Chateaux COLLEZIONE / COLLECTION - TT. Project ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
COLLEZIONE / COLLECTION CHATEAUX Amiamo raccontare la storia della “vecchia Europa” attraverso le nostre collezioni che qui vi presentiamo. La storia ci insegna che nei grandi palazzi d’epoca e nei nobili castelli la pavimentazione era concepita in legno e declinata con i disegni più vari. Da qui nasce la nostra idea “Chateaux” che vi proponiamo in quadrotte e geometrie, in diverse essenze e colori. Realizzazioni di alta artigianalità, prodotte a mano dai nostri esperti ebanisti, con finiture personalizzate per trasmettere l’e- leganza e la bellezza dei nostri storici ambienti. We love telling the story of “old Europe” through our collections presented here. History teaches us that in ancient buildings and in noble cast- les flooring was conceived in wood and declined with the most varied designs. Hence our idea “Chateaux” that we submit you in tiles and geo- metries, in different species and colors. Realizations of high craftsmanship, produced by hand by our wood experts, with custom finishes to convey the elegance and beauty of our historic interiors. 2
Quadrotte 2 strati - 2 layers Tiles 4 mm Strato nobile / Top layer Multistrato di Betulla - Birch multilayer Dimensioni Modello Essenze Scelta Size Pattern Species Grade mm VERSAILLES ROVERE Prime Oak Standard 4/15 x 1000 x 1000 4/15 x 750 x 750 NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Walnut Prime AFRORMOSIA Afrormosia Prime AMBOISE ROVERE Oak Standard 4/15 x 900 x 900 4/15 x 750 x 750 NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Walnut Prime AFRORMOSIA Afrormosia SCHONBRUNN ROVERE Prime 4/15 x 600 x 600 Oak Standard 4/15 x 480 x 480 ROVERE + NOCE EU EVAPORATO MISTO Prime Oak + Eu steamed Walnut mixed HOFFBURG Prime ROVERE 4/15 x 900 x 900 Oak Standard 4/15 x 600 x 600 ROVERE + NOCE EU EVAPORATO MISTO Prime Oak + Eu steamed Walnut mixed ROVERE SANT’ANGELO Oak 4/15 x 900 x 900 ROVERE + NOCE EU EVAPORATO MISTO 4/15 x 600 x 600 Oak + Eu steamed Walnut mixed Prime AFRORMOSIA Afrormosia ANGIOINO ROVERE 4/15 X 750 X 750 Prime Oak CHAMBORD ROVERE 4/15 x 750 x 750 Prime Oak 3
Quadrotte 2 strati - 2 layers Tiles 4 mm Strato nobile / Top layer Multistrato di Betulla - Birch multilayer Dimensioni Modello Essenze Scelta Size Pattern Species Grade mm VILLANDRY ROVERE 4/15 x 700 x 700 Prime Oak MASARYK ROVERE 4/15 x 450 x 450 Prime Oak ROVERE Oak CASTEL DEL MONTE OLIVO Olive 4/15 x 700 x 700 Prime AFRORMOSIA Afrormosia MUTENYE Mutenye ROVERE Oak ROVERE + NOCE EU EVAPORATO MISTO Oak + Eu steamed Walnut mixed SAVOIA ROVERE TERMOTRATTATO Smoked Oak 4/15 x 750 x 750 AFRORMOSIA Afrormosia Prime OLIVO Olive MUTENYE Mutenye NOCE AMERICANO American Walnut ROVERE Oak ROVERE + WENGE MISTO ARAGONESE Oak + Wenge mixed AFRORMOSIA 4/15 x 900 x 900 Afrormosia 4/15 x 700 x 700 MUTENYE Prime Mutenye NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Walnut NOCE AMERICANO American Walnut 4
Quadrotte 2 strati - 2 layers Tiles 4 mm Strato nobile / Top layer Multistrato di Betulla - Birch multilayer Dimensioni Modello Essenze Scelta Size Pattern Species Grade mm ROVERE VENARIA REALE Oak NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Walnut 4/15 x 600 x 60 Prime AFRORMOSIA Afrormosia MUTENYE Mutenye SFORZESCO ROVERE + WENGE MISTO 4/15 x 720 x 720 Prime Oak + Wenge mixed CHAMBERY ROVERE 4/15 x 600 x 600 Prime Oak GUARENE ROVERE Oak 4/15 x 500 x 500 Prime NOCE AMERICANO American Walnut 5
Quadrotte Massello - Solid Tiles Dimensioni Modello Essenze Scelta Size Pattern Species Grade mm VERSAILLES Prime ROVERE 15 x 1000 X 1000 Oak 15 x 750 x 750 Standard SCHONBRUNN Prime 15 x 600 x 600 ROVERE 15 x 480 x 480 Oak Standard HOFFBURG Prime 15 x 900 x 900 ROVERE 15 x 600 x 600 Oak Standard CASTEL DEL MONTE 15 x 350 x 350 ROVERE 15 x 720 x 720 Oak Prime SAVOIA 15 x 750 x 750 ROVERE Oak Prime ARAGONESE 15 x 900 x 900 ROVERE 15 x 700 x 700 Oak Prime VENARIA REALE ROVERE 15 x 600 x 600 Prime Oak 6
Quadrotte - Tiles VERSAILLES AMBOISE SCHONBRUNN HOFFBURG SANT’ANGELO ANGIOINO CHAMBORD VILLANDRY 7
Quadrotte - Tiles MASARYK CASTEL DEL MONTE SAVOIA ARAGONESE VENARIA REALE SFORZESCO CHAMBERY GUARENE 8
Geometrie 2 strati - 2 layers geometries Dimensioni Modello Essenze Scelta Size Pattern Species Grade mm MAGLIA ROVERE (esagoni + trapezi) Oak 198 esagono / hexagon 4/15 x 198 x 325 ROVERE TERMOTRATTATO Prime trapezio / trapezium Thermo Oak 325 320 4/15 x 90 x 320 06 NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Wanut MAGLIA ROVERE (esagoni + rombi) Oak esagono / hexagon ROVERE TERMOTRATTATO 198 4/15x140x160 Thermo Oak Prime rombo / rhombus NOCE EU EVAPORATO 325 320 4/15x70x160 Eu steamed Wanut 06 AFRORMOSIA Afrormosia GRIGLIA ROVERE Oak 4/15 x 70 x 370 ROVERE TERMOTRATTATO 150 370 Prime 4/15 x 150 x 150 Thermo Oak 150 70 NOCE AMERICANO American Walnut ESAGONO A3 ROVERE Oak ROVERE TERMOTRATTATO 4/15 x 140 x 160 Prime Thermo Oak NOCE EU EVAPORATO Eu steamed Wanut ALVEARE * ROVERE AFFUMICATO, SPAZZOLATO PROFONDO 4/15 x 190 x 220 + ROVERE TERMOTRATTATO, PIALLATO Standard Smoked Oak, deep brushed + Thermo Oak, hand distressed mixed TALETE Standard 4/15 x 300 x 600 ROVERE 4/15 x 150 x 600 Oak 4/15 x 150 x 150 Rustic * Struttura modello / Pattern structure : tre strati (cuore Pioppo, retro Larice o Rovere 4 mm) / three layers (core Poplar, back Oak or Larch 4 mm) 9
Geometrie 2 strati - 2 layers geometries MAGLIA MAGLIA (esagoni + trapezi) (esagoni + rombi) GRIGLIA ESAGONI A3 ALVEARE TALETE 10
Lavorazioni superficiali e finiture / Surface treatments and finishing Lavorazioni sulla superficie / Surface Treatments Spazzolatura Brushing Spazzolatura profonda Deep brushing Bordi invecchiati Destressed bevels Piallatura a mano Hand distressing Taglio sega Sawn cut Bottatura Rounding Tasselli in legno Wood dowels Finiture / Finishing Vernice acrilica trasparente o effetto grezzo (naturalizzato) Acrylic lacquer natural colour o raw effect laquer Vernice all’acqua trasparente Water base transparent laquer Vernice all’acqua colore Water base stained laquer Colore “Pero” “Pero” colour Colore “Salvia” “Salvia” colour Colore “Pioppo” e “Betulla” “Betulla” and “Pioppo” colour Oliatura naturale Natural oil Finitura al sapone Soap finishing 11
Specifiche prodotto / Technical details Prodotti conformi a norma EN 13489 (se multistrato) e EN 14342 Products comply with EN 13489 (if multilayer) and EN 14342 Standard Prodotti conformi a norma EN 13226 (se massello) e EN 14342 Products comply with EN 13226 (if solid) and EN 14342 Standard Struttura e superficie / Structure and surface Materiale fornito microbisellato su 4 lati - su richiesta spigolo vivo o microbisello interno (solo per quadrotte) incastro F/F su 4 lati Chateaux Microbevelled 4 sides – square edge or inside bevel (only for tiles) on demand 4 side grooves Materiale fornito PRELEVIGATO GREZZO - lavorazioni artigianali e finitura: vedere pag. 11 Products are UNFINISHED, SANDED - surface processing and finishing: see pag. 11 Condizioni di vendita, termini di consegna e imballo Selling conditions, delivery terms and packaging Quotazioni: franco partenza Nord Est Italia Prices: EXW North East Italy Pagamento: acconto da concordarsi all’ordine, saldo a presentazione fattura (alla partenza del materiale) Payment: down payment at signed contract, balance on receipt of the invoice (goods shipment) Tempi di consegna: da definirsi in fase di conferma ordine – indicativamente in 30-40 giorni dall’ordine Delivery: will be defined at order confirmation – generally within 30 – 40 days from order Imballo: su bancale adeguatamente confezionato e protetto Packaging: On well protected and packaged pallet 12
Schede tecniche e assortimenti / Technical data sheets and assortments Collezione Specie Assortimento Descrizione Collection Species Grade Description Fibra rigata fiammata mista, ammessi piccoli nodi (Ø max. 5 mm.), leggera variazione di colore. Prime Mixed flamed striped fiber, small knots allowed (Ø max. 5 mm.), slight color variation. Fibra rigata fiammata mista, ammessi nodi (Ø max. 20mm.), Rovere variazione di colore. Standard Oak Mixed flamed striped fiber, knots allowed (Ø max. 20mm.), color variation. Fibra rigata fiammata mista, presenza di nodi sani/stuccati (Ø max. 40 mm.), variazione di colore, occasionali cretti ammessi. Rustic Mixed flamed striped fiber, presence of healthy / stuccoed knots (Ø max. 40 mm.), Color variation, occasional cracks allowed. Afrormosia Fibra rigata fiammata mista, possibile presenza di piccoli nodi Mutenye occasionali, materiale non selezionato per tono di colore. Standard Wenge Mixed flamed striped fiber, possible presence of small knots African Walnut occasional, material not selected by color tone. Chateaux Prodotto evaporato. Fibra rigata fiammata mista, possibile presenza di piccoli nodi occasionali, materiale non selezionato per tono di colore, Noce Europeo presenza di alburno occasionale. Standard European Walnut Steamed product. Mixed flamed striped fiber, possible presence occasional small knots, material not selected for color tone, presence of occasional sapwood. Prodotto evaporato. Fibra rigata fiammata mista, presenza di nodi sani/ Noce Europeo stuccati senza limiti di dimensioni, variazione di colore, presenza di European Walnut Rustica alburno. Steamed product. Mixed flamed striped fiber, presence of healthy / stuc- coed knots without size limits, color variation, presence of sapwood. Fibra rigata fiammata mista, presenza di nodi sani/stuccati senza limiti Noce di dimensioni, variazione di colore, presenza occasionale di alburno. Americano Unique American Walnut Mixed flamed striped fiber, unlimited presence of healthy / stuccoed knots in size, color variation, occasional sapwood resence. 13
Schede tecniche e specie legnose / Technical data sheets and wood species Posa in bagni, cucine, massetti Specie legnosa Durezza Stabilità dimensionale riscaldati Wood species Hardness Dimensional stability Installation in bathrooms, kitchens, heated screeds Denominazione Denominazione commerciale botanica Livello prestazionale Commercial Botanic Performance level name name Abete Fir Abies spp. - Picea spp. ** ** sconsigliata not recommended Afrormosia Afrormosia Pericopsis elata **** **** media medium Larice Larch Larix decidua ** ** sconsigliata not recommended Mutenye Mutenye Guibourtia arnoldiana **** ** media medium Noce Africano African Walnut Lovoa trichilioides *** *** media medium Noce Americano American Walnut Carya spp. *** *** media medium Noce Europeo/Nazionale European/National Walnut Juglans spp. *** *** media medium Olivo Olive Tree Olea europaea ***** ** sconsigliata not recommended Olmo Elm Tree Ulmus spp. *** *** media medium Rovere Oak Quercus spp. **** **** media medium Teak (origine Asia) Teak (origin Asia) Tectona grandis *** ***** ottima high Wengè Wengè Millettia laurentii **** **** media medium LEGENDA: ** bassa *** media ****media/elevata ***** elevata Le caratteristiche (di durezza e stabilità) sopra indicate fanno riferimento alla specie legnosa e non ai formati od alla tipologia dei prodotti. I livelli prestazionali indicati sono espressi per confronto e sono stati estrapolati dalla bibliografia specialistica disponibile. LEGEND: ** low *** medium **** medium/high ***** high The characteristics (of hardness and stability) above refer to the wood species and not to the dimensions or type of products. The performance levels indicated are expressed by comparison and have been extrapolated from the available specialist bibliography. 14
Dichiarazione di prestazione n. 004/18 Regolamento Europeo n. 305/2011 Pavimenti in legno a due strati; 1. Codice di identificazione unico del prodotto STRATIFICATO A DUE STRATI SP. 14 mm (10+4 mm) 1. Unique identification code of the product Two-layer wooden floors; LAYERED TWO LAYERS thickness 14 mm (10 + 4 mm) 2. Numero di tipo, lotto, serie o qualsiasi altro elemento che consenta l’identificazione del prodotto da costruzione ai sensi dell’articolo 11 paragrafo 4. 2. Type, batch, series or any other element that allows identification of the n. 004/18 construction product pursuant to Article 11 paragraph 4. 3. Uso o usi previsti del prodotto da costruzione, conformemente alla relativa Pavimentazione di legno da utilizzare in ambienti interni; specifica tecnica armonizzata come previsto dal fabbricante pavimento di legno per pavimentazioni da posare incollato o flottante. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the Wood flooring for use indoors; relevant harmonized technical specification as foreseen by the manufacturer wooden floor for flooring to be laid glued or floating. 4. Nome, denominazione commerciale registrata o marchio registrato e indirizzo TT. PROJECT INTERNATIONAL S.R.O del fabbricante ai sensi dell’articolo 11 paragrafo 5. Registered office: 4. Name, registered trade name or registered trademark and address of the Dřevná 382/2, NovéMěsto, 120 00 Praha 2 manufacturer pursuant to Article 11 paragraph 5. Stable organization: Via Palmieri 54, Turin, 10138 - Italy 6. Sistema o sistemi di valutazione e verifica della costanza della prestazione del prodotto da costruzione Sistema 4 / Sistem 4 6. System or systems for assessing and verifying the constancy of performance of the construction product 7. Il laboratorio prova notificato ha determinato il prodotto tipo in base a prove di tipo a calcoli di tipo a valori desunti da tabelle o a una documentazione descritta del prodotto secondo il sistema 3 e ha rilasciato rapporti di prova/relazioni di calcolo. 7. The notified test laboratory has determined the type product based on type tests, type calculations at table values or a described documentation of the product under system 3 and has issued test reports / calculation reports. 9. Prestazione dichiarata 9. Performance declared 018 Riferimento a DoP 004/18 / Reference to DoP004/18 Elementi multistrato con incastro f/m da posare incollati o flottanti (UNI EN 13489); sezione 14/4x70-240 mm Multilayer elements with t / g joint to be laid glued or floating (UNI EN 13489); section 14/4x70-240 mm Reazione al fuoco, correlata a / Reaction to fire, related to Dfl-s1 Massa volumica media minima / Minimum averagedensity 500 Kg/m3 Spessore complessivo minimo / Minimum overallthickness 14 mm Incollato con o senza intercapedine sottostante Condizione di utilizzo finale / Final use condition Glued with or without underlying cavity Emissione di Formaldeide / Formaldehydeemission Class E1 Contenuto di Pentaclorofenolo / Pentachlorophenolcontent
Scheda prodotto parquet stratificato / Multilayer parquet product sheet La presente scheda prodotto ottempera alle disposizioni del Decreto Legislativo del 06 Settembre 2005 n” 206 Codice del Consumo - Indicazione dei Prodotti (ex legge del 10 Aprile 1991 n”126 “Norme per l’informazione del consumatore” e del Decreto del 08 Febbraio 1997 n°101 “Regolamento di attuazione”). This product sheet complies with the provisions of the Legislative Decree of 06 September 2005 n “206 Code of Consumption - Indication of Products (pursuant to law of 10 April 1991 n “126” Rules for consumer information “and Decree of 08 February 1997 n ° 101 “Implementation regulations”). Descrizione commerciale del prodotto / Commercial description of the product T.T. Project propone una gamma di parquet stratificato in diverse specie legnose ed in diversi spessori, assemblati con adesivo vinilico adatto per gli ambienti esterni. Gli elementi sono forniti con incastro maschio/femmina sui quattro lati. T.T. Project offers a range of layered parquet in different wood species and in different thicknesses, assembled with vinyl adhesive suitable for outdoor. The elements are supplied with tongue and groove on all four sides. Norma di riferimento / Reference standard UNI EN 13489:2018 Elementi di parquet multistrato. / UNI EN 13489:2018Elements of multilayer parquet. Posa consigliata / Recommended installation La posa deve essere eseguita secondo quanto suggerito nella dichiarazione di prestazione (DoP) di ogni singolo prodotto e comunque: - mediante incollaggio al piano di posa, con collanti poliuretanici; - flottante su idoneo materassino sottopavimento. The installation must be performed according to what is suggested in the declaration of performance (DoP) of each individual product and in any case: - by gluing to the laying surface, with polyurethane glues; - floating on a suitable underfloor mat Informazioni sulle specie legnose / Information on wood species Il legno è un materiale naturale, caratterizzato da differenze cromatiche di venatura e di fibratura, che rendono gli elementi diversi tra loro. Per effetto dell’esposizione all’aria e alla luce, il legno, nel tempo, tende a modificare la propria colorazione superficiale (ossidazione). Nella specie legnosa Rovere, alcuni elementi possono presentare naturali striature lucenti definite “specchiature”. In alcune specie legnose, come Doussie, Iroko, Wengè, Teak si possono presentare concentrazioni minerali con colorazioni variabili dal biancastro al giallo limone, a seconda della natura chimica della concrezione stessa. Queste caratteristiche, riconducibili alla naturale variabilità del legno, possono trasferirsi anche sulle lavorazioni superficiali in termini di diverso assorbimento della finitura/colore. Per questi motivi, pertanto, la corrispondenza fra la fornitura ed il campione di riferimento visionato è da ritenersi puramente indicativa. Tutte le specie legnose proposte da T.T. Project hanno durezze tali da garantire le prestazioni ad uso di pavimentazione per interno; ciò nonostante, il parquet può danneggiarsi a seguito di urti, di cadute di oggetti o per l’applicazione di carichi concentrati su piccole superfici. L’eventuale trattamento superficiale applicato al pavimento di legno (vernice, olio, ecc.) pur svolgendo un’azione protettiva, non impedisce quanto sopra descritto. Come previsto dalla norma UNI 11265, spetta al progettista l’individuazione del tipo di pavimentazione, in funzione della destinazione d’uso e delle prestazioni richieste, come anche la valutazione della compatibilità tra la pavimentazione e le condizioni ambientali. Wood is a natural material, characterized by chromatic differences in grain, which make the elements different from each other. Due to exposure to air and light, the wood, over time, tends to change its surface color (oxidation). In the oak wood species, some elements may have natural shiny streaks called “mirrorings”. In some wood species, such as Doussie, Iroko, Wengè, Teak, mineral concentrations may occur with colors ranging from whitish to lemon yellow, depending on the chemical nature of the concretion itself. These characteristics, attributable to the natural variability of the wood, can also be transferred to surface treatments in terms of different absorption of the finish / color. For these reasons, therefore, the correspondence between the supply and the reference sample viewed is to be considered purely indicative. All the wood species proposed by T.T. Project have such hardness as to guarantee the performance for indoor flooring use; nevertheless, the parquet can be damaged as a result of impacts, falling objects or the application of concentrated loads on small surfaces. Any surface treatment applied to the wooden floor (paint, oil, etc.) while carrying out a protective action, does not prevent the above. As required by the UNI 11265 standard, it is up to the project architect to identify the type of flooring, depending on the intended use and performance required, as well as the assessment of the compatibility between the flooring and the environmental conditions. Stoccaggio del Prodotto / Storage of the Product Il Prodotto deve essere conservato in un luogo asciutto, con imballo originale ed integro. Eventuali stoccaggi impropri posso comportare un’alterazione igroscopica del legno ed una conseguente deformazione dimensionale, oltre che esporre la merce stessa alla possibile contaminazione di insetti xilofagi. The Product must be stored in a dry place, with original and intact packaging. Any improper storage can lead to a hygroscopic alteration of the wood and a consequent dimensional deformation, as well as exposing the goods themselves to possible contamination by xylophagous insects. 16
Scheda prodotto parquet stratificato / Multilayer parquet product sheet Verifica delle condizioni ambientali prima della posa / Check the environmental conditions before installation Per ottenere una posa a regola d’arte, è necessario controllare innanzitutto il piano di posa, che deve avere alcune caratteristiche fondamentali per essere idoneo a ricevere il parquet e a mantenerlo strutturalmente stabile nel tempo: • Compattezza. • Planarità. • Corretta quota rispetto al piano di calpestio. • Pulizia. • Corretto contenuto di umidità. Al momento della posa, l’umidità dell’aria negli ambienti deve essere compresa tra il 45% e il 65%, con una temperatura non inferiore ai 15° C. L’umidità dei sottofondi non deve superare il 2% in peso per massetti cementizi normali o rapidi e 1,7% per i massetti riscaldati. Il controllo dell’umidità del massetto deve essere effettuato mediante igrometro a carburo immediatamente prima della posa. Per la posa su pavimenti riscaldanti o raffrescanti, assicurarsi che la serpentina sia coperta da almeno cm 3 di massetto, che la temperatura massima della superficie della pavimentazione non superi i 23-24°C e che il riscaldamento sia messo in funzione gradualmente secondo lo schema previsti per la posa del parquet (UNI 11371:2017). L’idoneità degli ambienti e del piano di posa dovrà essere preventivamente accertata da colui che assume il compimento del servizio di posa in opera delle pavimentazioni in legno, così come previsto dalla norma UNI 11265. To obtain a state of the art installation, it is necessary to first check the installation surface, which must have some fundamental characteristics to be suitable for receiving the parquet and to keep it structurally stable over time: • Compactness • Planarity • Correct quota with respect to the walking surface • Cleaning • Correct humidity content At the time of installation, the air humidity in the rooms must be between 45% and 65%, with a temperature not lower than 15° C. The humidity of the substrates must not exceed 2% by weight for normal or rapid cementitious screeds and 1.7% for heated screeds. The humidity control of the screed must be carried out using a carbide hygrometer immediately before laying. For laying on heating or cooling floors, make sure that the coil is covered by at least 3 cm of screed, that the maximum temperature of the flooring surface does not exceed 23-24 ° C and that the heating is started up gradually according to the scheme provided for the laying of parquet (UNI 11371: 2017). The suitability of the environments and the laying surface must be previously ascertained by the person who undertakes the completion of the wooden flooring installation service, as required by the UNI 11265 standard. Indicazioni per una corretta posa / Directions for correct installation Aprire gli imballi solo al momento della posa, in ambienti con serramenti installati e intonaci asciutti. Prima dell’installazione, il posatore è tenuto a verificare il contenuto di umidità del parquet (7% ± 2%). In relazione alla naturale variabilità della materia, il posatore, in fase di posa, dovrà provvedere a miscelare tra loro gli elementi presi da più pacchi al fine di garantire un omogeneo ed armonioso aspetto estetico globale. Così come disciplinato dalla norma tecnica UNI 11265, eventuali vizi o difetti evidenti, a carico degli elementi di legno, dovranno essere segnalati dal posatore, a chi di competenza, prima della posa. L’utilizzo dei materiali, da parte del compratore, costituisce accettazione degli stessi e riconoscimento della corrispondenza a quelli pattuiti, con conseguente rinuncia a qualsiasi contestazione. Per tale ragione non si accettano contestazioni di nessun tipo per difetti evidenti su materiale posato. Open the packaging only at the time of installation, in environments with installed windows and dry plaster. Before installation, the installer is required to check the moisture content of the parquet (7% ± 2%). In relation to the natural variability of the material, the installer, during the installation phase, will have to mix together the elements taken from several packs in order to guarantee a homogeneous and harmonious overall aesthetic appearance. As governed by the UNI 11265 technical standard, any obvious flaws or defects affecting the wooden elements must be reported by the installer, to the competent person, before installation. The use of the materials by the buyer constitutes acceptance of the same and recognition of the correspondence to those agreed, with the consequent waiver of any dispute. For this reason, no complaints of any kind are accepted for obvious defects on the material laid. Criteri e metodi di valutazione di una pavimentazione posata / Criteria and methods of evaluation of a laid flooring La valutazione della pavimentazione viene disciplinata dalla norma UNI 11368-1 (posa mediante incollaggio) e UNI 11368-2 (posa flottante). Nello specifico detta norma prevede che l’esame visivo della pavimentazione posata deve essere effettuato, così come indicato nella UNI CEN/TS 15717, osservando la pavimentazione in posizione eretta con luce naturale diffusa alle spalle dell’osservatore (in assenza di luce naturale diffusa è possibile utilizzare luce artificiale purché diffusa). Ai fini della valutazione o della localizzazione di difettosità presenti sulla superficie della pavimentazione non devono essere in nessun caso utilizzate sorgenti di luce artificiale indirizzate direttamente sulla pavimentazione. È evidente che quanto non visibile in queste condizioni non è da ritenersi difetto. The evaluation of the flooring is governed by UNI 11368-1 (installation by gluing) and UNI 11368-2 (floating installation). Specifically, this standard provides that the visual inspection of the laid flooring must be carried out, as indicated in UNI CEN / TS 15717, observing the flooring in an upright position with natural light diffused behind the observer (in the absence of diffused natural light it is possible to use artificial light as long as it is diffused). For the purposes of evaluating or locating defects present on the surface of the flooring, artificial light sources directed directly onto the flooring must not be used. It is clear that anything not visible in these conditions is not to be considered a defect. 17
Scheda prodotto parquet stratificato / Multilayer parquet product sheet Conservazione, Pulizia e Manutenzione / Storage, Cleaning and Maintenance. Il legno, per sua natura, tende ad equilibrare il proprio contenuto di umidità con quello dell’ambiente in cui si trova, pertanto è indispensabile limitare, per quanto possibile, repentini sbalzi igrotermici. Una volta messo il parquet in esercizio è necessario mantenere le idonee condizioni climatiche: temperatura compresa tra 18°C e 22°C e umidità relativa dell’aria compresa tra 45% e 65%, anche in locali non abitati. Tali parametri sono espressione della norma tecnica UNI ISO EN 7730 “Ergonomia degli ambienti termici”. La prolungata esposizione del parquet a condizioni di umidità relativa inferiori a quelle indicate può provocare la comparsa di fessurazioni tra gli elementi, microfratture e, in casi estremi, anche distacchi tra gli strati costituenti gli elementi multistrato; in caso di esposizione a umidità superiore, sono possibili fenomeni di rigonfiamento superficiale e, in casi estremi, anche distacchi dal piano di posa. Dopo la posa, evitare di coprire il pavimento con materiali non traspiranti (nylon o similari) che potrebbero generare fenomeni di condensa. Eventuali macchie di colore, create dalla presenza di tappeti o altri oggetti, tendono a sparire quando il pavimento viene esposto nuovamente alla luce. Per la pulizia ordinaria, utilizzare una aspirapolvere con setole morbide o un panno antistatico e lavare la superficie con acqua, usando un panno umido ma ben strizzato. Se necessario, utilizzare detersivi neutri, non schiumosi. L’idoneità dei materiali di pulizia va comunque testata in una piccola porzione di superficie prima di estendere il trattamento all’intera area. Non utilizzare prodotti a base di alcool, di ammoniaca o di qualsiasi altro prodotto aggressivo poiché danneggerebbero la finitura superficiale, causandone un rapido deterioramento. Wood, by its nature, tends to balance its humidity content with that of the environment in which it is located, therefore it is essential to limit, as far as possible, sudden hygrothermal changes. Once the parquet has been put into operation, it is necessary to maintain the appropriate climatic conditions: temperature between 18 ° C and 22 ° C and relative air humidity between 45% and 65%, even in uninhabited rooms. These parameters are an expression of the technical standard UNI ISO EN 7730 “Ergonomics of thermal environments”.Prolonged exposure of the parquet to relative humidity conditions lower than those indicated can cause the appearance of cracks between the elements, micro-cracks and, in extreme cases, even detachments between the layers constituting the multilayer elements; in case of exposure to higher humidity, surface swelling phenomena are possible and, in extreme cases, even detachments from the laying surface. After installation, avoid covering the floor with non-breathable materials (nylon or similar) which could generate condensation. Any spots of color, created by the presence of carpets or other objects, tend to disappear when the floor is exposed to light again. For ordinary cleaning, use a vacuum cleaner with soft bristles or an antistatic cloth and wash the surface with water, using a damp but well wrung cloth. If necessary, use neutral, non-foaming detergents. However, the suitability of the cleaning materials must be tested on a small portion of the surface before extending the treatment to the entire area.Do not use products based on alcohol, ammonia or any other aggressive product as they would damage the surface finish, causing rapid deterioration. Informazioni sulla sicurezza / Safety information Le lavorazioni di piallatura, seghettatura e spazzolatura possono, in alcune porzioni di legno, risultare anche non perfettamente lisce in quanto le lavorazioni meccaniche, spesso in prossimità dei nodi, creano un sollevamento superficiale della fibra (schegge), potenzialmente pericoloso per la deambulazione. Tali eventualità vanno quindi rimediate al momento dell’installazione o al loro insorgere mediante la loro sistemazione e/o rimozione. Possono anche presentarsi nel corso della vita del parquet a causa dei fisiologici assestamenti del legno per la sua natura igroscopica. The planing, sawing and brushing processes may, in some portions of wood, also result not perfectly smooth as the mechanical processes, often near the knots, create a surface lifting of the fiber (splinters), potentially dangerous for walking. Such eventualities must therefore be remedied at the time of installation or when they arise through their accommodation and / or removal. They can also occur during the life of the parquet due to the physiological settling of the wood due to its hygroscopic nature. Smaltimento / Disposal Gli imballi, gli scarti derivanti dall’opera di posa, e la pavimentazione una volta dismessa o non più utilizzata, non devono essere dispersi nell’ambiente ma conferiti ai locali pubblici di smaltimento, in conformità ai dispositivi normativi vigenti. The packaging, waste resulting from the installation work, and the flooring once it has been decommissioned or no longer used, must not be dispersed in the environment but transferred to public disposal premises, in compliance with the regulatory provisions in force. Garanzia / Guarantee T.T. Project garantisce i prodotti nei limiti temporali previsti dalla legge. T.T. Project guarantees the products within the time limits established by law. Note / Notes Le prescrizioni riportate nella scheda derivano dalla ricerca e dall’esperienza diretta dell’azienda e sono valide in generale, data l’impossibilità di prevedere tutte le variabili ambientali ed applicative. Tale documento è da intendersi non contrattuale. T.T. Project si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento e senza preavviso caratteristiche e gamma dei prodotti citati nella presente edizione. The requirements contained in the sheet derive from research and direct company experience and are generally valid, given the impossibility of predicting all environmental and application variables. This document is to be understood as non-contractual. T.T. Project reserves the right to change the features and range of products mentioned in this edition at any time and without notice. 18
Condizioni generali di vendita / General terms and conditions of sale 1. Prezzi - Prices I prezzi riportati sono da intendersi al netto di IVA; essi potranno essere variati in qualsiasi momento qualora avvenissero aumenti di costo delle materie Prime o della manodopera, compreso il trasporto, i cambi di valuta e dazi doganali. I prezzi sono da intendersi franco partenza. Prices do not include VAT; we reserve the right to adapt prices to reflect any increase in our costs for any reason beyond our control, such as shortage of primary material or labor, transportation, duties and exchange rate. Prices are ex-works. 2. Ordini - Orders Gli ordini vanno comunicati e confermati in forma scritta via mail; non vengono presi in considerazione ordini comunicati oralmente. Il venditore non prende in conside- razione reclami per mancata consegna o ritardi su ordini non firmati dal compratore. Order confirmation must be communicated and confirmed via email; verbal agreements will not be taken into consideration. Complaints related to delays or undelivered goods will be disregarded if the order has not been signed. 3. Tempi di consegna - Terms of delivery Le tempistiche di consegna saranno definite al momento dell’ordine. Delivery times will be fixed at order confirmation. 4. Reclami - Complaints Eventuali reclami relativi allo stato d’imballo, quantità, numero o caratteristiche esteriori dei prodotti devono, pena decadenza, essere immediatamente contestati al trasportatore per iscritto sul documento di consegna e notificati entro 5 giorni tramite lettera raccomandata A.R. a TT Project Inernational S.R.O.. Eventuali reclami relativi a difetti non individuabili al momento del ricevimento devono comunque essere comunicati al venditore entro 8 giorni tramite raccomanda A.R. In caso contrario non viene riconosciuto alcun indennizzo. I reclami non pregiudicano in alcun modo l’adempimento delle condizioni di pagamento concordate. L’utiliz- zazione del materiale da parte del compratore costituisce suo riconoscimento che lo stesso è perfetto, nonché rinuncia a qualsiasi contestazione. Una volta posata la merce, nessuna contestazione potrà essere formulata. The buyer needs to check the goods for conformity upon delivery. Complaints relating to apparent defects must be communicated to the seller through a recorded-deli- very letter with advice of receipt within 5 days after delivery of the goods. Complaints with regard to hidden defects must be communicated to the seller through a recorded-delivery letter with advice of receipt within 8 days after their discovery. If the buyer fails to respect this time period, the complaints will be disregarded. Complaints do not constitute a right for the Customer to suspend its payment, and balan- cing payments is expressly excluded. Once the buyer has employed the material, he recognizes the material is flawless. 5. Danni - Damages Una volta che il trasportatore abbia scaricato la merce la cura della stessa diviene subitaneamente responsabilità dell’acquirente. Il compratore sarà totalmente re- sponsabile dei danni causati a merci conservate in maniera o luogo non adeguato. Il venditore non si assume alcuna responsabilità per danni alle merci procurati dalla negligenza dell’acquirente prima e dopo la posa o per trattamenti di mantenimento errati. All risks relating to the goods are transferred to the buyer at the moment of delivery. The buyer is required to exercise due care in the storage of the goods, and to have them adequately insured against the risks as are customary. The seller is not responsible for damages due to inexpert and/or negligent use, insufficient and/or improper maintenance, and incorrect laying. 6. Colorazione, tono, finiture - Colour features I colori e la tonalità dei materiali compresi nel presente listino devono intendersi come approssimativi, così come quelli relativi a campioni o pannelli. Per quanto concerne il parquet l’uniformità e la corrispondenza di colore, tono, crepe e nodi possono variare da partita a partita. Parquet floor parts are products of nature, thus, variation in colour and structure cannot be avoided. For that reason minor deviations in quality, colour, and finish, as considered acceptable in the industry shall be allowed. 7. Pagamenti - Payments terms Le condizioni di pagamento sono concordate di volta in volta tra il venditore e l’acquirente. Payment terms may vary according to the agreed upon method between seller and buyer. 8. Insoluti - Past due Il mancato o ritardato pagamento anche di una sola delle rate convenute in conferma d’ordine comporterà per l’acquirente la decadenza automatica del beneficio del termine e la TT Project International S.R.O. potrà agire alternativamente, a sua insindacabile scelta, richiedere il pagamento immediato dell’intera somma o ritirare le merci per semplice intimazione, facendo carico al cliente di spese trasporto o danni nel caso il materiale risultasse rovinato. If the buyer does not effect payment within the period of time as provided for, he will be subject to the acceleration clause. If the seller asserts this right he will be entitled to either demand an advance payment or collect the goods delivered. In addition, any freights due will be charged (transportation and/or goods reparation if needed). 9. Contenziosi - Disputes Per qualsiasi controversia sarà competente in via esclusiva il foro Praga (Repubblica Ceca). Any disputes will be settled exclusively by the competent court of Praga (Repubblica Ceca). 19
TT. Proje c t I n t e r n a t i o n a l TT. Project Turin - Office & Atelier Via Palmieri 54 10138 Torino Italia Tel: +39 348 7615331 / +39 349 2816900 e-mail: italianglamour@ttproject.it TT. Project Prague - Office & Atelier Dřevná 382/2 Nové Město 12000 Praha 2 Czech Republic Tel: +420 737 290070 / +420 734 837207 e-mail: italianglamour@ttproject.it w w w . t t p r o j e c t . i t 20
Puoi anche leggere