Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso

Pagina creata da Michele Di Mauro
 
CONTINUA A LEGGERE
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Laurea Magistrale internazionale
   in Specialized Translation

              Coordinatrice del corso
            prof.ssa Adele D’Arcangelo
            adele.darcangelo@unibo.it
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
I punti di forza del corso
                     Riconoscimento internazionale
                     (EMT, CIUTI)

Nuovissimo campus
in una città
a misura d’uomo
                                 Dotazioni
                                 tecnologiche
                                 avanzate
                                 (software,
                                 laboratori)
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Due curricula
Elevatissimo livello di specializzazione, per soddisfare le
esigenze in costante evoluzione del settore dei servizi
linguistici per la traduzione
• Specialized Translation (SpecTra)
Traduttore e revisore specializzato in ambito settoriale,
editoriale e delle attività produttive, oltre che nella
comunicazione e localizzazione multimediale e
audiovisiva
• Translation and Technology (TraTec)
Traduttore con competenze tecnologiche applicate
alla traduzione, alla terminologia, alla comunicazione
digitale multilingue e al project management
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Sbocchi professionali
! Traduttore/revisore per l’editoria, le realtà produttive
  e le istituzioni
! Project manager in agenzie di traduzione
! Terminologo
! Localizzatore di videogame e contenuti per il web
! Sottotitolatore e adattatore di prodotti audiovisivi
! Professioni emergenti: es. responsabile
  dell’elaborazione di dati linguistici in contesti
  multilingue, responsabile della comunicazione
  multilingue sui social media
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Quali lingue: Specialized Translation

INGLESE (EN)                   Per tutti
                             (livello C1)

CINESE (ZH)
FRANCESE (FR)                Obbligatoria
                               - una a
RUSSO (RU)                      scelta
SPAGNOLO (ES)
TEDESCO (DE)
                                Per tutti
                              (livello B2)
ITALIANO
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Quali lingue: Translation and Technology

 INGLESE (EN)                 Per tutti
                            (livello C1)

ITALIANO                      Per tutti
                            (livello B2)
CINESE (ZH)
FRANCESE (FR)                  NON
                            obbligatoria-
RUSSO (RU)                  una a scelta
SPAGNOLO (ES)
TEDESCO (DE)
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Test di ammissione
Posti disponibili: 72
     - 60 per Specialized Translation
     - 12 per Translation and Technology
Test di ammissione (a partire da maggio 2021)
- Test OOPT (Oxford Online Placement Test per la
  lingua inglese) +
- Per SpecTra: prova di traduzione volta a verificare le
  abilità traduttive e la competenza nella L2
- Per per TraTec: colloquio volto a verificare le abilità
  di comprensione e riformulazione intralinguistica di
  un testo a carattere scientifico

        Bando di ammissione
       disponibile sul sito web
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Come prepararsi
Sono disponibili i testi delle prove di traduzione degli anni
passati e informazioni su OOPT (Sito web del corso di studio >
Admission > Entrance exam for….)
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
I nostri insegnamenti
 FREQUENZA OBBLIGATORIA (in presenza o a distanza)

! Didattica mista: online/in aula

! Lezioni su 4-5 giorni la settimana

! Classi piccole (max 32 students), didattica di
  stampo seminariale
Laurea Magistrale internazionale in Specialized Translation - Coordinatrice del corso
Cosa si studia
Linguistic          Specialized             Technologies for        Laboratories and       Service learning &
disciplines         translation               translation              seminars                  thesis

                                                                   Natural language
              Translation, literature and                      processing and language
                        culture
                                                                    data analysis

                                                                              Corpus linguistics, cognitive
Theory and linguistics for                                                          translatology,
       translation
                                                                                     terminology

                                                               Professional practice and
                IT & videogame localization
                                                                   applied research
Specialized Translation – 1° anno
1. Theory and Linguistics for Translators (10 CFU)
Translation Theory and History + Text Linguistics

2. Technologies for Translation (10 CFU)
Information Mining and Teminology + Computer Assisted Translation and Post-editing

3.&4. Linguistic Disciplines: 2 da scegliere fra le seguenti (5 CFU ciascuna)
     --   Advanced Chinese                            -- Advanced Russian
     --   French for Media Communication              -- German for Media Communication
     --   Spanish for Media Communication             -- Italian L2 – Advanced
     --   Corpus-assisted discourse studies in English

5. Translation, Literature and Culture of the student’s chosen language
(ZH/DE/FR/EN/ES/RU) (11 CFU)
     -- Translation for publishing + Literature and Culture (5+6 CFU)

6. Translation, Literature and Culture of the student’s chosen language
(ZH/DE/FR/EN/ES/RU) (11 CFU)
     -- Translation for publishing + Literature and Culture (5+6 CFU)

7. Laboratori e Seminari (3 CFU)
     - Professional Skills I
Specialized Translation – 2° anno

8. Translation and Media Accessibility (10 CFU)
Audiovisual Translation + IT and Game Localization

9. Specialized Translation (10 CFU each)
1) -- Specialized Translation between English and Italian (10 CFU)
           +
2) Un modulo per la lingua prescelta (10 CFU)
    --   Specialized Translation between Chinese and Italian
    --   Specialized Translation between French and Italian
    --   Specialized Translation between German and Italian
    --   Specialized Translation between Russian and Italian
    --   Specialized Translation between Spanish and Italian

10. Laboratori e Seminari (3 CFU)
    - Professional Skills II

11.&12. A scelta (12 CFU totali)

+ TRAINING INTERNSHIP LM (5 CFU) + SERVICE LEARNING (3 CFU)
Translation & Technology – 1° anno
1. Cognitive Translatology (6 CFU)
2. Corpus Linguistics (6 CFU)

3. Translation Technologies (10 CFU ciascuno)
    -- Computer-assisted translation + Machine Translation (5+5 CFU)

4. Linguistic Disciplines: 1 da scegliere fra le seguenti (6 CFU ciascuno)
    --   Advanced Chinese                            -- Advanced Russian
    --   French for Media Communication              -- German for Media Communication
    --   Spanish for Media Communication             -- Italian L2 - Advanced
    --   Corpus-assisted discourse studies in English

5. Terminology (6 CFU)
6.&7. A scelta (10 CFU)

 + Professional Practice and Applied Research (18 CFU)
    -- Internship + Profession-based research (10+8 CFU)
Translation & Technology – 2° anno
8. Specialized Translation between English and Italian (10 CFU)
  -- Italian>English Translation + English>Italian Translation (5+5 CFU)

9. Complementary translation skills
9a. Specialized Translation ZH/DE/FR/ES/RU verso l'italiano   OPPURE
9b. Specialized Translation dall’italiano verso ZH/DE/FR/ES/RU OPPURE
9c. Audiovisual Translation
     (6 CFU ciascuno)

10. Language Data Analysis and Processing (10 CFU)
    -- Data Analytics + Natural Language Processing (5+5 CFU)

11.&12. Laboratories and seminars (12 CFU)
    -- Professional skills for a changing world
    -- Research skills for a changing world

 + SERVICE LEARNING (3 CFU)
Mobilità internazionale
! ERASMUS+
! Overseas
! Borse di studio per la preparazione della tesi
all’estero

!METS - Master Européen en Traduction
Spécialisée: 2 semestri in 2 diverse Università (fra i 10
atenei partner, in tutta Europa)
! Titolo doppio: Università di Rosario
Altre attività @DIT
! Collaborazione con la Commissione europa
  tirocini, viaggi studio alla DGT di Bruxelles
! Incontri con studiosi e membri di associazioni di categoria su
 - Traduzione specializzata    - Corpora, linguistica e tecnologie
 - Traduzione per l’editoria   - Traduzione per i media

! Metra + collaborazione con la Fiera del libro per ragazzi di
  Bologna
Verso il mercato del lavoro

! Seminari e workshop
      professionalizzanti

!   Recruiting days
    & attività ed eventi di raccordo
    con il mondo del lavoro

! Progetto Language Toolkit: tirocinio di 300 ore in
  un’azienda del territorio, finalizzato alla redazione
! della tesi di laurea
Come trovarci

      @dit.unibo.forli                   @dit_unibo_forli

                             DIT Forlì

! Coordinatrice - Prof.ssa Adele D’Arcangelo
  adele.darcangelo@unibo.it

! Orientamento e uffici di segreteria
  SpecTra@dipintra.it

! Tutor del corso - Novella
  Tedesco novella.tedesco@unibo.it
Vi aspettiamo!
• 11.30 -> Presentazione di
  ambito
• 13.00-14.00 -> Stanza
  ‘Domande e risposte’
• 14.00-15.00 -> Stanza ‘Student
  café’
• 15.00-16.00 -> Stanza ‘I
  professionisti si raccontano’
Puoi anche leggere