabinenverkleidungen Illuminazione | Lightings | Beleuchtungen ü Kit Lampade + Trasformatore ü Lamps Kit + Transformer ü Kit Lampen + Transformator ü Tetto con botola di soccorso ü Roof with emergency trapdoor ü Dach mit Rettungsluke ü Ventilatore (optional) ü Fan (optional) ü Lüfter (optional) ü A richiesta il design può essere ü To request the design can be ü Auf Wunsch kann das Design vom scelto dal cliente chosen by the customer Kunden gewählt werden Corrimano | Handrail | Handlauf ü Inox Satinato o Lucido (entrambi ü Satin AISI 304 stainless steel or ü Satinierter oder polierter Edelstahl con disponibilità di angoli bright steel (availability of both with (beide mit abgerundeten und 45 ° arrotondati e a 45°) rounded corners and 45°) Ecken erhältlich) ü In legno ü In Wood ü Aus Holz ü Ottone Cromato ü Chromed brass handrail ü Verchromter Messing ü PVC Angoli Arrotondati ü PVC Rounded Corners ü PVC abgerundete Ecken Battiscopa e Fascia Paracolpi | Finishes and Bumper Strips | Sockelleiste und Stoßfängerband ü Battiscopa in lamiera skinplate ü Skirting in skinplate steel sheet ü Sockelleisten aus Skinplate Blech ü Battiscopa in acciaio inox satinato AISI ü Skirting in AISI 304 stainless steel ü Sockelleisten aus satiniertem ü Fascia Paracolpi in Legno o PVC ü Bumper rails in PVC or wood Edelstahl AISI ü Stoßfängerband aus Holz oder PVC
Finiture cabina | Car finishes | Kabinenverkleidungen 13 Bottoniere di cabina | Car push button panel | Kabinentableau ü Pulsantiera a colonna (la scelta della posizione può essere fatta su richiesta del cliente) ü A richiesta il design può essere scelto dal cliente (possibilità di personalizzazione) ü Possibilità di installare qualsiasi display e pulsante ü Full height car operating panel (the choice of location can be made on customer request) ü On request, the design can be chosen by the customer (customization) ü Possibility to install any display and button ü Tableau - volle Höhe (die Position kann auf Kundenwunsch ausgewählt werden) ü Auf Wunsch kann das Design vom Kunden gewählt werden (Möglichkeit der Anpassung) ü Möglichkeit, jeden Display und jeden Knopf zu installieren Vetro e specchio | Glass and mirror | Glas und Spiegel ü Specchio: 1/2 parete o Intero ü Half wall or Full wall Mirror ü Spiegel: 1/2 Wand oder ganz ü Vetro trasparente: 1/2 Parete ü Clear Glass: half wall overview or ü Durchsichtiges Glas: 1/2 Wand Panoramica o Parete Panoramica full wall overview Panorama Halbwand oder ganze intera ü Ability to have glasses on adjacent Wand ü Possibilità di avere Vetri su pareti walls ü Möglichkeit, Glas an angrenzenden adiacenti ü Glass with or without stretch break Wänden zu haben ü Vetro con o senza Rompitratta ü Possibility to insert handrails on all ü Glas mit oder ohne Unterbrechung ü Possibilità di inserire corrimano sides also glass walls adjacent ü Möglichkeit, Handläufe auch su tutti i lati anche con pareti vetri bei angrenzenden Glaswänden adiacenti allseitig einzusetzen
14 Medus elettrico Electric Medus Medus Elektrisch Dati tecnici - Dimensioni cabina e vano Technical features - Car and shaft dimensions Technische Daten - Kabine- und Schachtgrössen Porte automatiche – 1 Ingresso Fossa nel vano 100 mm Automatic sliding doors – 1 Entrace Shaft pit 100 mm Automatische Schiebetüren – 1 Eingang Schachtgrube 100 mm CW CD DO SW SD Corsa massima 12 m Max travel 12 m 1100 1400 900 1590 1700 Forderhöhe max 12 m 900 1400 800 1450 1700 800 1250 700 1350 1550 Testata fino a 6000 mm di corsa = 2500 mm Oltre 6000 mm di corsa = 3000 mm Headroom Porte automatiche – 2 Ingressi Up to Travel 6000 mm = 2500 mm Automatic sliding doors – 2 Entraces Beyond Travel 6000 mm = 3000 mm Automatische Schiebetüren – 2 Eingänge Schachtkopf Bis FH 6000 mm = 2500 mm CW CD DO SW SD Ab FH 6000 mm = 3000 mm 1100 1400 900 1590 1890 900 1400 800 1450 1890 800 1250 700 1350 1740 Legenda CW Larghezza cabina Porte a battente – 1 Ingresso Cabin Width Swing doors – 1 Entrace Kabinenbreite Drehtüren – 1 Eingang CD Profondità cabina CW CD DO SW SD Cabin Depth 1100 1400 900 1400 1500 Kabinentiefe 900 1400 800 1200 1500 DO 800 1250 700 1100 1350 Türöffnung Clear open Door Apertura porte Porte a battente – 2 Ingressi SW Swing doors – 2 Entraces Larghezza vano Drehtüren – 2 Eingänge Shaft Width Schachtbreite CW CD DO SW SD SD 1100 1400 900 1400 1500 Profondità vano 900 1400 800 1200 1500 Shaft Depth 800 1250 700 1100 1350 Schachttiefe
Medus Idraulico 15 Hydraulic Medus Medus Hydraulisch Dati tecnici - Dimensioni cabina e vano Technical features - Car and shaft dimensions Technische Daten - Kabine- und Schachtgrössen Porte automatiche – 1 Ingresso Fossa nel vano 200 mm Automatic sliding doors – 1 Entrace Shaft pit 200 mm Automatische Schiebetüren – 1 Eingang Schachtgrube 200 mm CW CD DO SW SD Corsa massima 12 m Max travel 12 m 1100 1400 900 1600 1720 Forderhöhe max 12 m 900 1400 800 1450 1720 800 1250 700 1300 1570 Testata = 2600 mm Headroom = 2600 mm Schachtkopf = 2600 mm Porte automatiche – 2 Ingressi Automatic sliding doors – 2 Entraces Legenda Automatische Schiebetüren – 2 Eingänge CW CW CD DO SW SD Larghezza cabina 1100 1400 900 1600 1880 Cabin Width Kabinenbreite 900 1400 800 1450 1880 800 1250 700 1300 1730 CD Profondità cabina Cabin Depth Kabinentiefe Porte a battente – 1 Ingresso Swing doors – 1 Entrace DO Drehtüren – 1 Eingang Türöffnung Clear open Door Apertura porte CW CD DO SW SD 1100 1400 900 1500 1630 SW 900 1400 800 1300 1630 Larghezza vano Shaft Width 800 1250 700 1200 1410 Schachtbreite SD Profondità vano Porte a battente – 2 Ingressi Shaft Depth Swing doors – 2 Entraces Schachttiefe Drehtüren – 2 Eingänge CW CD DO SW SD 1100 1400 900 1500 1700 900 1400 800 1300 1700 800 1250 700 1300 1500
PRESENZA IN TUTTO IL MONDO Axel ha installato migliaia di ascensori in oltre 30 paesi del mondo. Segue i propri clienti in Unione Europea, Europa dell’est, Middle East, Africa, Asia e Australia attraverso una presenza diretta oppure tramite la propria rete di distributori e agenti ufficiali. WORLDWIDE PRESENCE Axel has installed thousands of lifts around the world in more than 30 countries. We serve customers in the European Union, Eastern Europe, Middle East, Africa, Asia and Australia either by direct presence or through approved distributors or agents. WELTWEITE PRÄSENZ Axel hat Tausende von Aufzügen in über 30 Ländern weltweit installiert. Wir begleiten unsere Kunden in der Europäischen Union, Osteuropa, dem Mittleren Osten, Afrika, Asien und Australien durch eine direkte Präsenz oder durch ein Netzwerk von Distributoren und offiziellen Agenten. Italian AXEL Srl Via C. Borsini, 14 Lift 20094 Corsico (Milano), Italy UNI EN ISO 9001:2000 - n° 9102.AXE1 T. +39 02 4586 2301 | F. +39 02 4501174 Passion axelsrl@axelsrl.com | www.axelsrl.com CE CONFORMITY - IMQ N° I 0333 DIRECTIVE 95/16/CE Made in Ed. 5/2019 Italy
Puoi anche leggere