Informazioni sull'assicurazione // Insurance Information

Pagina creata da Monica Nanni
 
CONTINUA A LEGGERE
Informazioni
                sull’assicurazione //
               Insurance Information
                    Informazioni generali sull’ assicurazione
Berlin Direkt / DR-WALTER CONCEPT EASY / CONCEPT PLUS //
              General Information on the Insurance Combination
   Berlin Direkt / DR-WALTER CONCEPT EASY / CONCEPT PLUS
Indice                                     Content

Come comportarsi in caso di richiesta di   How to act in the event
rimborso o indennizzo                      of a claim                   04

Domande Frequenti                          Frequently Asked Questions   07

Guida alle tariffe e alle condizioni       Tariff Provisions and
di polizza                                 Acceptance Guidelines        11

Partner contrattuale                       Contractual Partner          20

Contatti                                   Contact                      20

Nota alla pubblicazione                    Imprint                      21

                                                                        03
Come comportarsi in caso di                       How to act in the event
richiesta di rimborso o indennizzol               of a claim

1. Come comportarsi in caso di emergenza          1. How to act in case of emergency                 2. Come comportarsi in caso di malattia           2. How to act in case of illness

                                                                                                     Durante il viaggio all’estero siete coperti       While traveling abroad you are covered by a
Emergenze mediche negli Stati Uniti e in          Medical emergencies in the USA and                 dall’Assicurazione Sanitaria di Viaggio. Si ri-   travel health insurance. Please bear in mind
Canada:                                           Canada:                                            corda che la garanzia copre esclusivamente il     that cover is granted for the acute treatment
Global Excel Management Inc.,                     Global Excel Management Inc.,                      trattamento in fase acuta di malattie insorte     of an illness occurring for the first time.
73 Queen Street, Sherbrooke,                      73 Queen Street, Sherbrooke,                       per la prima volta.
Quebec, Canada, J1M 0C9                           Quebec, Canada, J1M 0C9
                                                                                                     Importante:                                       Important note:
Telefono:                                         Phone:
                                                                                                     In caso di cure particolarmente onerose e         In case of extensive and long-term medical
a)	 +1 877 835 6243                                 +1 877 835 6243
                                                  a)	                                               prolungate nel tempo, vi raccomandiamo di         treatment, please always contact us in order
   (chiamata gratuita dagli Stati Uniti e dal        (toll free when calling from the USA or         contattarci per stabilire il grado di coper-      to determine cost coverage! This especially
   Canada)                                           Canada)                                         tura delle spese, in particolare per indagini     applies to radiology such as MRIs and physio-
b)	 +1 786 522 1345                                 +1 786 522 1345
                                                  b)	                                               radiologiche come la risonanza magnetica
                                                                                                     (RMI) o trattamenti di fisioterapia in seguito
                                                                                                                                                       therapy after an accident.
   (numero locale)                                   (local number)
                                                                                                     a infortunio.
E-Mail: assistance@globalexcel.com                E-Mail: assistance@globalexcel.com

                                                                                                     In caso di cure ospedaliere o pagamenti           In case of inpatient treatments as well as
Emergenze mediche e altre situazioni              Medical emergencies in other countries and         dovuti per cure extra ospedaliere negli Stati     unpaid, outpatient bills in the USA and
d’emergenza nel resto del mondo:                  other emergencies world-wide:                      Uniti e in Canada, rivolgersi a:                  Canada, please turn to:
si prega di contattare la hotline di emer-        please contact the 24-hour emergency               Global Excel Management Inc.,                     Global Excel Management Inc.,
genza 24 ore su 24 di DR-WALTER GmbH              hotline from DR-WALTER GmbH
                                                                                                     73 Queen Street, Sherbrooke,                      73 Queen Street, Sherbrooke,

+49 2247 92250 14                                 +49 2247 92250 14                                  Quebec, Kanada, J1M 0C9
                                                                                                     Telefono:
                                                                                                                                                       Quebec, Kanada, J1M 0C9
                                                                                                                                                       Phone:
(24 / 7)                                          (24 / 7)
E-Mail: assistance@md-medicus.net                 E-Mail: assistance@md-medicus.net                     +1 877 835 6243 (chiamata gratuita
                                                                                                     a)	                                              a)	+1 877 835 6243 (toll free when
                                                                                                        dagli Stati Uniti e dal Canada)                    calling from the USA or Canada)
                                                                                                        +1 786 522 1345
                                                                                                     b)	                                                 +1 786 522
                                                                                                                                                       b)	                 1345
Si raccomanda di tenere a portata di mano         Please keep you insurance confirmation or policy      (numero locale)                                   (local number)
la conferma di assicurazione o il numero di       number ready or refer to the Berlin Direkt /
                                                                                                     E-Mail: assistance@globalexcel.com                E-Mail: assistance@globalexcel.com
polizza, o di far riferimento all’Assicurazione   DR-WALTER Insurance.
Berlin Direkt / DR-WALTER.
                                                                                                     Importante:                                       Important note:
Tipici esempi di situazioni d’emergenza           Typical cases of emergency
                                                                                                     La Global Excel vi segnalerà i nominativi dei     Global Excel will indicate doctors and hospitals
• infortunio                                      • accidents                                        medici e degli ospedali che fattureranno il co-   which bill the insurance company directly.
                                                                                                     sto direttamente all’impresa assicuratrice. Vi    We ask you to present your insurance policy
• malattia grave                                  • severe illness
                                                                                                     preghiamo di esibire al medico la polizza o il    and / or your insurance card to the doctor
• necessità di cure ospedaliere                   • requests for inpatient treatment                 certificato di assicurazione in vostro possesso   before the treatment starts.
                                                                                                     prima dell’inizio delle cure.                     Please send your paid bills directly to
• necessità di rimpatrio sanitario                • requests for medical repatriation
                                                                                                     Le fatture e le ricevute già saldate do-          DR-WALTER.
• smarrimento dei mezzi di pagamento              • loss of means of payment                         vranno essere inviate direttamente a
                                                                                                     DR-WALTER.
• assistenza in questioni giuridiche              • help with legal matters

04                                                                                                                                                                                                     05
Domande Frequenti                                   Frequently Asked Questions

                                                                                                          1. A quale medico posso rivolgermi in               1. Which doctor may I consult in case
Per le cure mediche in tutti gli altri paesi,         For all medical treatments in other countries,      caso di malattia?                                   of illness?
rivolgersi a:                                         please turn to:
                                                                                                          In linea di principio, siete liberi di rivolgervi   In principle, you have free choice of medical
DR-WALTER GmbH, Abteilung Leistung,                   DR-WALTER GmbH, Abteilung Leistung,
                                                                                                          a qualsiasi professionista. Per cure mediche        practicioners. For medical treatments in the
Eisenerzstrasse 34,                                   Eisenerzstrasse 34,
                                                                                                          negli Stati Uniti e in Canada, dovete sempre        USA and Canada, please always contact Global
53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germania                53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germany
                                                                                                          mettervi in contatto con Global Excel (ser-         Excel (24 / 7 service also in Spanish language)
E-Mail: leistung@dr-walter.com                        E-Mail: leistung@dr-walter.com
                                                                                                          vizio attivo 24 ore su 24, anche in spagnolo)       before the treatment so that the payment can
T +49 2247 9194-31                                    T +49 2247 9194-31
                                                                                                          prima dell’inizio delle cure, in modo che il        be arranged directly between the insurance
F +49 2247 9194-20                                    F +49 2247 9194-20
                                                                                                          pagamento delle spese possa essere concor-          company and the doctor / hospital. In case of
Orario: lunedì-venerdì dalle 08:00 alle 18:00 (CET)   Service hours: Mo. - Fr. 8:00 - 18:00 (CET)
                                                                                                          dato direttamente tra l’impresa assicuratri-        major outpatient or any kind of inpatient treat-
Dovrete inviarci le fatture in originale,             Please send us the original invoices along with     ce e il medico o l’ospedale. In caso di cure        ment, please contact our medical emergency
assieme alla polizza assicurativa e al nome           the insurance policy and the name of your           extra-ospedaliere importanti o di ricovero in       service. This will enable us to quickly settle
dell’organizzazione che cura lo scambio nel           exchange organisation in your home country.         ospedale, dovrete mettervi in contatto con          the costs for your medical treatment with the
vostro paese. Prestate molta attenzione               Please pay attention to the special marks on        il nostro servizio d’emergenza sanitario, per       doctor or hospital and you will not have to pay
alle indicazioni contenute nel modulo di              the claim form.                                     consentirci di liquidare rapidamente le spese       up-front.
richiesta di rimborso.
                                                                                                          per le cure al medico o all’ospedale ed evitar-
3. Assicurazione per responsabilità                   3. Liability, Accident and Luggage                  vi di dover anticipare il pagamento.
civile, infortuni e bagaglio                          Insurance
I sinistri relativi all’assicurazione per respon-     Claims regarding liability, accident and luggage    2. Quali documenti devo presentare per il           2. Which documents do I need to submit
sabilità civile, infortuni e bagaglio devono es-      insurance must be reported immediately. In          rimborso delle spese mediche?                       to be reimbursed for medical costs?
sere denunciati immediatamente. In tal caso,          such cases, please hand in a detailed description
dovrete inviarci una descrizione dettagliata          of how the event occurred as well as receipts       Dovrete inviarci le fatture in originale (fat-      We kindly ask you to submit original invoices
dell’evento e tutte le fatture e le ricevute che      showing the costs incurred.                         ture, notule, ricette, ecc.). Ogni fattura dovrà    (practitioners’ invoices, prescriptions, etc.).
attestano le spese sostenute.                         Please send us the original invoices along with     riportare le seguenti informazioni: nome del        Invoices must carry the following information:
Vi preghiamo di inviarci le fatture in originale      the insurance policy and the name of your ex-       paziente, descrizione della malattia, elenco        name of patient, description of illness, itemised
assieme alla polizza assicurativa e al nome           change organisation in your home country.           dettagliato delle cure mediche e relativi costi.    list of medical treatments, and overall treat-
dell’organizzazione che cura lo scambio nel
                                                      Please do not forget to notify the police immedi-   Dovrete inviarci anche una copia delle pezze        ment costs. In addition, please submit a copy of
vostro paese di residenza.
                                                      ately and to obtain the corresponding report in     d’appoggio (relazioni mediche, rapporti di          supporting documents (medical reports, police
In caso di furto o scippo del bagaglio, non
                                                      case of stolen luggage or robbery. In the event     polizia e quant’altro). La documentazione           reports, etc.). Please send the complete docu-
dimenticate di farne immediata denuncia
                                                      of delayed arrival of luggage, we will also need    completa, assieme ai moduli di richiesta di         mentation along with the enclosed claims form
alla polizia e di farvene rilasciare una copia.
                                                      a confirmation issued by the airline.               rimborso allegati, dovrà essere inviata all’in-     to the address mentioned in this brochure.
Anche in caso di ritardata consegna del
bagaglio avremo bisogno di una certificazione                                                             dirizzo indicato in questa brochure.
rilasciata compagnia aerea.
                                                                                                          3. Cosa devo fare in caso di cure                   3. What do I need to do in case of
Vi preghiamo di mettervi in contatto con:             Please contact:
                                                                                                          ospedaliere?                                        inpatient treatment?
DR-WALTER GmbH, Abteilung Leistung,                   DR-WALTER GmbH, Abteilung Leistung,
Eisenerzstrasse 34,                                   Eisenerzstrasse 34,                                 In caso di ricovero in ospedale, dovrete            For any kind of inpatient treatment, please
53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germania                53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germany               mettervi immediatamente in contatto con il          contact our emergency service without delay.
E-Mail: leistung@dr-walter.com                        E-Mail: leistung@dr-walter.com                      nostro servizio d’emergenza, per consentirci        This will enable us to attend to your needs
T +49 2247 9194-31                                    T +49 2247 9194-31                                  di prenderci cura del caso al più presto, evi-      as quickly as possible. You will also avoid an
F +49 2247 9194-20                                    F +49 2247 9194-20                                  tandovi di dover anticipare le spese.               advance payment.
Orario: lunedì-venerdì dalle 08:00 alle 18:00 (CET)   Service hours: Mo. - Fr. 8:00 - 18:00 (CET)

06                                                                                                                                                                                                             07
4. Cosa devo fare in caso di emergenza?             4. What do I need to do in case of                   8. L’assicurazione copre la responsabi-            8. Does this insurance cover third party
                                                    emergency?                                           lità civile verso terzi durante la guida di        liability when driving motor vehicles in a
Per qualsiasi emergenza, dovrete mettervi in
                                                                                                         veicoli a motore in un paese estero?               foreign country?
contatto con il personale del nostro servizio       In any kind of emergency, please contact our
d’emergenza, che fornirà le garanzie di paga-       emergency service staff who will provide cost        No, l’uso di veicoli a motore non è coperto        No, the use of motor vehicles is not covered
mento delle spese o predisporrà rapidamente         guarantees or arrange for quick repatriation.        dall’assicurazione responsabilità civile.          through this liability insurance.
il rimpatrio.
                                                                                                         9. I miei genitori possono presentare una          9. Are my parents allowed to submit
5. In quali paesi sono coperto                      5. For which countries am I covered?                 denuncia di sinistro o richiesta di rimborso       a claim on behalf of me while I’m still
dall’assicurazione?                                                                                      per mio conto mentre mi trovo all‘estero?          abroad?
                                                    Depending on the tariff taken out, the insurance
A seconda della polizza sottoscritta, l’assicu-     covers cases in Europe or world-wide. Medical        Sì, basterà che ci trasmettano il modulo di        Yes, they need to submit a claim form together
razione offre copertura nei paesi Europei o in      coverage does not apply in the country where         richiesta assieme alle pezze d’appoggio (le        with the relevant supporting documents (origi-
tutto il mondo. La copertura sanitaria non si       the insured person has his or her permanent          fatture in originale; relazioni mediche, cartel-   nal invoices and copies of medical reports, police
applica al paese di stabile residenza dell’as-      residence.                                           le cliniche, rapporti di polizia e quant’altro,    reports, etc.).
sicurato.                                                                                                in copia).

6. Quali norme si applicano in caso di              6. Which rules apply in case of pre-exist-
                                                                                                         10. Sono coperto per eventuali danni da            10. Am I covered for damages I have
patologie preesistenti?                             ing conditions?
                                                                                                         me causati alla famiglia che mi ospita?            caused in my host family’s home?
L’assicurazione copre il caso di aggravamento       The acute and unforeseeable deterioration in
                                                                                                         Sì, l’assicurazione copre questo tipo di danni,    Yes, you are also covered for these damages.
acuto e imprevedibile dello stato di salute         health related to prior or chronic illnesses shall
                                                                                                         ma con i limiti di copertura di volta in volta     Please bear in mind the insured limits indicated
connesso a una malattia cronica pregressa.          be covered. If you suffer from a pre-existing or
                                                                                                         indicati nella guida alle tariffe di ogni poliz-   in the tariff provisions. In any case, a deduct-
Se siete affetti da una patologia cronica o         cronic illness it is advisable to ask your general
                                                                                                         za. Per i danni materiali si applica sempre        ible of 50 € for property damage applies.
preesistente, prima di recarvi all’estero vi        practicioner in your home country to certify in
                                                                                                         una franchigia di € 50.
consigliamo di farvi rilasciare dal vostro          writing that you are fit to travel before going
medico curante in patria un certificato scritto     abroad.
                                                                                                         11. Gli oggetti di valore (laptop, macchi-         11. Are valuables (laptops, cameras, iPods,
di idoneità al viaggio.
                                                                                                         ne fotografiche, iPod, cellulari ecc.) sono        mobile phones, etc.) covered by the luggage
7. Sono coperto per l’attività sportiva             7. Am I covered for sports activities during         coperti dall’assicurazione bagaglio?               insurance?
durante il soggiorno all‘estero?                    my stay abroad?                                      Sì, ma a determinate condizioni. Ad esem-          Yes. However, special regulations apply. For ex-
L’Assicurazione Sanitaria all’Estero copre          Medical Insurance Abroad covers any kind of          pio, gli oggetti di valore devono restare sotto    ample, valuables must be supervised by you at
qualsiasi attività sportiva, il che significa che   sports activity, which means that benefits like      la vostra sorveglianza per tutto il tempo e        any time and carried in your hand luggage and
offre copertura per le spese mediche, il rimpa-     treatment costs, medical repatriation etc. are       devono essere trasportati con il bagaglio a        must not be deposited with the carrier / trans-
trio sanitario, eccetera. Tuttavia, le garanzie     granted. However, the “death benefit” and the        mano. Non possono mai essere consegnati al         port company. Jewellry is only covered when
per “morte” e “invalidità” previste dall’assi-      “disablement benefit” in accident insurance          vettore / trasportatore. I gioielli sono coperti   worn by the insured person or stored away in
curazione infortuni non operano in caso di          are not covered in case of accidents caused by       soltanto mentre sono indossati dall’assicurato     a locked safe or container. Please note the cost
infortuni causati dalla pratica di sport estremi    the exercise of extreme sports, such as rafting,     o custoditi in una cassaforte o in un conteni-     limits and restrictions for several items and
quali rafting, free-climbing, parapendio, pa-       free-climbing, paragliding and parachuting etc.      tore chiuso a chiave. Vi invitiamo a verificare    read the insurance conditions carefully.
racadutismo eccetera. La presente esclusione        This exclusion in accident insurance also applies    i limiti di copertura e le restrizioni previsti
dell’assicurazione infortuni si applica anche       to participation in boxing or wrestling bouts,       per vari articoli e a leggere attentamente le
alla partecipazione a incontri di pugilato, lot-    horse racing or cycle racing and high speed mo-      condizioni di assicurazione.
ta, concorsi ippici, gare ciclistiche, motocicli-   tor vehicle racing etc.
stiche, con veicoli a motore, eccetera.

08                                                                                                                                                                                                         09
Guida alle tariffe e alle condizioni               Tariff provisions and acceptance
                                                                                                    di polizza                                         guidelines

12. Posso estendere il periodo di validità        12. Can I extend my insurance period if I         Guida alle tariffe e alle condizioni dei pac-      Tariff provisions and acceptance guidelines
dell’assicurazione qualora decidessi di           decide to prolong my stay abroad?                 chetti assicurativi Berlin Direkt / DR-WAL-        for Berlin Direkt / DR-WALTER CONCEPT
prolungare il soggiorno all’estero?                                                                 TER CONCEPT EASY e CONCEPT PLUS                    EASY and CONCEPT PLUS
                                                  Yes, there is no problem to do so. However,
Sì, senza alcun problema. Tuttavia, vi consi-     please contact your exchange organization in
                                                                                                    1 Gruppo target                                    1 Target group
gliamo di mettervi in contatto per tempo con      good time BEFORE your insurance expires! A
l’organizzazione che cura lo scambio, BEN         new contract will be concluded for the remain-    	Partecipanti a corsi di lingue o programmi       	Participants of language courses or pro-
PRIMA della scadenza dell’assicurazione! Per      der of your stay abroad. Illnesses and injuries     di scambio culturale (per scuole superiori         grams in cultural exchange ( for instance,
il periodo di prolungamento del soggiorno         which have developed prior to conclusion of         e università, programmi di stage, lavoro           high school / university exchange, intern-
verrà stipulato un nuovo contratto. Eventuali     the new contract, as well as the consequences       alla pari, eccetera).                              ships, au-pair programs etc.).
malattie o infortuni verificatisi prima della     thereof, are not covered.
stipula del nuovo contratto, e ogni loro conse-                                                     2	Persone assicurate e ambito territoriale        2	Insured persons and geographical scope
guenza, non sono coperti da assicurazione.                                                          	Polizza CONCEPT PLUS Europa: persone             	For the tariff CONCEPT PLUS Europe: Per-
                                                                                                      con stabile residenza nell’Unione Europea          sons with a permanent residence in the Euro-
                                                                                                      o in Islanda, Liechtenstein, Norvegia o            pean Union or Iceland, Liechtenstein, Norway
                                                                                                      Svizzera, in viaggio in un paese dell’Unio-        or Switzerland travelling to a country of the
                                                                                                      ne Europea, o in Islanda, Liechtenstein,           European Union or to Iceland, Liechtenstein,
                                                                                                      Norvegia, Svizzera. L’assicurazione sanita-        Norway or Switzerland. The medical insur-
                                                                                                      ria all’estero non è operativa nel paese di        ance abroad shall not apply in the country of
                                                                                                      residenza dell‘assicurato.                         residence of the insured person.
                                                                                                    	Polizze CONCEPT EASY e CONCEPT PLUS              	For the tariffs CONCEPT EASY and CON-
                                                                                                      World: copertura operativa in tutto il             CEPT PLUS World: World-wide coverage.
                                                                                                      mondo. L’assicurazione sanitaria all’estero        The medical insurance abroad shall not
                                                                                                      non è operativa nel paese di residenza             apply in the country of residence of the
                                                                                                      dell’assicurato.                                   insured person.
                                                                                                       Limiti d’età: 0 - 60 anni.                         Age limits: 0 - 60 years.

                                                                                                    3 Periodo di validità della polizza                3 Policy period
                                                                                                    	La polizza CONCEPT EASY fornisce coper-          	The maximum policy period of the tariff
                                                                                                      tura assicurativa per un periodo massimo           CONCEPT EASY is 42 days. The maxi-
                                                                                                      di 42 giorni, mentre le polizze CONCEPT            mum period of the tariffs CONCEPT PLUS
                                                                                                      PLUS Europe e CONCEPT PLUS World hanno             Europe and CONCEPT PLUS World is 365
                                                                                                      una validità di 365 giorni. La polizza scade       days. The contract automatically expires
                                                                                                      automaticamente al termine del periodo di          after this period. If the insured person is
                                                                                                      validità. Qualora le condizioni dell’assicura-     not medically transportable by the end of
                                                                                                      to non ne consentano il trasporto sanitario        the insured stay, the insurer will pay the
                                                                                                      alla fine del soggiorno coperto dall’assi-         costs of medical treatment until the day the
                                                                                                      curazione, l’assicuratore sosterrà le spese        insured person is medically transportable.
                                                                                                      mediche fino al giorno in cui le condizioni        During this period, no insurance premiums
                                                                                                      dell’assicurato ne consentiranno il trasporto      will be charged.
                                                                                                      sanitario, senza addebito di ulteriori premi.

10                                                                                                                                                                                                    11
In caso di richiesta di rimborso, l’assicura-    	In case of a claim, the insurer reserves the     9 Ambito della copertura                              9 Scope of coverage
  tore si riserva il diritto di richiedere prova     right to demand a proof of travel duration.
                                                                                                      	Vi invitiamo a consultare il regolamento            	Please check the complete list of benefits and
  della durata del viaggio.
                                                                                                        e l’elenco completo delle prestazioni nelle           regulations in the Terms and Conditions of
                                                                                                        “Condizioni Generali di Assicurazione”.               Insurance.
4 Condizioni di assicurazione                      4 Insurance conditions
                                                                                                      9.1 Assicurazione sanitaria all‘estero                9.1 Medical insurance abroad
	Le singole prestazioni ed esclusioni di          	The specific services and exclusions of
  polizza sono elencate nelle Condizioni Ge-         benefits are listed in the Terms and Condi-      	L’assicurazione copre le spese per il tra-          	
                                                                                                                                                             P rovides cost coverage of medically neces-
  nerali di Assicurazione AVB_Concept_2021           tions of Insurance AVB_Concept_2021 der            sporto e le cure medicalmente necessarie             sary treatment and transportation resulting
  der DR-WALTER GmbH, documento che                  DR-WALTER GmbH. Your exchange agency               in seguito a malattie acute o infortuni              from acute illnesses or accidents abroad.
  vi sarà fornito dall’agenzia che cura lo           in your home country will supply you with          verificatisi all‘estero.
  scambio nel vostro paese.                          these conditions.
                                                                                                         Prestazioni:                                       	Benefits:

5 Legge applicabile                                5 Applicable law                                   •	Cure mediche ospedaliere ed extra-ospe-            •	
                                                                                                                                                              Inpatient and outpatient treatment
                                                                                                         daliere                                              unlimited coverage
	Questo contratto è regolato dalla legge             This contract is governed by German law.
                                                                                                         copertura illimitata
  tedesca.
                                                                                                      •	Spese farmaceutiche, medicinali e ben-             •	
                                                                                                                                                              Medically prescribed medicine, bandages and
6 Servizio di assistenza                           6 Assistance service                                  daggi su prescrizione medica                         remedies
                                                                                                         copertura illimitata                                 unlimited coverage
	Il servizio di assistenza fornisce assi-         	The assistance service provides assistance
  stenza per conto dell‘assicuratore. Per            services on behalf of the insurer. The as-       •	Cure extra-ospedaliere di primo interven-          •	
                                                                                                                                                              Outpatient first-response medical care of
  questo prodotto, il servizio di assistenza         sistance service provider for this product is       to per problemi psichici                             psychological illness
  è prestato da MD-Medicus, Ludwigshafen,            MD-Medicus, Ludwigshafen, Germany.                  fino a un massimo di € 1.500                         up to a total of 1,500 €
  Germania.
                                                                                                      •	Prestazioni sanitarie d’urgenza in regime          •	
                                                                                                                                                              Inpatient emergency medical treatment for
                                                                                                         di ricovero per disturbi mentali e psichici          mental and psychological disorders occurring
7	Pagamento dei premi / certificato di            7 	Payment of premiums / Proof of insur-
                                                                                                         insorti per la prima volta                           for the first time
   assicurazione                                       ance
                                                                                                         fino a un massimo di € 20.000                        up to a total of 20,000 €
	La raccolta dei premi per questo contratto       	The collection of premiums for this
                                                                                                      •	Ausili (ausili per la deambulazione, sedie a       •	
                                                                                                                                                              Aids (e. g. aids for walking, rental of
  è affidata al DR-WALTER GmbH. DR-WAL-              contract is carried out by DR-WALTER
                                                                                                         rotelle e simili) resisi necessari per la prima      wheelchair), if they are required for the first
  TER rilascia la polizza assicurativa per           GmbH. DR-WALTER issues the insurance
                                                                                                         volta in seguito a infortunio o malattia             time on account of an accident or an illness
  ciascuna persona assicurata.                       policy for each insured person.
                                                                                                         insorti durante il soggiorno dell’assicurato         during the insured stay
                                                                                                         copertura illimitata                                 unlimited coverage
8 Trattamento dei sinistri                         8 Processing of claims
                                                                                                      •	Cure odontoiatriche palliative, comprese le        •	
                                                                                                                                                              Dental treatment for the relief of pain, includ-
	L’assicuratore si occupa della gestione          	The processing of claims is carried out by the
                                                                                                         otturazioni semplici e riparazioni o sostituzio-     ing simple fillings and repairs to restore the
  delle richieste di rimborso o indennizzo.          insurer. With regard to the traveller and the
                                                                                                         ni di denti per il ripristino della funzionalità     function of dentures and replacement teeth
  DR-WALTER funge da contatto e da broker            exchange organization, DR-WALTER acts
                                                                                                         fino a un massimo di € 500 per evento                up to 500 € for each insured event
  per conto dell’impresa assicuratrice nei           as contact and broker for the insurance
  confronti del viaggiatore e dell’organizza-        company.                                         •	Cure odontoiatriche necessarie in seguito          •	
                                                                                                                                                              Necessary dental treatment as a result of
  zione che cura lo scambio.                                                                             a un infortunio                                      an accident
                                                                                                         fino a un massimo di € 1.000 per singolo             up to 1,000 € for each insured event
                                                                                                         evento assicurato

12                                                                                                                                                                                                          13
•	Cure per complicazioni acute e imprevedi-       •	
                                                     Treatment for acute and unforeseeable com-         •	Organizzazione dell’evacuazione sanitaria      •	
                                                                                                                                                            Organisation of medical evacuation to the
   bili durante la gravidanza                        plications during pregnancy                           al luogo di residenza dell‘assicurato            place of residence of the insured person
   copertura illimitata                              unlimited coverage                                    spese di trasporto e servizio                    service and transportation costs

•	Parto in regime ospedaliero o extra-ospe-       •	
                                                     Outpatient and inpatient labour in the             •	Organizzazione del rimpatrio al luogo di       •	
                                                                                                                                                            Organisation of repatriation to the place of
   daliero in seguito a gravidanza insorta           event of pregnancy occurring during the               residenza dell‘assicurato in caso di morte       residence of the insured person in case of death
   durante il soggiorno                              insured stay                                          spese di trasporto e servizio                    service and transportation costs
   copertura illimitata                              unlimited coverage
                                                                                                        •	Prestito in caso di furto/rapina o altra       •	
                                                                                                                                                            L oan in case of theft / robbery or other loss of
•	Trasporto medicalmente necessario per il ri-    •	
                                                     Medically necessary transport abroad for              perdita di fondi per il viaggio                  travel funds
   covero o per le prime cure extra-ospedaliere      hospitalisation or initial outpatient treatment       fino a un massimo di € 1.500                     up to 1,500 €
   all’estero; il trasporto dovrà essere fornito     in a hospital; transport must be provided by
                                                                                                        •	Anticipo di spese processuali, spese per       •	
                                                                                                                                                            Advancement of courts costs, costs of law-
   da un servizio medico di soccorso ufficiale       a recognised emergency medical service
                                                                                                           assistenza legale e interpretariato              yers and interpreters
   copertura illimitata                              unlimited coverage
                                                                                                           fino a un massimo di € 3.000                     up to 3,000 €
•	Evacuazione sanitaria medicalmente effi-        •	
                                                     Medically effective and reasonable evacua-
                                                                                                        •	Anticipo cauzioni                              •	
                                                                                                                                                            Advancement of bail
   cace e ragionevole dell’assicurato al luogo       tion of the insured person to his or her / place
                                                                                                           fino a un massimo di € 12.500                    up to 12,500 €
   di residenza                                      of residence
   copertura illimitata                              unlimited coverage                                 •	Visita di una persona vicina all’assicurato    •	
                                                                                                                                                            Hospital visit of a person close to the insured
                                                                                                           in caso di ricovero con una prognosi di          person if hospitalisation looks likely to last
•	Rimpatrio della salma in caso di morte          •	
                                                     Repatriation of the insured person in case of
                                                                                                           degenza superiore a 2 giorni in Europa e 5       more than 2 days within Europe and 5 days
   dell’assicurato                                   death
                                                                                                           giorni al di fuori dell´Europa                   outside Europe.
   copertura illimitata                              unlimited coverage
                                                                                                           spese di viaggio;                                Transportation costs;
Franchigia generale per singolo evento: € 0        General excess per case: 0 €                            hotel fino a un massimo di € 70 / giorno         hotel costs: up to 70 € per day and up to a
                                                                                                           per un massimo di 7 giorni                       maximum of 7 days
Franchigia solo per soggiorni negli Stati Uniti:   Excess only for stays in the USA: for treatment
per cure di Pronto Soccorso non medicalmen-        in the Emergency Room which are not medically        •	Interruzione del soggiorno dell’assicurato     •	
                                                                                                                                                            Interruption of insured stay due to serious
te necessarie o urgenti: € 250                     necessary or urgent: 250 €                              per morte o ricovero in ospedale di un suo       illness or accident and inpatient treatment
                                                                                                           familiare a causa di una grave malattia o        of more than 5 days or death of a family
9.2 A
     ssistenza medica d’emergenza e co-           9.2 M
                                                        edical emergency assistance and full as-
                                                                                                           infortunio, con prognosi di degenza supe-        member
    pertura assistenza completa (Rundum                sistance coverage (Rundum Sorglos Service)
                                                                                                           riore a 5 giorni                                 Transportation costs
    Sorglos Service)
                                                   	
                                                    A ctive support by the emergency as-                   spese di viaggio
	Supporto prestato dal servizio di assisten-       sistance service in case of emergencies
                                                                                                        9.3 Assicurazione infortuni                       9.3 Accident Insurance
  za d’emergenza per le situazioni di emer-         suffered by the insured person while trav-
  genza in cui l’assicurato venga a trovarsi        elling abroad.                                      	L’assicurazione copre gli infortuni subiti      	
                                                                                                                                                           Cover is provided for accidents suffered by
  durante il viaggio all’estero.                                                                          dall’assicurato durante il periodo di validi-    the insured person while being insured.
                                                                                                          tà della polizza.
     Prestazioni:                                  	Benefits:
                                                                                                           Prestazioni:                                      Benefits:
•	Informazioni sulle cure mediche in tutto il     •	
                                                     Information about medical care world-wide
   mondo                                             service                                            •	Morte                                          •	
                                                                                                                                                            Death benefit
   servizio                                                                                                € 10.000                                         10,000 €

• Invio di medicinali                              •	
                                                     Dispatch of medicines                              •	Invalidità                                     •	
                                                                                                                                                            Disablement benefit
  spese di spedizione                                dispatch costs                                        fino a un massimo di € 100.000                   up to 100,000 €

14                                                                                                                                                                                                        15
9.4 Assicurazione per la responsabilità civile   9.4 Personal liability insurance                    10. Esclusioni                                     10. Exclusions

	L’Assicurazione copre le richieste di          	
                                                  Covers claims of property damage and               	Per l‘elenco completo delle esclusioni si        	
                                                                                                                                                         Please find the complete wording for all
  risarcimento per danni materiali e lesioni      bodily injury made against the insured               rinvia alle Condizioni Generali di Assicu-        exclusions in the Terms and Conditions
  personali avanzate contro l’assicurato e la     person and the defence against unjustified           razione AVB_Concept_2021 der DR-WAL-              of Insurance AVB_Concept_2021 der DR-
  difesa da pretese ingiustificate.               claims.                                              TER GmbH.                                         WALTER GmbH.

     Prestazioni:                                   Benefits:                                        	Gli esempi seguenti offrono una panora-          	
                                                                                                                                                         The following examples give an overview of
                                                                                                       mica delle principali esclusioni.                 the most important exclusions.
•	Massimale per lesioni personali e danni       •	
                                                   Maximum amount for bodily injury and
   materiali                                       property damage                                   10.1 Assicurazione sanitaria all‘estero            10.1 Medical Insurance Abroad
   fino a un massimo di € 1.000.000                Up to 1,000,000 €
                                                                                                        L’assicurazione non copre:                      	
                                                                                                                                                         No coverage is provided for:
•	Danni ad arredi e accessori dell’abitazione   •	
                                                   Damage to furniture and fittings in the
                                                                                                     •	spese per la cura di patologie pregresse,         costs for the treatment of prior illnesses
                                                                                                                                                        •	
   della famiglia ospitante                        household of the host family
                                                                                                        malattie croniche comprese, salvo il caso         including chronic illnesses, unless there is
   fino a un massimo di € 10.000                   Up to 10,000 €
                                                                                                        di peggioramento acuto e imprevedibile            an acute and unforeseeable deterioration in
Franchigia (solo per danni materiali): € 50      Excess (only in case of damage to property): 50 €      dello stato di salute dell’assicurato;            health;

9.5 Assicurazione bagaglio                       9.5 Luggage Insurance                               •	cure mediche e altri procedimenti pre-            medical treatment and other measures or-
                                                                                                                                                        •	
                                                                                                        scritti da un medico, nel caso in cui l’assi-     dered by a doctor where the insured person
•	Furto, scippo, smarrimento o danno al         •	
                                                   Theft, robbery, loss and damage of luggage
                                                                                                        curato sapesse già prima di partire che ne        knew before starting the insured stay that
   bagaglio                                        up to 2,000 €
                                                                                                        avrebbe avuto bisogno per cause di natura         the treatment would have to be given for
   fino a un massimo di € 2.000
                                                                                                        medica (ad es. la dialisi);                       medical reasons (e. g. dialysis);
•	Oggetti di valore                             •	
                                                   Valuables
                                                                                                     •	spese per infortuni o malattie causati da         costs of accident or illness caused by mental
                                                                                                                                                        •	
   fino a un massimo di € 1.000                    up to 1,000 €
                                                                                                        malattie mentali o riduzione dello stato di       illness or impaired consciousness, if this is a
•	Attrezzature informatiche e software,         •	
                                                   I T equipment and software incl. accessories         coscienza in seguito a consumo di alcolici,       result of the consumption of alcohol, drugs,
   accessori compresi                              up to 500 €                                          droghe, sostanze intossicanti, sedativi,          intoxicants or sedatives, sleeping tablets or
   fino a un massimo di € 500                                                                           sonniferi o altre sostanze narcotiche;            other narcotic substances;

•	Attrezzature sportive, accessori compresi     •	
                                                   Sports equipment incl. accessories                • agopuntura, fanghi e massaggi                      acupuncture, fango and massages;
                                                                                                                                                        •	
   fino a un massimo di € 500                      up to 500 €
                                                                                                     •	cure psicanalitiche e psicoterapeutiche,          psychoanalytical and psychotherapy treat-
                                                                                                                                                        •	
•	Regali e souvenir                             •	
                                                   P resents and souvenirs                              salvo quelle previste nelle Condizioni Ge-        ment if not covered within the scope of the
   fino a un massimo di € 200                      up to 200 €                                          nerali di Assicurazione o in questa Guida         Terms and Conditions of Insurance or these
                                                                                                        alle Tariffe e alle Condizioni di Polizza;        Tariff Provisions and Acceptance Guidelines;
•	Acquisti per beni di prima necessità in       •	
                                                   R eplacement purchases in case of luggage
   caso di ritardata consegna del bagaglio         delay                                             •	spese per cure mediche prestate nel paese         costs for medical treatment provided in
                                                                                                                                                        •	
   fino a un massimo di € 250                      up to 250 €                                          di stabile residenza dell’assicurato.             the country of permanent residence of the
                                                                                                                                                          insured person;
Franchigia per singolo evento: € 50 (non in      Excess per event: 50 € (not in case of luggage
caso di ritardata consegna del bagaglio)         delay)                                              10.2 Assicurazione infortuni                       10.2 Accident Insurance

                                                                                                     •	infortuni causati da perdita di conoscenza      •	
                                                                                                                                                          accidents resulting from loss of conscious-
                                                                                                        dovuta all’assunzione di alcolici o sedativi;     ness due to alcohol or sedatives;

16                                                                                                                                                                                                      17
•	infortuni causati dalla pratica di sport         •	
                                                      accidents originating from the exercise              con la proprietà altrui, o affidati alla sua         of another or which are the subject of a safe
   estremi (tra cui, a titolo esemplificativo,        of extreme sports (including in particular           custodia.                                            custody agreement.
   rafting, free-climbing, canyoning, discesa         rafting, free-climbing, canyoning, abseiling,
                                                                                                        10.4 Assicurazione bagaglio                          10.4 Luggage Insurance
   in corda doppia, speleologia, alpinismo,           caving and potholing, mountain climbing,
   deltaplano, parapendio e paracadutismo),           hang-gliding, paragliding and parachuting),       •	danni ad oggetti dimenticati, abbandonati         •	
                                                                                                                                                               damage to items that are forgotten, left
   dalla partecipazione a incontri di pugilato,       during participation in boxing or wrestling          o smarriti;                                         behind or lost;
   lotta, arti marziali, concorsi ippici, gare        bouts, martial arts competitions, horse
                                                                                                        •	occhiali, lenti a contatto, apparecchi acu-         spectacles, contact lenses, hearing aids and
                                                                                                                                                             •	
   ciclistiche e a gare di velocità come condu-       racing or cycle racing, and as a driver, pas-
                                                                                                           stici e protesi;                                    prostheses;
   cente, passeggero o occupante di veicoli a         senger or occupant of a motor vehicle at race
   motore, sessioni di prova comprese.                events, including the associated practice         •	denaro, titoli, biglietti e documenti di            money, securities, tickets and documents
                                                                                                                                                             •	
                                                      drives where attaining top speeds is the aim.        qualsiasi tipo, fatta eccezione per i docu-         of any type with the exception of official
                                                                                                           menti d’identità e i visti ufficiali;               identity documents and visas;
10.3 Assicurazione per la responsabilità civile     10.3 Personal Liability Insurance
                                                                                                        •	perdite pecuniarie indirette;                       consequential pecuniary loss;
                                                                                                                                                             •	
	La copertura non comprende la responsa-           	
                                                     The cover does not extend to personal
  bilità civile                                      liability                                          •	le attrezzature video e fotografiche,               video and photographic equipment, including
                                                                                                                                                             •	
                                                                                                           accessori compresi, non sono assicurate             accessories, are not insured as unaccompa-
•	dell’assicurato nei confronti dei parenti;         of insured persons to relatives;
                                                    •	
                                                                                                           quando viaggiano come bagaglio non                  nied luggage;
•	dell’assicurato in qualità di proprietario,        as owner, possessor, keeper or driver of a
                                                    •	                                                    accompagnato;
   detentore, custode o conducente di veicoli,        motor vehicle, aircraft or motorised water
                                                                                                        •	gli oggetti di valore e gli articoli di gioiel-   •	
                                                                                                                                                               items of jewellery and valuables are not
   velivoli o natanti a motore, per perdite o         craft for loss or damage caused by these
                                                                                                           leria sono assicurati esclusivamente alle           insured unless the requirements of Article 5
   danni causati da detti veicoli o mezzi;            vehicles or crafts;
                                                                                                           condizioni di cui all’Articolo 5 Sezione 2b)        section 2 b) of the Terms and Conditions of
•	per l’attività venatoria e per perdite o           for hunting and for loss or damage resulting
                                                    •	                                                    delle Condizioni Generali di Assicurazione          Luggage Insurance are met;
   danni derivanti dalla partecipazione a             from participation in horse racing, cycle rac-       Bagaglio;
   concorsi ippici, gare ciclistiche o con vei-       ing or racing with motorised vehicles, boxing
                                                                                                        •	le attrezzature sportive non sono assicura-       •	
                                                                                                                                                               sports equipment is not insured while in
   coli a motore, incontri di pugilato o lotta e      or wrestling bouts and preparations for such
                                                                                                           te durante il normale utilizzo.                     regular use.
   relative prove e allenamenti;                      events.

•	per rischi connessi direttamente con atti-         for risks that are directly connected with em-
                                                    •	
   vità lavorative quali, a titolo esemplificati-     ployment activity, e. g. risks of a business,
   vo, il rischio d’impresa e i rischi connessi       trade or profession, service, official position
   all’esercizio del commercio, della libera          (also honorary position), a responsible activ-
   professione, dei servizi, di cariche ufficiali     ity in all types of association or an unusual
   (anche onorarie) o posti di responsabilità         or hazardous activity; however, risks as-
   in qualsiasi associazione, attività insolite       sociated with the activities of au-pairs are
   o rischiose; tuttavia, i rischi connessi con       insured.
   il lavoro alla pari sono coperti dall’assicu-
   razione;

•	per perdite o danni ad oggetti di proprietà      •	
                                                      for loss of or damage to articles belonging to
   di terzi che l’assicurato ha preso a no-           third parties which the insured person has
   leggio o in prestito, o di cui sia entrato in      hired or borrowed or obtained as a result of
   possesso in seguito a interferenza illecita        unlawful interference with the possessions

18                                                                                                                                                                                                          19
Partner contrattuale / Contatti /               Contractual Partner / Contact /
Nota alla pubblicazione                         Imprint

Partner contrattuale                            Contractual Partner                             Nota alla pubblicazione                              Imprint

Per questo prodotto assicurativo, DR-WALTER     With respect to this insurance product,         Informazioni in conformità all’art. § 11 del         Information in accordance with
opera in collaborazione con una selezionata e   DR-WALTER works together with a selected,       Versicherungsvermittlungsverordnung (Re-             § 11 Versicherungsvermittlungsverordnung
prestigiosa società di assicurazioni.           renowned insurance company.                     golamento sull’Intermediazione Assicurativa)         (Insurance Mediation Act, VersVermV)
                                                                                                1.	Società e indirizzo                              1.	Company and address
La copertura assicurativa è sottoscritta da:    The insurance coverage is underwritten by:
                                                                                                    DR-WALTER GmbH                                       DR-WALTER GmbH
BD24 Berlin Direkt Versicherung AG              BD24 Berlin Direkt Versicherung AG                  Eisenerzstrasse 34                                   Eisenerzstrasse 34
Wrangelstr. 100                                 Wrangelstr. 100                                     53819 Neunkirchen-Seelscheid                         53819 Neunkirchen-Seelscheid
                                                                                                    Germania                                             Germany
10997 Berlin                                    10997 Berlin
                                                                                                    Registro delle Imprese: Siegburg HRB 4701        	Commercial register: Siegburg HRB 4701
Germania                                        Germany
                                                                                                    USt.-Id-Nr. DE 212252105                             USt.-Id-Nr. DE 212252105
                                                                                                2.	Direttore generale                               2.	Managing Director
Contatti                                        Contact
                                                                                                    Reinhard Bellinghausen, Angelika V. Kolmer           Reinhard Bellinghausen, Angelika V. Kolmer
Il vostro fornitore per l‘assicurazione è DR-   Your provider is DR-WALTER GmbH.                3.	Status dell’intermediario ai sensi del           3.	Status of the intermediary in accordance
WALTER GmbH.                                                                                        Regolamento in Materia di Professioni e              with Industrial Code, report and registration
                                                                                                    Mestieri, autorità competente e dati di              DR-WALTER GmbH acts as an insurance
DR-WALTER GmbH                                  DR-WALTER GmbH
                                                                                                    registrazione                                        agent for one or multiple clients in accor-
Eisenerzstrasse 34                              Eisenerzstrasse 34                                  DR-WALTER GmbH esercita l’attività di                dance with § 34d par. 1 Industrial Code. The
53819 Neunkirchen-Seelscheid                    53819 Neunkirchen-Seelscheid                        agente assicurativo per uno o più clienti in         competent authority is IHK Bonn / Rhein-
Germania                                        Germany                                             conformità con l’art. § 34d par. 1 del Rego-         Sieg, Bonner Talweg 17, 53113 Bonn,
                                                                                                    lamento in Materia di Professioni e Mestieri         T +49 228 2284 0, F +49 228 2284 170,
T +49 2247 9194-0                               T +49 2247 9194-0
                                                                                                    (Industrial Code). Autorità Competente:              info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de.
F +49 2247 9194-306                             F +49 2247 9194-306
                                                                                                    IHK Bonn / Rhein-Sieg, Bonner Talweg 17,         	DR-WALTER GmbH is registered in the
info@dr-walter.com                              info@dr-walter.com                                  53113 Bonn, T +49 228 2284 0, F +49 228              register of insurance intermediaries under
www.dr-walter.com                               www.dr-walter.com                                   2284 170, info@bonn.ihk.de, www.ihk-                 the number D-QAMW-L7N-VQ-57.
                                                                                                    bonn.de. DR-WALTER GmbH è una società
Foro competente: Siegburg                       Place of jurisdiction: Siegburg                     iscritta nel registro degli intermediari assi-
Registergericht Siegburg                        Registergericht Siegburg (Registration Court)       curativi al numero D-QAMW-L7N-VQ-57.
HRB 4701                                        HRB 4701                                        4.	Le informazioni sopra riportate possono          4.	You can verify this information at any time
Ust-Id.Nr. DE 212252105                         Ust-Id.Nr. DE 212252105                             essere verificate in qualsiasi momento               with the registration body:
                                                                                                    contattando l’ente preposto alla registra-           Deutscher Industrie- und Handelskammer-
Amministratore delegato:                        Managing director:                                  zione al seguente indirizzo:                         tag e. V. (DIHK), Breite Strasse 29,
Reinhard Bellinghausen, Angelika V. Kolmer      Reinhard Bellinghausen, Angelika V. Kolmer          Deutscher Industrie- und Handelskam-                 10178 Berlin, Tel.: 0180-600-585-0
                                                                                                    mertag e. V. (DIHK), Breite Strasse 29,              http://www.vermittlerregister.info
Postbank Köln                                   Postbank Köln
                                                                                                    10178 Berlin, Tel.: 0180-600-585-0
IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00              IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00
                                                                                                    http://www.vermittlerregister.info
BIC: PBNKDEFF                                   BIC: PBNKDEFF
                                                                                                5.	Consulenza e compensi                            5.	Consulting and compensation
                                                                                                    Nell’ambito del suo ruolo di intermediario           As part of its role as an insurance inter-
                                                                                                    assicurativo, DR-WALTER GmbH presta                  mediary, DR-WALTER GmbH provides
                                                                                                    attività di consulenza ai sensi delle dispo-         consulting in accordance with the legal
                                                                                                    sizioni di legge e riceve una commissione            requirements and receives a commission by
                                                                                                    dal fornitore del prodotto per i servizi di          the product provider for successful media-
                                                                                                    intermediazione per contratti assicurativi           tion of an insurance contract. As a result,
                                                                                                    andati a buon fine. Pertanto, la commis-             this commission shall not be paid by you but

20                                                                                                                                                                                                 21
sione non sarà a Vostro carico, ma è com-            is already part of the insurance premium.
     presa nel premio assicurativo. DR-WALTER             DR-WALTER GmbH does not receive any
     GmbH non riceve nessun altro compenso                additional compensation in connection with
     per il servizio di intermediazione.                  the mediation.
6.	Partecipazioni in compagnie di assicu-             6.	Interest in insurance companies
    razione                                                DR-WALTER GmbH has a direct interest of
    DR-WALTER GmbH detiene una parteci-                    100 % in the voting rights of DR-WALTER
    pazione diretta del 100 % dei diritti di voto          Versicherungsmakler GmbH. No insurance
    della DR-WALTER Versicherungsmakler                    company or parent company of an insurance
    GmbH. Nessuna compagnia di assicurazio-                company has a direct or indirect interest of
    ni o casa madre di una compagnia di assi-              more than 10 % in voting rights or capital of
    curazione detiene partecipazioni dirette o             DR-WALTER GmbH.
    indirette superiori al 10 % nei diritti di voto
    o nel capitale della DR-WALTER GmbH.
7.	Organi arbitrali per risoluzioni extra-            7.	Arbitration bodies for extrajudicial reso-
    giudiziali                                             lution
•	Versicherungsombudsmann e. V.,                      •	Versicherungsombudsmann e. V.,
    Postfach 08 06 32, 10006 Berlin                        Postfach 08 06 32, 10006 Berlin
    (ombudsman assicurativo)                               (insurance ombudsman)
•	Ombudsmann private Kranken- und                     •	Ombudsmann private Kranken- und
    Pflegeversicherung,                                    Pflegeversicherung,
    Postfach 06 02 22, 10052 Berlin                        Postfach 06 02 22, 10052 Berlin

Nota legale:                                           Juridical indication:
Questa brochure è protetta da copyright. La            This brochure is copyright protected. The
traduzione in lingua italiana è fornita a titolo       translation into the English language is in-
di ausilio per il lettore che non conosce il           tended as an assistance for the reader without
tedesco. Pertanto, fa fede la versione in lingua       German language knowledge. The German
tedesca. La riproduzione e la pubblicazione            version is of legal relevance. The duplication
di questa brochure o di una sua parte è con-           and publication of this brochure or constituent
sentita solo su previa autorizzazione scritta          parts are only possible with expressed permis-
rilasciata da DR-WALTER GmbH.                          sion by DR-WALTER GmbH.
Responsabile del contenuto:                            Responsible for the content:
DR-WALTER GmbH                                         DR-WALTER GmbH
Eisenerzstrasse 34                                     Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid                           53819 Neunkirchen-Seelscheid
Germania                                               Germany
Per qualsiasi domanda o chiarimento non                We will readily answer any questions that you        Cosa fare in caso di emergenza?
esitate a contattare il nostro servizio clienti        may have. Please call our service line:
al numero:                                             +49 2247 9194-0
                                                                                                            Emergenze mediche negli Stati         Emergenze in tutto il mondo:
+49 2247 9194-0                                                                                             Uniti d’America e in Canada:
                                                                                                                                            Si prega di chiamare la nostra
                                                                                                            Chiamare Global Excel (Canada): hotline di emergenza 24 ore su 24:
                                                                                                            + 1 877 835 6243                      + 49 2247 92250 14
                                                                                                            (numero verde da USA e Canada)
                                                                                                            e dal Canada)

                                                                                                            Si ricorda di tenere a portata di mano il numero di polizza e
22                                      CONCEPT EASY / CONCEPT PLUS – Versicherungsinformationen – 071221   di citare il prodotto assicurativo Berlin Direkt / DR-WALTER.
DR-WALTER GmbH
           Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid
        Germania // Germany

             T +49 2247 9194 -0
             F +49 2247 9194-20

            info@dr-walter.com
            www.dr-walter.com

   Timbro dell’Agenzia// Agency stamp
Puoi anche leggere