LA GRANDE ARTE DEI GUGGENHEIM THE ART OF THE GUGGENHEIM COLLECTIONS FUORI MOSTRA - PALAZZO STROZZI
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
N La pubblicazione è stata pensata Sponsor tecnici/Technical sponsors ata dalla collaborazione della Fondazione Palazzo Strozzi con la per accompagnare la mostra Trenitalia, Ataf Gestioni, Busitalia - Sita Fondazione Solomon R. Guggenheim di New York, la mostra Da This publication was written Nord, Librerie Feltrinelli, Ufficio del Kandinsky a Pollock. La grande arte dei Guggenheim, a cura di Luca Massimo to coincide with the exhibition Turismo della Città Metropolitana di Firenze, Toscana Aeroporti, Unicoop Barbero, racconta la nascita delle neoavanguardie del secondo Da Kandinsky a Pollock. Firenze, Firenze Parcheggi dopoguerra attraverso il fitto e costante dialogo tra artisti europei e La grande arte dei Guggenheim americani e nel segno delle figure dei collezionisti Peggy e Solomon Firenze, Palazzo Strozzi Testi/Texts Guggenheim. Realizzare questa straordinaria mostra a Firenze significa 19 marzo-24 luglio 2016 Ludovica Sebregondi anche celebrare il legame speciale tra Peggy Guggenheim e Palazzo From Kandinsky to Pollock. The Art of the Guggenheim Coordinamento editoriale Strozzi, che risale al 1949 quando Peggy, da pochissimo giunta in Collections Editorial coordination Europa, decide di mostrare la propria collezione negli spazi della Florence, Palazzo Strozzi Riccardo Lami, Ludovica Sebregondi Strozzina. 19 March–24 July 2016 Questa pubblicazione propone un itinerario in tutta la regione e un Traduzioni/Translations ricco programma di collaborazioni, eventi, conferenze, film e visite A cura di/Curated by Stephen Tobin Luca Massimo Barbero speciali. Palazzo Strozzi si pone come un catalizzatore per Firenze e la Progetto grafico/Graphic design Toscana, alla ricerca di sinergie e collaborazioni con musei, istituzioni Con il patrocinio di RovaiWeber design culturali e partner di tutta la regione: un’occasione di approfondimento With the patronage of dei contenuti della mostra e di valorizzazione del territorio. Ministero dei Beni e delle Attività Comunicazione e promozione Culturali e del Turismo, Consolato Communication and Promotion Generale degli Stati Uniti d’America a Firenze, Consolato onorario di Francia a Firenze Sigma CSC Crediti fotografici/Photo credits T he product of a collaboration between the Fondazione Palazzo Strozzi and the Solomon R. Guggenheim Foundation in New York, From Kandinsky to Pollock. The Art of the Guggenheim Collections, curated by © Archivio Foto Locchi, Firenze; © New Luca Massimo Barbero, tells the story of the birth of the new avant- Promossa e organizzata da York University, Acton Collection, Villa La garde movements in the postwar era, fuelled by rich and ceaseless Promoted and organised by Pietra, Firenze; Foto Alessandro Moggi; Fondazione Palazzo Strozzi, Firenze Foto David Heald; Foto Il Bisonte; interaction between European and American artists under the eye of The Solomon R. Guggenheim Foto Kristopher McKay; Foto Sergio collectors Peggy and Solomon Guggenheim. Holding this exhibition in Foundation, New York, Venezia Martucci; Gabinetto Vieusseux; Lyceum Florence is also a way of celebrating a very special tie between Peggy Club Internazionale di Firenze; Museo Guggenheim and Palazzo Strozzi that dates back to 1949, when Peggy, Con il sostegno di Marino Marini, Firenze; Photo AP/Wide who had only recently returned to Europe, chose the palazzo’s celling, With the support of World Photos. Courtesy Solomon R. Comune di Firenze, Camera di Guggenheim Foundation. the Strozzina, to showcase her collection. Commercio di Firenze, Associazione © Calder Foundation New York This publication, specifically devised for the exhibition, proposes a tour Partners Palazzo Strozzi, Regione © Pollock-Krasner Foundation / Artists of the region and includes a rich programme of joint ventures, events, Toscana Rights Society, ARS, New York conferences, films and special visits and tours. Palazzo Strozzi aims to © Succession Marcel Duchamp play the role of a catalyst for Florence and Tuscany, fostering synergies Con il contributo di © The Estate of Francis Bacon / With the contribution of All rights reserved, by SIAE 2016 and joint ventures with museums, cultural institutes and partners from throughout the region in order to be able to offer visitors a unique Copertina/Cover opportunity to explore the content of the exhibition in greater depth Vasily Kandinsky, Curva dominante/ and the region as a whole the chance to show itself in its richest and Dominant Curve (dettaglio/detail), 1936, most enchanting light. New York, Solomon R. Guggenheim Museum Arturo Galansino
LA GRANDE ARTE DEI guggenheim The Art of the Guggenheim Collections Dal 19 marzo al 24 luglio 2016 Palazzo Strozzi ospita Da Kandinsky a Pollock. La grande arte dei Guggenheim, una grande mostra che porta a Firenze oltre 100 opere dell’arte europea e americana tra gli anni venti e gli anni sessanta del Novecento, in un percorso che ricostruisce rapporti e relazioni tra le due sponde dell’Oceano, nel segno delle figure dei collezionisti americani Peggy e Solomon R. Guggenheim. La mostra permette un eccezionale confronto tra opere fondamentali di maestri europei dell’arte moderna come Marcel Duchamp, Max Ernst, Man Ray, Pablo Picasso, dei cosiddetti informali europei come Alberto Burri, Jean Dubuffet, Lucio Fontana e di alcune delle maggiori personalità dell’arte americana degli anni cinquanta e sessanta come Jackson Pollock, Mark Rothko, Willem de Kooning, Alexander Calder, Roy Lichtenstein, Cy Twombly. I grandi dipinti, le sculture, le incisioni e le fotografie in mostra a Palazzo Strozzi, in prestito dalle collezioni Guggenheim di New York e Venezia e da altri prestigiosi musei internazionali, offrono uno spaccato di quella straordinaria ed entusiasmante stagione dell’arte del Novecento di cui Peggy e Solomon Guggenheim sono stati attori decisivi. Starting 19 March and running till 24 July 2016, Palazzo Strozzi hosts From Kandinsky to Pollock. The Art of the Guggenheim Collections, a major exhibition bringing to Florence over one hundred works of European and American art from the 1920s to the 1960s, in a narrative that reconstructs the relationship and the ties between the two sides of the Atlantic through the lives of two leading American collectors, Peggy and Solomon R. Guggenheim. Vasily Kandinsky (Mosca 1866-Neuilly-sur-Seine 1944) Verso l’alto (Empor)/Upward (Empor), 1929 Venezia, Collezione Peggy Guggenheim
The exhibition is a unique opportunity for visitors to compare and contrast the crucial work of European masters of modern art such as Marcel Duchamp, Max Ernst, Man Ray and Pablo Picasso, European masters of so-called Art Informel, such as Alberto Burri, Jean Dubuffet, Lucio Fontana, and some of the most important personalities on the American art scene in the 1950s and 1960s such as Jackson Pollock, Mark Rothko, Willem de Kooning, Alexander Calder, Roy Lichtenstein and Cy Twombly. The paintings, sculptures, engravings and photographs on display at Palazzo Strozzi on loan from the Guggenheim collections in New York and Venice and from other leading international museums, paint a vast fresco of the extraordinarily heady season of 20th century art in which Peggy and Solomon Guggenheim played such a key role. Francis Bacon (Dublino 1909-Madrid 1992) Studio per scimpanzè/Study for Chimpanzee, marzo/March 1957 Venezia, Collezione Peggy Guggenheim Alexander Calder Jackson Pollock (Filadelfia 1898-New York 1976) (Cody 1912- East Hampton 1956) Luna gialla/Yellow Moon, 1966 Senza titolo (Argento verde) Solomon R. Guggenheim Foundation, Hannelore Untitled (Green Silver), 1949 circa B. and Rudolph B. Schulhof Collection, lascito/ New York, Solomon R. Guggenheim Museum. bequest of Hannelore B. Schulhof, 2012 Donazione/Gift, Sylvia and Joseph Slifka
Firenze Palazzo Strozzi 19 MARZO/MARCH 24 LUGLIO/JULY 2016 ORARIO MOSTRA PRENOTAZIONI OPENING HOURS RESERVATIONS Tutti i giorni inclusi i festivi SIGMA CSC Daily including holidays 10.00-20.00 tel. +39 055 2469600 Giovedì/Thursdays 10.00-23.00 prenotazioni@palazzostrozzi.org Accesso consentito fino a un’ora prima dell’orario di chiusura Prenotazione obbligatoria per i gruppi Visitors admitted until one hour (€ 1,00 a persona, gratuita per le before exhibition closes. scuole primaria e secondaria). Sistema radio auricolare obbligatorio BIGLIETTI per tutti i gruppi con guida di almeno TICKETS 6 persone (€ 1,00 a persona, gratuito Intero/Full price € 12,00 per le scuole). Ridotto/Concessions Reservations are required for groups € 9,50/€ 4,00 (€1.00 per person; charge waived for Biglietto Famiglia/Family Ticket primary and secondary schools). € 22,00 Radio headset system required for all Verifica tutte le riduzioni e le offerte guided groups of more then 6 people speciali su/Check all concessions (€1.00 per person; charge waived for and special offers on school groups). www.palazzostrozzi.org/biglietti SERVIZI VISITE DIDATTICHE SERVICES EDUCATIONAL TOURS Bookshop, Strozzi Caffè Colle Bereto, Gruppi/Groups € 92,00 Agora|z Mandragora design/bookshop, Scuole/Schools € 52,00 Box Office. Nessuna barriera Università/Universities € 72,00 architettonica/All public areas Visite scuole con laboratori/ are wheelchair accessible. School visit with workshop € 72,00 Singoli visitatori/Individual visitors INFO € 8,00. tel. +39 055 2645155 info@palazzostrozzi.org www.palazzostrozzi.org Marcel Duchamp (Blainville 1887-Neuilly-sur-Seine 1968) L.H.O.O.Q. da Boîte en-valise, 1941 Venezia, Collezione Peggy Guggenheim
Calendario eventi film conferenze visite speciali eventi speciali collaterali marzo Mer 20 ore 18.00- Visita speciale alla mostra Da Kandinsky a Pollock Parliamo di... Rothko 19.30 Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Gio 31 ore 18.00 Lyceum Club Internazionale di Firenze - Firenze, via degli Alfani 48. Marco Vichi e Leonardo Gori: dialogo fra due scrittori Mar 26 ore 20.30 Cinema Odeon - Firenze, piazza Strozzi su una città di passaggio. Firenze 1945-1950, a cura di Ludovica Easy Rider di Dennis Hopper (USA, 1969, 94’) Sebregondi. Ingresso libero fino a esaurimento posti Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili aprile maggio Ven 1° ore 18.00 Biblioteca delle Oblate - Firenze, via dell’Oriuolo 24 Mar 3 ore 20.30 Cinema Odeon - Firenze, piazza Strozzi Presentazione della mostra Eva contro Eva di Dennis Hopper (USA, 1969, 94’) Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili Ingresso libero fino a esaurimento posti Sab 2 ore 18.00 Museo Marino Marini - Firenze, piazza San Pancrazio Gio 5 ore 21.00 Con gli occhi di Peggy Visita guidata gratuita, prenotazione obbligatoria: Visita tematica alla mostra Da Kandinsky a Pollock con Ludovica tel. +39 055 2469600 Sebregondi. Attività a pagamento con biglietto di ingresso alla mostra, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Gio 7 ore 18.00 Lyceum Club Internazionale di Firenze - Firenze, via degli Alfani 48. Conferenza di Lucia Mannini, Firenze attorno al 1949: Ven 6 ore 10.00 Fondazione Primo Conti - Fiesole, Villa le Coste, via Giovanni artisti, mostre e gallerie di quegli anni cruciali Dupré 18. Visita guidata gratuita, prenotazione obbligatoria: Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili tel. +39 055 597095; archivio@fondazioneprimoconti.org Gio 7 ore 21.00 Con gli occhi di Peggy Mar 10 ore 20.30 Cinema Odeon - Firenze, piazza Strozzi Visita tematica alla mostra Da Kandinsky a Pollock con Ludovica Ombre di John Cassavetes (USA, 1959, 79’) Sebregondi. Attività a pagamento con biglietto di ingresso Ingresso libero fino a esaurimento posti alla mostra, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Mer 11 ore 21.00 Mercato Centrale - Firenze, piazza del Mercato Centrale Gio 14 ore 18.00 BiblioteCaNova Isolotto - Firenze, via Chiusi 3/4 Cucinare ad arte con Gualtiero Marchesi, Annamaria Tossani e Presentazione della mostra Ludovica Sebregondi. Ingresso libero fino a esaurimento posti Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili Gio 12 ore Giovedì per i giovani Dom 17 ore Arte in cortile! 19.00- Giovani studenti fiorentini diventano per una sera le guide 15.00- Laboratorio creativo nel cortile di Palazzo Strozzi in 22.00 della mostra Da Kandinsky a Pollock 18.00 collaborazione con Associazione Re Mida e in occasione del Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra Festival dei Bambini 2016. Partecipazione gratuita Sab 14 ore 17.00 Castello di Ama per l’arte contemporanea - Ama, Gaiole in Mer 20 ore 11.00 Archivio Contemporaneo “A. Bonsanti-Gabinetto G.P. Chianti. Visita alla collezione con degustazione di vini Vieusseux” - Firenze, via Maggio 42 Gratuita, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Visita guidata gratuita, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 290131
film conferenze visite speciali eventi speciali giugno Lun 16 ore 17.00 Visita guidata congiunta Palazzo Strozzi e Museo Novecento Mer 8 ore 17.30 Museo Novecento - Firenze, piazza Santa Maria Novella, 10 Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra, Conferenza di Claudio Zambianchi prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Ingresso libero fino a esaurimento posti Mar 17 ore 20.30 Cinema Odeon - Firenze, piazza Strozzi Gio 9 ore 19.00 Giovedì per i giovani Fronte del porto di Elia Kazan (USA, 1954, 108’) Giovani studenti fiorentini diventano per una sera le guide Ingresso libero fino a esaurimento posti della mostra Da Kandinsky a Pollock Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra Mer 18 ore 18.00 Accademia delle Arti del Disegno - Firenze, via Orsanmichele 4 Dialoghi fra Accademici: memorie della modernità Sab 11 ore 17.00 Castello di Ama per l’arte contemporanea - Ama, Gaiole in Ingresso libero fino a esaurimento posti Chianti. Visita alla collezione con degustazione di vini Attività gratuita, prenotazione obbligatoria: MER 18 ore 18.00 Visita speciale alla mostra Da Kandinsky a Pollock tel. +39 055 2469600 Parliamo di... Calder Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra, Mer 15 ore 18.00 Visita speciale alla mostra Da Kandinsky a Pollock prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Parliamo di... Kandinsky Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra, Gio 19 ore 20.00 Institut français Firenze - Firenze, piazza Ognissanti 2 prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Serata Marcel Duchamp e Man Ray Ingresso libero fino a esaurimento posti Gio 16 ore 21.00 Con gli occhi di Peggy Visita tematica alla mostra Da Kandinsky a Pollock con Ludovica Gio 26 ore 20.00 Institut français Firenze - Firenze, piazza Ognissanti 2 Sebregondi. Attività a pagamento con biglietto di ingresso Serata André Breton e il Surrealismo alla mostra. Prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Ingresso libero fino a esaurimento posti Lun 20 ore 17.00 Visita guidata congiunta Palazzo Strozzi e Museo Novecento Sab 28 ore 11.00 Antinori Art Project - Bargino, via Cassia per Siena 133 Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra e al e 12.00 Visite guidate gratuite alla cantina e alla collezione con museo, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600 Chiara Rusconi. Riservate agli Amici di Palazzo Strozzi, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2359700; visite@antinorichianticlassico.it luglio Mer 13 ore 18.00 Visita speciale alla mostra Da Kandinsky a Pollock Parliamo di... Pollock Attività gratuita con biglietto di ingresso alla mostra, prenotazione obbligatoria: tel. +39 055 2469600
Q uesta pubblicazione, pensata per ampliare i temi della mostra di Palazzo Strozzi andando oltre le sue STROZZINA mura, conduce i visitatori in un tour che 1949 include suggerimenti imprescindibili ma anche proposte meno scontate, in cui spesso arte e natura si congiungono mirabilmente. Più temi si intrecciano nell’itinerario, a partire da Peggy Guggenheim, figura straordinaria che nel febbraio-marzo 1949 ha presentato la sua Collezione d’arte negli spazi della Strozzina, inaugurati in quell’occasione, in una mostra voluta da Carlo Ludovico Ragghianti. Si è inoltre invitati alla scoperta delle collezioni di arte contemporanea di mecenati e collezionisti di oggi, come Peggy e suo zio Solomon R. Guggenheim lo sono stati del Novecento. È anche possibile esplorare i musei toscani che accolgono opere di artisti presenti nei due musei legati alla famiglia: la Collezione Peggy Guggenheim a Palazzo Venier dei Leoni a Venezia e il Solomon R. Guggenheim Museum di New York. Per ulteriori informazioni su aperture, Peggy all’inaugurazione della mostra modalità di ammissione e orari, si rinvia “La collezione Guggenheim”, Firenze La Strozzina, 24 febbraio 1949 ai numeri telefonici e ai siti dei luoghi. Peggy at the inauguration of the Guggenheim Collection exhibition at the Strozzina in Florence on 24 February 1949 Musei visitabili gratuitamente con Firenzecard / Free visit with Firenzecard www.firenzecard.it www.fotolocchi.it
T his publication, designed to explore the themes and issues addressed in the exhibition in Palazzo Strozzi in greater depth and breadth, takes visitors outside the palazzo’s walls also explores the contemporary art collections of latter-day patrons and collectors eager to keep alive the spirit that drove Peggy and her uncle Solomon R. Guggenheim in the on a tour that includes both “must-do” sites and less obvious last century, and at the same time it encourages visitors to points of interest, many of them in enchanting areas in which discover the museums of Tuscany that host other work by the art and nature interact to great effect. The itinerary addresses artists whose masterpieces grace the two “family” museums, several different themes starting with Peggy Guggenheim, the Peggy Guggenheim Collection in Palazzo Venier dei a legendary figure who showed her art collection in the Leoni in Venice and the Solomon R. Guggenheim Museum Strozzina, the palazzo’s cellars, in February and March 1949 in New York. For further information on opening hours and in an exhibition organised by Carlo Ludovico Ragghianti to admission, please call the individual sites’ phone numbers or inaugurate the newly restored exhibition space. The guide consult their websites. STROZZINA 1949
FIRENZE the advice of Giorgio Vasari, on 13 2 Archivio it covers and of the material it January 1563. It is still active today. Contemporaneo houses. Its collections range from 1 Accademia delle Giorgio de Chirico was nominated to “A. Bonsanti- creative literature (prose and poetry) Arti del Disegno the Academy during Felice Carena’s Gabinetto to literary criticism, from music presidency in 1938, Henry Moore G.P. Vieusseux” to drama, from architecture to and Pablo Picasso during Giovanni painting, and from photography to L’Accademia, anticamente Accademia Colacicchi’s presidency in 1963, and art criticism. e Compagnia dell’Arte del Disegno, Francis Bacon and Alberto Burri Fondato nel 1975 presso il fu istituita da Cosimo I de’ Medici il during Rodolfo Siviero’s presidency Gabinetto G.P. Vieusseux, l’Archivio Via Maggio 42 13 gennaio 1563, su suggerimento di in 1978. Contemporaneo, che oggi porta il tel. +39 055 290131/290132 Giorgio Vasari. Ancora oggi è attiva. nome del suo ideatore, Alessandro www.vieusseux.it/archivio- Nel 1938, durante la presidenza Via Orsanmichele 4 Bonsanti, raccoglie documentazioni contemporaneo di Felice Carena fu nominato tel. +39 055 219642 diverse relative a personalità Accademico Giorgio de Chirico; www.aadfi.it che hanno contributo alla cultura aperto: lunedì, martedì, venerdì nel 1963, nel corso della presidenza del nostro Novecento. Ospitato 9.00-13.00; mercoledì, di Giovanni Colacicchi, vennero aperto: lunedì ore 10.00- nelle suggestive sale trecentesche giovedì 9.00-17.30 nominati Henry Moore e Pablo 12.30/14.30-17.00 a cura dei di Palazzo Corsini Suarez, l’Archivio Open: Monday, Tuesday, Picasso e nel 1978, presidente Rodolfo Volontari degli Amici dei Musei; si distingue per la poliedricità delle Friday 9.00–13.00; Wednesday, Siviero, Francis Bacon e Alberto mercoledì 10.00-12.00 a cura dei discipline e quindi dei materiali Thursday 9.00–17.30 Burri. Volontari di “Conoscere Firenze” conservati. Si spazia dalla letteratura Open: Monday 10.00–12.30/ creativa (narrativa e poesia) alla The Accademia, formerly the 14.30–17.00 courtesy of the Amici critica letteraria, dalla musica al Accademia e Compagnia dell’Arte dei Musei volunteers; Wednesday teatro, dall’architettura alla pittura, del Disegno, was established by 10.00–12.00 courtesy of the dalla fotografia alla critica artistica. Cosimo I de’ Medici, following “Conoscere Firenze” volunteers Founded in 1975 as part of the Gabinetto G.P. Vieusseux, the Mercoledì 18 maggio, ore 18.00 Archivio Contemporaneo, named Dialoghi fra Accademici: memorie della after its creator Alessandro Bonsanti, modernità. Ingresso libero fino a owns a variety of documents esaurimento posti relating to figures who contributed to 20th-century cultural life in Italy. Hosted in the charming 14th-century rooms of Palazzo Corsini Suarez, the Archivio is remarkable for the broad range of the disciplines Mercoledì 20 aprile, ore 11.00 Visita guidata gratuita prenotazione obbligatoria tel. +39 055 290131
3 Gabinetto Disegni Lanza del Vasto and Marino Marini. e Stampe degli Uffizi The Peggy Guggenheim Collection also has works by Giacometti and Marino Marini. Trentasette opere, fra disegni e stampe, per lo più inedite al 17 maggio-4 settembre 2016 pubblico, riferibili ai primi trent’anni 17 May–4 September 2016 del XX secolo. Questo il contenuto Piazzale degli Uffizi di Sguardi sul Novecento. Disegni di ingresso libero, presentandosi alla artisti italiani tra le due guerre, mostra porta n. 1 (accesso dei prenotati) dedicata a una serie di opere che della Galleria degli Uffizi rivelano la complessità dei primi admission free, via Door 1 trenta anni del cosiddetto secolo (admission with reservation) breve, preannunciandone i drammi of the Galleria degli Uffizi futuri. Tra gli autori – selezionati dai curatori Marzia Faietti e Giorgio aperto: Marini – Jacques Villon, Alberto martedì-domenica 8.15-18.00 Giacometti, Anders Zorn, Ram e Open: Tuesday–Sunday 8.15-18.00 Thayat, Giovanni Costetti, Giuseppe tel. +39 055 2388671 Lunardi, Pietro Bugiani, Kurt www.polomuseale.firenze.it/ Craemer, Primo Conti, Giuseppe musei/disegni Lanza del Vasto, Marino Marini. Opere di Giacometti e Marino Marini figurano nella Collezione Peggy 4 Galleria Guggenheim. Il Bisonte fondamentale nell’introdurre il gusto rebuilding itself after the tragedy Il Bisonte Gallery per le litografie d’arte, una tecnica of World War II and in the grip of A Look at the 20th Century. Italian artists’ che in Italia non aveva avuto grande social upheaval, Il Bisonte played a drawings from the interwar years, an successo. Dai torchi della stamperia crucial role in introducing a taste for exhibition devoted to a series of Maria Luigia Guaita, la “Peggy sono uscite edizioni d’arte destinate lithographic art, a technique which works revealing the complexity Guggenheim fiorentina” come è a scandire la storia dell’arte della had never really taken off in Italy. The of the first thirty years of the 20th stata definita, con i suoi numi seconda metà del Novecento, in school’s printing press published art century and heralding looming tutelari – Carlo Ludovico Ragghianti, Italia e all’estero. books that were to mark the history tragedy and drama, showcases Giorgio Luti, Enrico Vallecchi – ha of art both in Italy and abroad in the some thirty-seven drawings and fondato nel 1959 a Firenze le Edizioni Maria Luigia Guaita, or “Florence’s second half of the 20th century. prints dating roughly from between d’Arte “Il Bisonte”. L’architetto Aristo Peggy Guggenheim” as she has 1900 and 1930, most of which have Ciruzzi disegna il logo, un bisonte been called, founded “Il Bisonte” Art Segreteria/Office never been displayed in public in posizione d’attacco, scelto come Editions with her mentors Carlo Via San Niccolò 24/r before. The artists whose work has simbolo perché una delle prime Ludovico Ragghianti, Giorgio Luti tel. +39 055 2342585 been selected for the exhibition by immagini disegnate dall’uomo, come and Enrico Vallecchi in Florence in curators Marzia Faietti and Giorgio attestano i graffiti delle grotte di 1959. The logo, designed by architect Laboratori/Workshop Marini include Jacques Villon, Altamira in Spagna. In un’Italia in Aristo Ciruzzi, depicted a charging Via del Giardino Serristori 13/r Alberto Giacometti, Anders Zorn, piena ricostruzione dopo il dramma bison, chosen because it was one of tel.+39 055 2346768 Ram and Thayat, Giovanni Costetti, della Seconda guerra mondiale e the first images ever drawn by man, www.ilbisonte.it Giuseppe Lunardi, Pietro Bugiani, attraversata da sconvolgimenti as we can see in the Altamira Caves Kurt Craemer, Primo Conti, Giuseppe sociali, Il Bisonte riveste un ruolo in northern Spain. In a country still
5 institut hosting encounters, shows, concerts palazzo Niccolini, il Lyceum ha fissato Via degli Alfani 48 français Firenze and film retrospectives. la sede in palazzo Giugni Fraschetti, tel. +39 055 2478264 organizzando con le sue Sezioni (Arte, www.lyceumclubfirenze.net Palazzo Lenzi Attività Sociali, Letteratura, Musica, L’Institut français Firenze, il più Piazza Ognissanti 2 Rapporti Internazionali, Scienze e Giovedì 31 marzo, ore 18.00 antico nel mondo (1907), è Ente dello tel. +39 055 2718801 Agricoltura) manifestazioni in vari Sezione Arte e Sezione Stato Francese e fa capo alla rete www.institutfrancais-firenze.com campi della cultura. Letteratura culturale dell’Ambasciata di Francia aperto: lunedì-venerdì 10.00-18.30, Marco Vichi e Leonardo Gori: dialogo in Italia. Dal 1912 è ospitato nel sabato 10.00-13.00 The International Lyceum Club fra due scrittori su una città di quattrocentesco Palazzo Lenzi e si Open: Monday–Friday 10.00–18.30, in Florence, founded in 1908, had passaggio. Firenze 1945-1950, a distingue per un’attivissima politica Saturday 10.00–13.00 become a well-established cultural cura di Ludovica Sebregondi, in culturale, capace di portare a Firenze institution by the 1940s. After the collaborazione con Fondazione artisti e intellettuali francofoni del Giovedì 19 maggio, ore 20.00 first Lyceum Club was inaugurated in Palazzo Strozzi massimo livello, con un’intensa serie Serata Marcel Duchamp London in 1904, Florence decided to Ingresso libero fino a di iniziative e contatti con la cultura e Man Ray open its own section of this leading esaurimento posti disponibili italiana. L’Istituto ospita spazi di Giovedì 26 maggio, ore 20.00 international association reflecting diversa natura: sale espositive, Serata André Breton e il the modern approach that assigned Giovedì 7 aprile, ore 18.00 residenze per artisti francesi, aule surrealismo greater value to the role of women Sezione Arte per i corsi di lingua, una biblioteca, and to their participation in civic, Conferenza di Lucia Mannini, un’emeroteca, un centro risorse Ingresso libero fino a cultural and professional life. After Firenze attorno al 1949: artisti, mostre e documentazione sulla Francia esaurimento posti disponibili a brief spell in Palazzo Niccolini in e gallerie di quegli anni cruciali, in contemporanea e un auditorium che 1949, the Lyceum settled permanently collaborazione con Fondazione accoglie incontri, spettacoli, concerti in Palazzo Giugni Fraschetti, Palazzo Strozzi e rassegne cinematografiche. organising events in a variety of 6 Lyceum Club Ingresso libero fino a cultural spheres with its sections esaurimento posti disponibili The Institut Français de Florence, Internazionale on Art, Social Activities, Literature, the oldest such institute in the di Firenze Music, International Relations, world (founded in 1907), is a French Science and Agriculture. government body that is part of the cultural network of the French Negli anni ’40 del Novecento Embassy in Italy. Housed in the 15th il Lyceum Club Internazionale century Palazzo Lenzi since 1912, it di Firenze, istituito nel 1908, pursues an energetic cultural policy, rappresentava una istituzione bringing top artists and intellectuals culturale ormai assestata. Dopo from the French-speaking world to che nel 1904 a Londra era stato Florence and organising events and inaugurato il primo Lyceum, exchanges with Italian culture. The Firenze aveva aperto la sede di Institut houses exhibition rooms, questa importante associazione apartments for visiting French internazionale che rispondeva alle artists, classrooms for language istanze moderne del nuovo valore courses, a library and newspaper del ruolo della donna, della sua library, a centre for resources and partecipazione alla vita civile, alla documentation on contemporary cultura, alle professioni. Dopo un France and an auditorium for breve spostamento, nel 1949, nel
7 Mercato Centrale, quella di essere un punto of a new humanity, ideally able to a prestito un’opera per la mostra Centrale di Firenze di incontro di un nuovo Umanesimo, overcome the destructive conflict di scultura, ma finii per comprare dove il rispetto per ciò che siamo in which nature and artifice dwell l’unica cosa disponibile: era una e la curiosità dell’avanguardia in contemporary society. This is statua di un cavallo e di un cavaliere, Il Mercato Centrale accoglie possano incontrarsi. L’officiante di the calling of the Mercato Centrale: quest’ultimo con le braccia aperte in l’installazione Il Terzo Paradiso di questo incontro è la luce, e le luci to be a meeting place for a new estasi [...]. Marini sistemò la scultura Michelangelo Pistoletto, a cura naturali e quelle artificiali mostrano Humanism, where respect for what nel mio cortile sul Canal Grande, di di Nicolas Ballario e Domenico l’installazione sempre in modo we are encounters curiosity for all fronte alla Prefettura, e lo chiamò Montano. Insieme a Juan E. diverso. Rigenerato. that is new. Light celebrates this l’Angelo della Cittadella». Sandoval, Pistoletto ha creato vocation: at every hour of the day un’installazione che nasce da The Mercato Centrale hosts and night, natural and artificial The former church of San Pancrazio un progetto del 2003, anno in Michelangelo Pistoletto’s Third light reveal this installation in a houses the work of Pistoia-born cui scrive il manifesto del Terzo Paradise, an installation curated constantly changing, ever different sculptor Marino Marini (1901–80). Paradiso e ne disegna il simbolo: by Nicolas Ballario and Domenico way. Regenerated. Peggy Guggenheim recalls in her una riconfigurazione del segno Montano. Working alongside Juan E. memoirs an exhibition held in the matematico d’infinito. Tra i due Sandoval, Pistoletto chose to create Piazza del Mercato Centrale/ garden of Palazzo Venier dei Leoni cerchi opposti, simbolo di natura an installation dating back to a 2003 Via dell’Ariento in 1949: “There was also a Marino e artificio, viene inserito un project, when he wrote his Third www.mercatocentrale.it Marini, which I bought from him cerchio centrale, a rappresentare Paradise manifesto and designed the aperto: 10.00-00.01 in Milan. I went to borrow one for il grembo generativo di una nuova symbol that offers a new take on the Open: 10.00–00.01 the sculpture show, but ended up umanità, ideale superamento del infinity sign. Between two opposing buying the only thing available. It conflitto in cui natura e artificio circles, standing for nature and was a statue of a horse and rider, si ritrovano nella società. Questa artifice, a central circle is inserted Mercoledì 11 maggio, ore 21.00 the latter with his arms spread way è la vera vocazione del Mercato to represent the generative womb Cucinare ad arte, incontro con out in ecstasy [...]. Marini placed Gualtiero Marchesi, Annamaria Tossani e Ludovica Sebregondi Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili 8 Museo Marino Marini L’antica ex chiesa di San Pancrazio conserva le opere del pistoiese Marino Marini (1901-1980). Scrive Peggy Guggenheim nelle memorie ricordando una mostra allestita nel giardino di Palazzo Venier dei Leoni nel 1949: «C’era anche un Marino Marini, che avevo comprato a Milano direttamente dall’artista. Veramente c’ero andata per prendere
the sculpture in my courtyard to the Grand Canal, opposite the Prefettura, and named it The Angel of the Citadel. Piazza San Pancrazio 1 tel. +39 055 219432 www.museomarinomarini.it aperto: 10.00-17.00 chiuso: martedì, domenica e festivi del 1937. Il modello fu realizzato Open: 10.00–17.00 in più sfumature di colori: nero, Closed: Tuesday, Sunday bianco (per le crocerossine italiane and holidays per volere di Maria José di Savoia), blu e marroni. Peggy Guggenheim possedeva anche la versione bicolore Sabato 2 aprile, ore 10.00 realizzata per lei in camoscio blu e Visita guidata gratuita capretto nel 1942. prenotazione obbligatoria tel. +39 055 2469600 The Museo Salvatore Ferragamo tells the story of stylist and shoemaker extraordinaire Salvatore Ferragamo. The setting for the museum, which opened in 1995, is the company’s 9 Museo Salvatore historic headquarters, Palazzo Spini Ferragamo Feroni dating back to the Middle Salvatore Ferragamo Museum Ages. Its rooms host a permanent display on the history and creativity of the maison alongside temporary Il Museo Salvatore Ferragamo è exhibitions on a variety of uno spazio espositivo dedicato alla themes and leading artists. Peggy storia e l’attività internazionale Guggenheim owned several pairs of del calzolaio-stilista Salvatore the celebrated Ghillie shoe inspired by Ferragamo. Inaugurato nel 1995, il traditional Irish and Scottish dancing museo è ospitato nella sede storica shoes and patented by Ferragamo dell’azienda, il medievale palazzo in 1937. The shoe was available in Spini Feroni. Le sale del museo a range of colours including black, sono dedicate alla storia della casa white (the colour Queen Marie Ferragamo e alla sua creatività oltre José of Savoy ordered for Italy’s Red che a mostre temporanee incentrate Cross nurses) blue and brown. Peggy su diverse tematiche e artisti di Guggenheim also owned a two-tone Palazzo Spini Feroni aperto: 10.00-19.30 primo piano. Peggy Guggenheim pair in blue suede and kidskin made Piazza Santa Trinita 5r chiuso: 1 gennaio, 1 maggio, possedeva alcune paia del modello specially for her in 1942. tel. +39 055 3562846; 15 agosto, 25 dicembre Ghillie, ispirato a calzature da ballo +39 055 35624813 Open: 10.00–19.30 tradizionali irlandesi e scozzesi e www.museoferragamo.com closed: 1 January, 1 May, basato su un brevetto di Ferragamo 15 August, 25 December
10 Museo progetti educativi accoglie bambini e stood at the very heart of the 11 New York Novecento adolescenti, mentre specifici progetti national and international cultural University – Villa di mediazione accompagnano scene. An area is set aside for La Pietra adulti e pubblici speciali. La educational activities and workshops Inaugurato il 24 giugno 2014, il programmazione propone for children and teenagers, while Museo Novecento è dedicato all’arte conferenze, incontri, performance e specific in-depth guided tours are La villa, già dei Macinghi venne italiana del XX secolo e propone una concerti in un’agenda culturale che available for adults and for special acquistata nel 1903 da Hortense selezione di circa trecento opere risponde al taglio interdisciplinare audiences. The museum programme Mitchell Acton (1874-1962), figlia di distribuite in quindici ambienti del percorso museologico. includes conferences, lectures, un banchiere di Chicago e dal marito espositivi, oltre a una sala studio, performances and concerts in a Arthur Acton (1873-1953), pittore e un gabinetto disegni e stampe e Inaugurated on 24 June 2014, the cultural agenda designed to reflect antiquario londinese. Ereditata dal una sala per conferenze e proiezioni. Museo Novecento hosts Italian art its interdisciplinary approach. figlio Harold Acton, è stata da lui Il Museo presenta un percorso of the 20th century, with a selection lasciata alla New York University. a ritroso, dagli anni novanta ai of roughly three hundreds exhibits Piazza Santa Maria Novella 10 Quando Peggy Guggenheim fu primi del Novecento, ricostruendo in fifteen rooms. The museum tel. +39 055 286132 a Firenze nel 1949 in occasione l’irripetibile stagione artistica che explores the century from the tail www.museonovecento.it dell’esposizione della sua collezione vide Firenze al centro della scena end, starting with the 1990s and alla Strozzina, frequentò l’ambiente culturale nazionale e internazionale moving back to the early 1900s, aperto: 9.00-19.00, giovedì 9.00- anglosassone: dal The Acton Guest attraverso postazioni video, using video consoles, sound, 14.00, venerdì 9.00-23.00 Book 1923-1996 sappiamo che il 23 dispositivi sonori e multimediali, multimedia devices, listening areas Open: 9.00–21.00, Thursday 9.00– febbraio, vigilia dell’inaugurazione, sale di ascolto e di proiezione. and screening rooms to reconstruct 14.00, Friday 9.00–23.00 Peggy e un suo amico, il fotografo Uno spazio dedicato a laboratori e the unique era in which Florence Roloff Beny, furono ospiti presso gli Acton a Villa La Pietra, forse di Sir Harold, di soli sei anni più giovane di Peggy. La firma Peggy Guggenheim è Mercoledì 8 giugno, ore 17.30 seguita dalla precisazione «Venice», e Conferenza di Claudio quella di Roloff Beny («Canada»). Zambianchi. Ingresso libero fino a esaurimento posti disponibili The villa, formerly owned by the Macinghi family, was purchased by Lunedì 16 maggio e Hortense Mitchell Acton (1874–1962), lunedì 20 giugno, ore 17.00 the daughter of a Chicago banker, Visita guidata congiunta and by her husband, London art Da Kandinsky a Pollock e Museo dealer and painter Arthur Acton Novecento. Gratuita con (1873–1953) in 1903. The villa was biglietto d’ingresso inherited by their son Sir Harold Prenotazione obbligatoria Acton who left it to New York tel. +39 055 2469600 University in his turn. Peggy Guggenheim frequented English and American circles in Florence when she came to the city in 1949 for the exhibition of her collection at the Strozzina, and the Acton Guest Book 1923–96 tells us that on the eve of the exhibition’s inauguration on
23 February that year, Peggy and a nel 1972; si tratta di un deposito del friend of hers, photographer Roloff British Institute cui è stato donato Beny, were guests of the Actons dalla vedova dell’artista nel 1987. at Villa La Pietra, possibly of Sir Harold himself who was only six Peggy Guggenheim returned to years younger than Peggy. Peggy Florence in May 1972 in the company Guggenheim’s signature is followed of Canadian photographer Roloff by the word “Venice” while Roloff ’s is Beny, who had first accompanied followed by the word “Canada”. her to the city in 1949, to visit an exhibition of Henry Moore’s work Via Bolognese 120 at the Forte di Belvedere. Moore’s tel. +39 055 50071 Warrior with Shield, which was on www.lapietra.nyu.edu show at the 1972 exhibition, is now on display in the first cloister of Santa Croce on permanent loan from the British Institute, which received 12 Santa Croce it as a donation from the sculptor’s widow in 1987. Nel maggio 1972 Peggy Guggenheim Piazza Santa Croce/ è tornata a Firenze insieme al Largo Bargellini fotografo canadese Roloff Beny – che tel. +39 055 2466105 già l’aveva accompagnata nel 1949 – www.santacroceopera.it in occasione della mostra dedicata a Henry Moore tenutasi al Forte aperto: feriali 9.30-17.00; di Belvedere. Nel primo chiostro di festivi 14.00-17.00 Santa Croce è esposto il Guerriero Open: weekdays 9.30–17.00; con scudo di Moore, già presentato Sunday and holidays 14.00–17.00
Toscana BARGINO medieval guilds. The family has enjoyed a reputation both for excellence in the 13Antinori art of winemaking and for patronage of Art Project the arts since 1385. Thus when the new Antinori nel wine cellar designed by the architect Chianti Classico Marco Casamonti was inaugurated in Antinori Chianti Classico 2012, a part of the family’s collection was Winery moved there. In an effort to stimulate the regular patronage of projects devoted to the visual arts of our own era, the La Cantina Antinori nel Chianti family launched the Antinori Art Project Classico è il simbolo del legame tra as a natural extension of their traditional i Marchesi Antinori e le arti: sin dal passion for collecting works of art. The 1385 la famiglia ha unito il proprio project is based on the commissioning nome all’eccellenza nell’arte del vino e of site-specific works from young yet alla tradizione mecenatistica. Così nel already successful artists who play a 2012, con l’inaugurazione della nuova leading role on the contemporary art cantina progettata dall’architetto scene, along with temporary exhibitions Marco Casamonti, vi è stata trasferita and seminars. The 2012–13 season, parte della collezione di famiglia. curated by Chiara Parisi, included work Per dare sistematicità e impulso ai by Yona Friedman, Rosa Barba and Jean- progetti dedicati alle arti visive del Baptiste Decavèle, while since 2014, with nostro tempo è stato avviato Antinori the appointment of Ilaria Bonacossa Art Project, dall’idea di creare una as the project’s artistic director, Tomàs naturale prosecuzione dell’attività di Saraceno, Giorgio Andreotta Calò and collezionismo. Si tratta infatti di un Nicolas Party have all left their “mark”. programma di commissioni site specific rivolto a giovani, ma già affermati, Via Cassia per Siena 133 protagonisti della scena artistica, Bargino, Firenze nonché esposizioni temporanee e tel. +39 055 2359700 seminari. Gli interventi nel biennio www.antinorichianticlassico.it 2012/2013, a cura di Chiara Parisi, hanno coinvolto Yona Friedman, Rosa Barba e Jean-Baptiste Decavèle e dal Sabato 28 maggio, 2014, con l’arrivo di Ilaria Bonacossa ore 11.00 e 12.00 alla direzione artistica del progetto, Visite alla cantina e alla hanno lasciato la loro “traccia” Tomàs collezione a cura di Chiara Saraceno, Giorgio Andreotta Calò e Rusconi. Gratuite, riservate agli Nicolas Party. Amici di Palazzo Strozzi Prenotazione obbligatoria Antinori Chianti Classico Winery is tel. +39 055 2359700 emblematic of the Marchesi Antinori visite@antinorichianticlassico.it family’s close association with the
CAPALBIO colorate, per più di diciassette anni, magical and spiritual dream of her delle avanguardie. Tra gli archivi affiancata, oltre che da diversi operai life, Niki de Saint Phalle devoted all presenti a Villa Le Coste, un tempo 14 Giardino specializzati, da un’équipe di nomi her energy to building the twenty- abitazione di Conti oggi sede della dei Tarocchi famosi e soprattutto del marito Jean two imposing figures in steel and Fondazione, anche quelli di Alberto The Tarot Garden Tinguely. Terminata nell’estate del concrete clad in pieces of glass, Carocci, Giovanni Papini, Marcello 1996, la realizzazione del Giardino mirror and coloured ceramic for over Venturoli. ha comportato, oltre ad un enorme seventeen years, assisted not only Il Giardino dei Tarocchi è un lavoro di impianto, un’ingente by specialist workmen but also by a The Fondazione Primo Conti, parco artistico ideato dall’artista spesa interamente autofinanziati team of famous names and, above established in 1980, is a unique franco-statunitense Niki de Saint dall’autrice. L’apertura al pubblico all, by her husband Jean Tinguely. centre for documentation and Phalle (Neuilly-sur-Seine 1930-La risale al 15 maggio 1998. Completed in the summer of 1996, research into the historic Avant- Jolla, San Diego 2002), popolato the garden not only required massive Garde movements in Italy. With di statue ispirate alle figure degli The Giardino dei Tarocchi, or Tarot installation and circuitry work but a museum hosting an important arcani maggiori dei Tarocchi. Garden, is an art garden designed also cost a huge amount of money, selection of paintings by Primo Stimolata dal Parque Guell di Antoni by Franco-US artist Niki de Saint all of it from the artist’s own pocket. Conti (1900–88) and an archive Gaudí a Barcellona e da quello Phalle (Neuilly-sur-Seine 1930–La It was opened to the public on 15 housing the papers and books of cinquecentesco di Bomarzo, l’artista Jolla, San Diego 2002), peopled May 1998. some of the leading players in the ne ha iniziato la costruzione nel 1979. with statues inspired by the major innovative artistic movements of the Identificando nel Giardino il sogno arcana of the Tarot pack. Taking Loc. Garavicchio, Capalbio early 20th century, the Fondazione magico e spirituale della sua vita, her inspiration from Antoni Gaudí’s tel. +39 0564 895122 plays a major role in promoting and Niki de Saint Phalle si è dedicata alla Parque Guell in Barcelona and from www.giardinodeitarocchi.it enhancing the cultural heritage costruzione delle ventidue imponenti the 16th century park in Bomarzo, the aperto da aprile a ottobre associated with the complex Avant- figure in acciaio e cemento ricoperte artist began building her garden in Open from April to October Garde era. The archives held in Villa di vetri, specchi e ceramiche 1979. Recognising the garden as the Le Coste, formerly Conti’s home and FIESOLE 15 Fondazione Primo Conti Istituita nel 1980, la Fondazione Primo Conti è un centro di documentazione e ricerche sulle avanguardie storiche unico in Italia. Attraverso il Museo, che raccoglie una significativa selezione dell’opera pittorica del maestro Conti (1900- 1988), e l’Archivio, che conserva le carte e i libri di alcuni protagonisti dei movimenti novatori del primo Novecento, la Fondazione svolge un importante lavoro di promozione e valorizzazione del patrimonio culturale legato al complesso periodo
now the seat of the Fondazione, artisti: Aima di Anish Kapoor la include those of Alberto Carocci, cappella di Villa Pianigiani, Confession Giovanni Papini and Marcello of Zero di Hiroshi Sugimoto quella di Venturoli. Villa Ricucci. Sono presenti anche Topiary di Louise Bourgeois in una Villa le Coste cisterna in pietra nella cantina di Via Giovanni Dupré 18, Fiesole invecchiamento di villa Pianigiani, www.fondazioneprimoconti.org mentre Michelangelo Pistoletto è stato l’iniziatore del progetto con aperto: lunedì-venerdì 9.00-13.00; L’albero di Ama: moltiplicazione e divisione visite anche il sabato, la domenica dello specchio. Kendell Geers è presente e il pomeriggio, per gruppi, previo con Revolution/love collocata nella appuntamento cantina di invecchiamento, Giulio Opening hours: Monday–Friday Paolini con Paradigma, Chen Zhen è 9.00–13.00; also open for groups in rappresentato dall’opera postuma the afternoon and at weekends by La Lumière intérieur du corps humain, appointment only l’artista cubano Carlos Garaicoa da Yo no quiero ver mas a mis vecinos. Daniel Buren è presente con Sulle Vigne: punti Venerdì 6 maggio, ore 10.00 di vista, divenuta l’immagine simbolo Visita guidata. Gratuita, del castello di Ama; Nedko Solakov ha prenotazione obbligatoria rivisitato due stanze della villa Ricucci tel. +39 055 597095 con i suoi Amadoodles; l’installazione archivio@fondazioneprimoconti.org Towards the ground di Cristina Iglesias è immersa nella natura; Ilya & Emilia sono presenti con The Observer e Pascale Marthine Tayou ha portato i colori del Camerun con Le Chemin du GAIOLE in chianti bonheur; Hiroshi Sugimoto è presente con Confessions of zero. 16 Castello di Ama per l’Arte The complex consists in a range Contemporanea of buildings of different periods. The enthusiasm of Lorenza Sebasti and Marco Pallenti spawned a Il complesso è composto da più scheme entitled “Castello di Ama for edifici sorti in epoche diverse. Contemporary Art” with the support Nel 1999 la passione di Lorenza of the Galleria Continua in San Sebasti e Marco Pallanti ha Gimignano in 1999. The villa’s chapels portato all’inaugurazione del host installations by leading artists, progetto “Castello di Ama per l’Arte including Anish Kapoor’s Aima in the Contemporanea”, con l’appoggio chapel of Villa Pianigiani and Hiroshi della Galleria Continua di San Sugimoto’s Confession of Zero in the Gimignano. Le cappelle delle ville chapel of Villa Ricucci. A stone cistern ospitano installazioni di grandi in Villa Pianigiani’s wine-ageing
space on 24 February 1949. Peggy cellar houses Louise Bourgeois’ LUCCA recalled Ragghianti as a “well known Topiary, and Michelangelo Pistoletto 17 Fondazione critic” who—after the cancelation inaugurated the scheme with his of the exhibition at the museum of work L’albero di Ama: moltiplicazione e Centro Studi Turin because “the authorities of divisione dello specchio. Kendell Geers is sull’Arte Licia that city decided against showing represented by Revolution/love, also in e Carlo Ludovico anything so modern”—had proposed the wine-ageing cellar, Giulio Paolini Ragghianti she show the collection “in Florence, by Paradigma, Chen Zhen by his in the Strozzina, the cellar of the posthumous work La Lumière intérieure Strozzi Palace, which he was about du corps humain and Cuban artist Il “Centro Studi sull’Arte Licia e to turn into a modern art gallery.” Carlos Garaicoa by Yo no quiero ver Carlo Ludovico Ragghianti” è nato While the setting and spaces left her mas a mis vecinos. Daniel Buren’s work nel 1981 dalla donazione dei coniugi perplexed, Peggy was very satisfied Sulle Vigne: punti di vista has become Ragghianti alla Cassa di Risparmio with the “excellent catalogue, which the symbol of the Castello di Ama, di Lucca della loro biblioteca, has been the basis ever since for my while Nedko Solakov has revisited fototeca e archivio. Italian one.” two rooms in the Villa Ricucci with Ragghianti ha avuto un ruolo his Amadoodles. Cristina Iglesias’ fondamentale per esporre la Complesso monumentale installation Towards the ground is Collezione Peggy Guggenheim nella di San Micheletto immersed in nature, Ilya & Emilia mostra che ha inaugurato gli spazi Via San Micheletto 3, Lucca are represented by The Observer della Strozzina il 24 febbraio 1949. tel. +39 0583 467205 and Pascale Marthine Tayou has Peggy, nelle sue memorie, lo ricorda in un ambiente già vocato all’Arte www.fondazioneragghianti.it contributed the colours of Cameroon come un «critico molto noto» che – Ambientale, com’è dimostrato dalla with Le Chemin du bonheur; Hiroshi dopo l’annullamento della mostra al presenza di alcune costruzioni sette/ Sugimoto is represented by the work Museo di Torino poiché le autorità ottocentesche nate per il culto o lo Confessions of zero. avevano deciso «di non esporre SANTOMATO svago come la cappella, la voliera, quadri così moderni» – le aveva la palazzina del Tè, il monumento Castello di Ama, Gaiole in Chianti proposto di presentare la collezione 18 Fattoria di Celle egizio. La sua formula prevede che visite solo su appuntamento «a Firenze nella Strozzina, la cantina Collezione Gori ogni artista invitato scelga uno tours by appointment only del Palazzo Strozzi, che lui stava Gori Collection spazio, all’aperto o all’interno di tel. +39 0577 746031 per trasformare in una galleria uno degli storici edifici, e sviluppi www.castellodiama.com/ d’arte moderna». Peggy fu molto la propria idea in funzione del sito. arte-contemporanea soddisfatta del «catalogo eccellente, La Villa, o Fattoria, di Celle nella Il risultato è una raccolta di opere che da allora in poi rimase la base di sua forma attuale risale alla fine inamovibili che non “occupano” tutti i cataloghi in italiano». del Seicento. A metà dell’Ottocento uno spazio ma entrano a far parte l’architetto Giovanni Gambini integrante del paesaggio stesso. Sabato 14 maggio The “Centro Studi sull’Arte Licia e ricevette la commissione per Nel giugno 1982 la collezione ha e sabato 11 giugno, ore 17.00 Carlo Ludovico Ragghianti” was ampliare, in stile inglese, il parco: aperto al pubblico con sedici opere Visita alla collezione con established when the Ragghiantis un eccezionale esempio di giardino site-specific, giunte a settanta degustazione di vini. Gratuita, donated their library, photographic romantico che si estende su circa installazioni ambientali nel 2012. prenotazione obbligatoria library and archive to the Cassa trenta ettari ed è bordato da terreni tel. +39 055 2469600 di Risparmio di Lucca in 1981. agricoli. Trasferitosi qui nel 1970, The Villa or Fattoria (farmhouse) of prenotazioni@palazzostrozzi.org Ragghianti played a key role in dopo alcuni anni trascorsi alla Celle dates back in its present form showing the Peggy Guggenheim ricerca di un luogo adatto allo to the late 17th century. In the mid-19th Collection at the exhibition which scopo, il collezionista Giuliano Gori century architect Giovanni Gambini inaugurated the Strozzina exhibition ha potuto realizzare il suo progetto was commissioned to expand the
park in the English style. Today the SEGGIANO hosts one hundred and three works Strada Provinciale Pescina park is an outstanding example by fifty different artists, Spoerri Seggiano, Grosseto of a Romantic era garden of some 19 Il Giardino availing himself of the cooperation tel. +39 0564 950026 seventy-five acres, surrounded by di Daniel Spoerri of such leading artists as Eva Aeppli, www.danielspoerri.org farmland. Collector Giuliano Gori, The Garden of Daniel Spoerri Arman, Erik Dietman and Jean aperto da Pasqua a ottobre who moved here in 1970, spent Tinguely. Alongside Spoerri’s own Open from Easter to October some years in the quest for the right bronze sculptures – such as Chambre space for this purpose. Finally he All’inzio degli anni Novanta, l’artista Nr 13 – grass sofas, a gilded olive has been able to carry out his plan Daniel Spoerri – nato in Romania nel tree, giant drum players followed by in an environment already suited to 1930 e presto trasferito in Svizzera, one hundred and sixty geese and by environmental art, as demonstrated paese della madre di cui ha assunto other figures such as fire-breathing by the presence of some 18th- and il cognome – ha cominciato a dragons, dwarfs and warriors, 19th-century buildings devoted to installare un parco di sculture sulle inhabit a world midway between worship or recreation as the chapel, pendici del Monte Amiata, su un dream and reality. The sculptures the aviary, the Tea house, or the terreno di sedici ettari. Aperto al are built into a landscape filled Egyptian monument. His formula pubblico nel 1997, attualmente il with olive trees, chestnuts trees provides for each guest artist to Giardino accoglie centotré opere di and Mediterranean scrub, and are choose a space in which to develop cinquanta artisti diversi: Spoerri, si accompanied by a botanical circuit his idea in relation to the site, either è infatti avvalso della collaborazione allowing visitors to explore the park’s in the open air or inside one of the di importanti artisti come Eva plant life. historical buildings. The result is a Aeppli, Arman, Erik Dietman e Jean collection of permanent works that Tiguely. Accanto alle sculture in do not “occupy” a space but become bronzo di Spoerri – come la Chambre part and parcel of the landscape. The Nr 13 – divani d’erba, un olivo dorato, collection opened to the public with giganteschi suonatori di tamburi sixteen site-specific installations in seguiti da centosessanta oche e June 1982, but that number had risen altre figure come draghi sputafuoco, to seventy by 2012. nani e guerrieri, in un allestimento fra sogno e realtà. Le sculture Santomato, Pistoia sono integrate nel paesaggio tel. +39 0573 479486 caratterizzato da olivi, castagni e www.goricoll.it macchia mediterranea, e affiancate da un percorso botanico che segnala La collezione Gori è visitabile le piante. nei giorni feriali dal 15 aprile al 30 settembre, con prenotazione: Early in the Ninenties, artist Daniel info@goricoll.it, specificando Spoerri – who was born in Romania data, numero di persone e lingua in 1930 but who moved at an early parlata. Ingresso gratuito. age to Switzerland, the homeland The Gori Collection is open on of his mother whose surname weekdays from 15 April to 30 he then took – began to build a September. Reservation required: sculpture park covering an area of info@goricoll.it with indication forty acres in the foothills of the of date, people number, and Monte Amiata, opening it to the language. Free entrance. public in 1997. The garden currently
Puoi anche leggere