Milano THE LIFEST YLE GUIDE - November 2018 - Flawless Milano
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Q R CO D E Q R CO D E
Da questo mese Best of Mi. presenta una nuova Starting this month, Best of Mi. presents
funzionalità interattiva, il QR code, presente a new interactive feature, the QR code,
in alcune pagine di questa guida. Utilizzarlo è available in some pages of this guide. Using it
semplice: basta aprire la fotocamera dell'iPhone is very simple: just open the iPhone’s camera
e inquadrate il codice, il contenuto extra si app and frame the code, the extra content
aprirà automaticamente in pochi istanti. will open automatically in a few moments.
Il QR code è utile a migliorare e aumentare The QR code is a powerful tool to improve
l'esperienza di lettura con approfondimenti and increase the reading experience with
editoriali, fotografici, video, collegamenti in-depth editorials, more photos, videos,
alle pagine social oppure per prenotare un direct links to social profiles, to reserve
tavolo o acquistare il biglietto di una mostra. tables or to purchase tickets for an exhibition.
In caso di utilizzo di uno smartphone If you’re using an Android smartphone,
Android, nessuna preoccupazione. Si può you should download and use any free QR
scaricare e utilizzare una qualsiasi app di code reading app (e.g. QR Code Reader).
lettura QR code (es. QR Code Reader).
Provalo subito. Try it now.BEST OF MI. #bestofmi
Per i più fortunati Novembre è iniziato con For the lucky ones, November started with a
un ponte perfetto per recuperare le energie long weekend and the time to recover and build
necessarie ad affrontare il mese. Novembre è up the energies needed to face the upcoming
un mese dai colori caldi che sapranno senz’altro cold season. November is painted with the
illuminare e riscaldare il grigio della famosa warm colors of the autumn: the orange of the
nebbia milanese e le giornate che si stanno pumpkin, the yellow of the leaves and the brown
inesorabilmente accorciando. L’arancione della of the chestnuts. They will certainly brighten up
zucca, il giallo delle foglie e sì, anche il marrone the famous Milanese fog and its shades of grey.
delle castagne e delle prime cioccolate calde.
With our shopping suggestions, you are going
Con le nostre proposte per lo shopping sarete al to be safe and sound even in this season
sicuro anche per questo mese in cui non si sa mai when you never know what to wear. While
cosa indossare e i fanatici dell’organizzazione the chronic planners can already start listing
potranno già iniziare a pensare ai primi regali their first Christmas gifts. The food section
di Natale. La sezione food invece accontenta instead satisfies all tastes: Italian regional
davvero tutti i palati: cucine regionali italiane, cuisines, ethnic restaurants, street food, green
ristoranti etnici, ricette di chef stellati, cucina cuisine and recipes from Michelin star chefs.
green e street food. A Milano in questo mese There are also many exhibitions that can’t be
ci sono anche molte mostre davvero da non missed. Don’t be lazy, we’ve given you some
perdere. Non siate pigri, vi abbiamo fornito very good reasons to get out of the house (and
validissime ragioni per alzarvi dal divano e get comfortable in many other cozy locations)!
uscire di casa (e chiudervi in altri spazi caldi)!
SEE
SEE
www.flawless.life
8
9SHOP HOTEL E AT SEE
INNER. 12 Château Monfort 20 Q.B. scuola di gelato naturale 26-27 Picasso Metamorfosi 46
Fortela 13 Hotel Milano Scala 21 Tokuyoshi 28 Paul Klee. Alle origini dell'arte 47
Lizard Concept Store 14 Il Ristorante - Niko Romito 29 Storie di moda. Campari e lo 48
IMARIKA 15 ToscaNino 30 stile
The Cloister 16 La Taverna della Trisa 31 Giacomo Balla. Ricostruzione 49
50 ml 17 Petiscaria - Milão 32 futurista dell'universo
Arte del ricevere 18 Agua Sancta 33 Romanticismo 50
numero 9 19 Pasta Fresca Brambilla - Bistrot 34 Wildlife Photographer of The 51
e Laboratorio Year - 53
DUMBO - Burger & Fish 35 Ricostruzioni architettura, città 52
Forno Colletivo 36 e paesaggio nell'epoca delle
OM food 37 distruzioni
Sanguine. Luc Tuymans on 53
Baroque
Mario Merz Igloos 54
REL A X DRINK
Noise - Polaroid oltre il suono 55
Marchina Hair Styling 22 Sfidare la sorte al Backdoor43 38-39
Violette Milano 23 MAG Cafè 40
Atelier del sale 24 Wolf 41
Natked 25 Millemisture 42
Antidoto Wine Bar 43
I Botanical Spirits di Farmily 44-45
INDEX www.flawless.life
10
11Fortela
S HOP
S HOP
Il monomarca milanese del brand di menswear
fondato dall’imprenditore romagnolo Alessandro
Squarzi. Abiti che fondono l’eleganza sartoriale
italiana, i tessuti vintage e giapponesi per
uno stile “gipsyclassic”, un mix dei classici
dell’abbigliamento maschile e ispirazioni
esotiche e retrò. Tutte le linee del brand sono
frutto di una collaborazione sartoriale nippo-
italiana. I capispalla riportano in voga tessuti
Via Melzo, 17 dimenticati, invece per i pantaloni vengono
scelte solo stoffe provenienti dal Sol Levante.
Porta Venezia
The Milanese single-brand of the menswear
+39 02 2024 5500 brand was founded by the entrepreneur from
Romagna, Alessandro Squarzi. Clothes that
INNER. www.fortela.it
€€€€
blend the Italian sartorial elegance with vintage
and Japanese textiles for a "gipsyclassic" style,
a mix of the classic men's clothing with exotic
and retro inspirations. All the brand’s lines
are the result of a Japanese-Italian sartorial
Dal 2015, proprio di fronte al flasgship store, collaboration. Outerwear brings back forgotten
Antonioli ha aperto Inner., un concept store Via Pasquale Paoli, 4
textiles, while for the trousers only textiles
totalmente dedicato allo sportswear. La selezione that come from the Rising Sun are chosen.
spazia da brand indipendenti che amano la Porta Genova
sperimentazione alle sneakers Nike, Adidas e
Converse in edizione limitata realizzate da celebri +39 02 3657 9070
designer, passando per i migliori marchi dello
streetwear di lusso. In negozio firme come Off- www.inner.eu/
White, Marcelo Burlon County of Milan, Stone
Island e Palace. Un vero punto di riferimento €€€€
in città per gli appassionati di questo mondo.
Since 2015, right in front of the flagship store,
Antonioli has opened the doors of Inner, a
concept store totally dedicated to sportswear.
The selection ranges from independent brands
that love to experiment to sneakers in limited
editions made by famous designers from
brands like Nike, Adidas and Converse through
the best brands of luxury streetwear. In store
brands such as Off-White, Marcelo Burlon
County of Milan, Stone Island, Palace. A real
landmark in the city for the fans of this world.
12
13Lizard Concept
S HOP
S HOP
Store
Un concept store aperto a settembre in zona
5VIE da aggiungere assolutamente alla lista
degli indirizzi perfetti per lo shopping milanese
di nicchia. Su due piani, Lizard porta in città
orginali brand internazionali. Tra fiori e display
rosa antico potrete trovare le borse di perline di
Shrimps e quelle dell’italiano Niccolò Giannini, i
Via Circo, 1 gioielli sottili e raffinati di LIL, gli abiti disegnati
dall’influencer anglo- giapponese Alexa Chung,
Sant’Ambrogio cerchietti in stile Gossip Girl di Bluetiful Milano.
+39 339 7717 874 In the 5VIE area, this concept store opened its
doors in September, which has been absolutely
facebook.com/LizardConcept-
Store/
added to the perfect places list for the niche
shopping in Milan. On its two floors, Lizard brings
original international brands to the city. Between
IMARIKA
€€€€ flowers and antique pink display you can find
the beaded bags of Shrimps and those of the Dal 1979 la boutique multibrand in
Italian Niccolò Giannini, the thin and refined Porta Venezia punta sulla selezione e la Via Giovanni Morelli, 1
jewels of LIL, besides the clothes designed by ricerca di qualità e bellezza nel tentativo
the Anglo-Japanese Influencer Alexa Chung di trovare soluzioni che rispecchino ogni Porta Venezia
and the Gossip Girl style by Bluetiful Milano. personalità, propronendo alle clienti un
approccio divertente alla scelta dei propri +39 02 7600 5268
outfit. Accanto alle collezioni di IMarika,
il brand del negozio, anche grandi firme www.imarika.com
come Comme Des Garçon, Marras, Issey
Miyake e Massimo Alba in un continuum €€€€
tra capi per tutti i giorni e abiti pensati
per occasioni speciali e cerimonie.
Since 1979, the multi-brand boutique in
Porta Venezia has focused on the quality
and beauty concept with a careful selection
attempting to find solutions that reflect
every personality, offering customers a fun
approach to the choice of their outfits. Next
to the collections of IMARIKA, the store’s
brand, there are also big names such as
Comme Des Garçon, Marras, Issey Miyake
and Massimo Alba in a sequence that comes
from day-to-day clothes to dresses designed
for special occasions and ceremonies.
14
1550 ml
S HOP
S HOP
Esteti appassionati della bellezza, 50 ml è l’indirizzo
per voi. La filosofia che anima la boutique è
quella di riscoprire il piacere di una coccola per
prendersi cura di se stessi. Lasciatevi guidare
in un’esperienza di shopping emozionale: dietro
ai profumi artistici e ai cosmetici di nicchia
esposti armoniosamente sugli scaffali rosa
pastello, infatti, si nascondono sensazioni e
Viale Monte Nero, 16 ricordi intimi da riscoprire. Perdetevi nei racconti
di cosmetici professionali e profumi artistici,
Porta Romana troverete l’acquisto perfetto che fa al caso vostro.
+39 02 3653 2421 50 ml is the right address for the beauty
enthusiasts. Let your selves be guided by an
www.50-ml.it emotional shopping experience. Behind the
artistic perfumes and niche cosmetics displayed
The Cloister €€€€ harmoniously on the pastel pink shelves, there
are hidden intimate feelings and memories
just waiting for you to be rediscovered. Lose
yourselves into the tales of the professional
cosmetics and artistic perfumes, you will
Alla base del concept store in zona 5VIE c’è la find the perfect purchase for your needs.
costante ricerca di pezzi unici nel loro genere. Via Valpetrosa, 5
Nella suggestiva cornice della Casa dei Grifi, un
palazzo risalente al quindicesimo secolo, potete Duomo
trovare abiti e accessori vintage provenienti da
tutto il mondo, pezzi di designer contemporanei +39 02 8909 6142
e complementi d’arredamento vintage. Sparse
per il negozio anche altre chicche come riviste www.thecloister.store
indipendenti, profumi artistici, libri, oggetti per
la casa, cancelleria e i dolci della confetteria più €€€€
antica di Italia.
At the base of this concept store located in the
5VIE area, there is a constant search for the
unique pieces. In the evocative setting of Casa
dei Grifi, in a building that dates back to the
15th century, you can find vintage clothes and
accessories from all over the world, pieces of
contemporary designers and vintage furnishing
accessories. Around the store there are also other
gems such as independent magazines, artistic
perfumes, books, household items, stationery
and sweets of the oldest confectionery in Italy.
16
17Arte del
S HOP
S HOP
ricevere
Un negozio che da anni racconta l’antico
rito del thé. In vendita 300 varietà di infusi
pregiati: produzioni biologiche, in purezza
o aromatizzati e provenienti dai migliori
giardini del mondo, soprattutto dall’Oriente.
Il thé è, infatti, un’occasione di condivisione,
un momento di relax da dedicarsi ma
Via Macedonio Melloni, 35
anche un prezioso e gradito regalo. Oltre
alle infinite varietà proposte in negozio
Palestro
anche tutti gli accessori necessari al rituale
come teiere, tazze e infusori e libri dedicati.
+39 02 715442
For years this shop has told the tea’s ancient
www. artedelricevere.it
€€€€
ritual. More than 300 varieties of fine teas for
sale: organic productions, pure or flavored
that come from the best gardens in the world,
numero 9
especially from the East. Tea is, in fact, an
opportunity for sharing a moment of relax and Un atelier di composizioni floreali nel cuore
also to dedicate a precious and appreciated di Isola dal 2001. Giulio Guazzoni e Andrea Via Pastrengo, 9
gift. In addition to the endless varieties offered Daneri sono i creativi floral designer dietro
in the shop, you can also find all the additions al progetto che fa dialogare natura, arte, Garibaldi FS
that are needed for the ritual, such as teapots, design e moda. Nella bottega si sperimentano
cups and infusoria and specialized books. combinazioni uniche e personalizzate che +39 02 6680 1669
valorizzano gli elementi floreali con cromie
e accostamenti inediti con rami, radici e www.numeronove.it
foglie. Oltre a vasi e succulente rare potete
ammirare da una botola in vetro sul pavimento €€€€
del negozio eleganti fiori da appartamento.
Since 2001 the atelier of floral compositions
has its place in the heart of Isola. Giulio
Guazzoni and Andrea Daneri are the creative
floral designers behind the project that brings
up together nature, art, design and fashion.
In the shop you can experiment unique and
personalized combinations that appreciate
floral elements with unusual colors and
combinations with branches, roots and leaves.
In addition to rare vases and succulents,
you can admire elegant houseplants
from a glass window on the shop floor.
18
19Hotel Milano
Scala
HOTEL
HOTEL
Aperto nel 2010 nel cuore di Brera, l'hotel 4
stelle superior occupa gli spazi di uno storico
palazzo milanese del diciannovesimo secolo.
Gli accoglienti spazi comuni e le 62 camere a
tema musicale seguono i valori e le passioni che
animano la filosofia dell’albergo: la sensibilità per
Via dell'Orso, 7 i temi ambientali, la musica lirica e la predilezione
per una cucina green bio. All’ultimo e ottavo
Cairoli piano potete godere della vista sulla città dalla
terrazza panoramica dello Sky Terrace & Bar.
+39 02 870961
Château Monfort
In 2010, the 4-star superior hotel opened its
www.hotelmilanoscala.it doors in the heart of Brera, taking place in a
historic nineteenth-century Milanese building.
€€€€ The welcoming common areas and the 62
music-themed rooms follow the values and
Poco distante da San Babila, il relais 5 stelle passions behind the hotel's philosophy: sensitivity
è interamente ispirato ad atmosfere sognanti Corso Concordia, 1 for environmental themes, lyric music and a
e fiabesche. Un vero e proprio castello preference for the green organic cuisine. On the
urbano dallo stile romantico e dotato di ogni Palestro eighth and last floor you can also enjoy the city view
comfort per un soggiorno, letteralmente, from the rooftop terrace of the Sky Terrace & Bar.
da favola. L’hotel dispone di 77 camere +39 02 776761
arredate a tema fiabe e opera lirica. Al suo
interno potete inoltre gustare la cucina hotelchateaumonfort.com
del ristorante Rubacuori, accomodarvi
al cafè chantant Lounge Bar Mezzanotte €€€€
o lasciarvi coccolare dai trattamenti
della SPA dell’albergo Amore & Psiche.
Not far from San Babila, the 5-star hotel is
entirely inspired by a dreamy and fairytale
atmosphere. A real urban castle with a romantic
style and equipped with every comfort for a
literally fabulous stay. The hotel has 77
rooms furnished in the fairy tales and opera
theme. Inside you can also enjoy the cuisine
of the restaurant Rubacuori, sitting at the
enchanted cafè Lounge Bar Mezzanotte or
let yourself be pampered by the treatments
of the SPA Hotel Amore & Psyche.
20
21Marchina
Hair Styling
La storia inizia nella seconda metà del XIX
secolo quando Giuseppe Marchina apre
il negozio di parrucchiere per uomo in via
Bronzetti. Poi dal 1972, quattro generazioni
di parrucchieri professionisti offrono servizi
R EL A X
di hair styling, estetica e barberia per uomo
REL A X
Corso Venezia, 3 e donna. Al secondo piano di Corso Venezia
3, poco lontano da San Babila, la tradizione
San Babila si unisce alla costante ricerca di ultime
tendenze e tecniche all’avanguardia per
+39 02 780565 proporre alla clientela look personalizzati.
marchinahairstyling.com The story begins in the second half of the
€€€€
nineteenth century when Giuseppe Marchina
opens the hairdressing shop for men in via
Bronzetti. Then, from 1972, four generations
Violette Milano
of professional hairdressers has offered hair
styling, aesthetics and barber services for both Il nome deriva dal fiore primaverile e dall'essenza
men and women. On the second floor of Corso Via Panfilo Castaldi, 14
profumata del tè che viene offerto alle clienti
Venezia 3, not far from San Babila, tradition tra le poltroncine rosa e gli arredi vintage
is combined with the constant search for the Porta Venezia
che decorano lo spazio. Per la manicure
latest trends and cutting-edge techniques in (che include un bagno di violette finale) e la
order to offer to customers personalized looks. +39 02 2951 9283
pedicure potete scegliere tra una selezione di
100 colori Essie per poi dedicarvi alla cura del www.violettemilano.com
viso con un trattamento idratante. Da Violette
potete anche seguire lezioni personalizzate di €€€€
make up e concedervi una pausa di meritato
relax scegliendo tra i massaggi proposti.
The name comes from the spring flower and the
tea fragrant essence that is offered to customers
among the pink armchairs and the vintage
furnishings that decorate the space. For the
manicure (which includes a final violet bath) and
the pedicure, you can choose between a
selection of 100 Essie colors, and then give
to yourself a facial care treatment with a
moisturizing treatment. At Violette, you can also
follow personalized make-up lessons and enjoy
a welldeserved break time to relax by choosing
among the massages offered.
22
23Natked
Il nome è la contrazione di “naturally
naked”. Il centro fitness, infatti, dopo una
valutazione dello stato fisico-energetico,
propone percorsi volti alla ricerca del proprio
equilibrio attraverso la disciplina più adatta
alla propria persona. Allenamenti funzionali
R EL A X
personalizzati, pilates, yoga, climbing e tacfit.
REL A X
Le sedute di allenamento possono essere
Via Amerigo Vespucci, 12 one to one o in piccole classi di 6/8 persone.
Le sessioni atletiche sono accompagnate
Gioia dal sostegno di un team di medici.
+39 02 4947 9619 The name is the abbreviation of "naturally naked".
The fitness center, in fact, after an assessment
www.natked.com
Atelier del sale
of the physical-energetic state, proposes
courses aimed to find one's balance through the
€€€€ discipline most suited to each person. Functional
training, pilates, yoga, climbing and tacfit. The
Un centro benessere e di medicina olistica training sessions can be one to one or in small
pensato per il relax di tutta la famiglia a Via Friuli, 18/A classes of 6/8 people. The athletic sessions are
Porta Romana dal 2012. La stanza del sale accompanied by the support of the doctors team.
dedicata alle sedute di halotrattamento è Lodi
una ricostruzione artificiale del microclima
delle grotte saline naturali famose per i +39 392 697 0777
benefici alla pelle e al sistema immunitario
e le proprietà antibatteriche e antiossidanti. www.atelierdelsale.it
Il centro tra i vari servizi propone anche
la riflessologia plantare, l’osteopatia, la €€€€
consulenza di un nutrizionista e corsi di yoga.
In Porta Romana, a wellness and holistic
medicine center designed for the relax of the
whole family has its doors opened since 2012.
The salt room dedicated to halotrattamento
sessions is an artificial reconstruction
of the microclimate of the natural salt
caves which is famous for the benefits for
skin and the immune system, besides its
antibacterial and antioxidant properties.
The center, among its various services,
also offers foot reflexology, osteopathy,
nutritionist advices and yoga classes.
24
25Surely you already tasted the natural and artisanal ice
cream made by Q.B. Gelato, but did you know they also
created a training school for professional ice cream makers?
The new adventure of Q.B. Gelato provides training courses
designed to convey the philosophy of the natural: the
passion for a gelato free from industrial flavorings, emulsifiers,
fats and any type of semi-finished product. All courses are
both theoretical and practical, starting from the choice of the
raw materials through the teaching of gelato recipes and the
pre-opening and opening stages of the ice cream parlour.
Q.B. scuola di gelato
E AT
E AT
Besides the natural ice cream recipe, you will
naturale learn how to prepare pistachio and hazelnut
cream, sauces and crunchy toppings for a
perfect, digestible, balanced and genuine
Sicuramente avrete già assaggiato il gelato naturale result in full respects to the Italian tradition. learn more
e artigianale di Q.B. Gelato, ma lo sapevate che dalla
passione del suo team è nata una scuola di formazione?
La nuova avventura di Q.B. Gelato prevede percorsi formativi
pensati per trasmettere la filosofia del naturale, la
passione per un gelato privo di aromi, emulsionanti, grassi e
alcun tipo di semilavorato. Corsi di primo e secondo livello o
personalizzati, sia teorici che pratici che partono dalla scelta
di pregiate materie prime e arrivano sino all’insegnamento
della ricettazione dei gusti e all’affiancamento nelle
fasi di pre-apertura e apertura di una gelateria.
Oltre alla ricetta per il gelato naturale imparerete a preparare
le paste di pistacchio e di nocciola, le salse e i croccanti
per la variegatura per un risultato perfetto, digeribile,
equilibrato e genuino nel rispetto della tradizione italiana.
26
27Il Ristorante -
Niko Romito
Dopo Pechino, Shanghai e Dubai, la cucina
dello chef tre stelle Michelin Niko Romito
è arrivata anche al Bulgari Hotel di Milano.
Cucina italiana contemporanea che unisce
gusti tradizionali a tecniche moderne per una
scoperta culinaria degli autentici sapori di
Via P. Fratelli Gabba, 7b tutte le regioni della penisola. Alcune delle
ricette proposte sono state pensate dallo
Montenapoleone chef in esclusiva per il Ristorante come il
merluzzo con maionese di patate e peperoni e
+39 02 80580 5230 i tortelli ricotta e spinaci con burro "manteca".
E AT
E AT
www.bulgarihotels.com After Beijing, Shanghai and Dubai, the cuisine of
Tokuyoshi €€€€
the three Michelin-star chef Niko Romito has also
arrived at the Bulgari Hotel in Milan. A contemporary
Italian cuisine that combines traditional tastes with
modern techniques for a culinary discovery of the
Una stella Michelin per il ristorante dello chef authentic flavors of all regions of the peninsula.
Via San Calocero, 3
giapponese Tokuyoshi che propone una Some of the recipes proposed have been exclusive
cucina italiana contaminata che fa dialogare, designed by the chef for the restaurant as the cod
senza ostacolarsi, la cultura nostrana e quella Sant’Agostino
with mayonnaise of potatoes and peppers and the
nipponica. L’ex sous chef di Massimo Bottura tortelli of ricotta and spinach with "manteca" butter.
sfrutta nei suoi piatti il gyotaku, l’arte usata dai +39 02 8425 4626
pescatori giapponesi per stampare immagini
ristorantetokuyoshi.com
di pesci, portando in tavola sapori e profumi
italiani con un’estetica orientale. Due menù
degustazione e uno à la carte per immergersi €€€€
in questo viaggio culinario che parte dal
lontano Giappone per arrivare fino in Italia.
The Michelin star restaurant of the Japanese chef
Tokuyoshi offers an Italian cuisine contaminated
with other influences, making the Italian and the
Japanese cultures to dialogue. The former sous
chef of Massimo Bottura uses the gyotaku in
his dishes, the art used by Japanese fishermen
to print fish images, bringing to the table Italian
flavors and aromas with an oriental aesthetic.
Two tasting menus and an à la carte one in order
to immerse yourself in this culinary journey
starting from the Far East and ending in Italy.
28
29ToscaNino
Un angolo della Toscana più autentica a Milano.
Ristorante & Bottega di eccellenze regionali,
articoli per la casa, enoteca, gastronomia da
asporto, cocktail bar e location per eventi. Ogni
giorno potete scegliere tra una ricca selezione di
ricette della tradizione toscana come la “sacra”
ribollita, la pappa al pomodoro, le seppie e i totani
in inzimino, i pici, i taglieri di salumi e formaggi
da accompagnare con un pane speciale, lo
Via Melzo ang. Via Lambro Sbirulino. Non può ovviamente mancare la regina
della tradizione culinaria toscana, la Fiorentina
Porta Venezia di Chianina, oltre ad altre selezioni disponibili
nel menù serale e la domenica a pranzo.
+39 02 7428 1354
A corner of the most authentic Tuscany in Milan.
E AT
E AT
www.toscanino.com
La Taverna della Trisa
Restaurant, food & wine shop of regional excellences,
home accents, gourmet takeaway food, cocktail
€€€€ bar and location for events. Everyday you can
choose from a rich selection of traditional Tuscan
recipes such as the “holy” ribollita, tuscan-style
tomato soup, “inzimino” squid and cuttlefish, In zona Sempione, La Taverna della Trisa
porta il meglio della cultura enogastronomica Via Francesco Ferrucci, 1
“pici”, the cold cuts and cheese served with
the typical Sbirulino bread. Obviously, there is trentina a Milano. Il ristorante è un vero rifugio
accogliente dai colori che rimandano proprio Domodossola
also the queen of Tuscan culinary tradition, the
beefsteak Florentine style, available on the evening alle montagne tra legno, grigio Dolomiti
e verde muschio. Qui potete assaggiare i +39 02 341304
menu together with other traditional dishes.
piatti montani di origine popolare in piena
città. Sapori e profumi stagionali dei campi www.tavernadellatrisa.it
e dei boschi portati a tavola sotto forma
di canederli, formaggi di Malga, tartufi €€€€
e funghi, polenta e tonco de pontesel.
In the Sempione area, the Trisa tavern
brings the best of the Trentino food and wine
culture to Milan. The restaurant is a real cozy
refuge with colors recalling the mountains
between brown wood, Dolomites grey
and green moss. Here you can taste some
proper popular mountain dishes: flavors
and seasonal aromas from fields and woods
brought to the table in the form of “canederli”,
cheeses from the Alpine cottages, truffles,
mushrooms, polenta and “tonco de pontesel”.
30
31Agua Sancta
Si affaccia su Corso Garibaldi l’ultima
mezcaleria arrivata a Milano. Potete respirare
un’atmosfera 100% messicana per pranzo,
per l’aperitivo e anche per l’after dinner. In un
ambiente colorato tra sugar skulls e cactus
potrete assaggiare la proposta food di Agua
Sancta che comprende classici della cucina mex
come tacos di pollo o di gamberi, guacamole,
nachos e aguachile mentre Tequila e Mezcal
sono i protagonisti della drink list insieme
a una nutrita selezione di birre e sangrie.
Corso Garibaldi, 110
The latest new mezcaleria has arrived in Milan,
Moscova overlooking Corso Garibaldi. You can breathe
E AT
E AT
a 100% Mexican atmosphere for lunch, for an
Petiscaria - Milão +39 375 5350 033 aperitivo and also for an after dinner. In a colorful
place between sugar skulls and cactus you can
taste the proposal of Agua Sancta, the food
www.aguasancta.it
includes classics of the mexican cuisine such
Poster appesi alle pareti verdi e fado in €€€€ as chicken or shrimp tacos, guacamole, nachos
sottofondo dal bistrot portoghese nel cuore di Via G. Thaon di Revel, 21 and aguachile while Tequila and Mezcal are
Isola. Petiscar è un verbo che significa spizzicare the protagonists of the drink list together with
ed è proprio questa la filosofia che anima il Zara a nourished selection of beers and sangries.
locale, quella di proporre un aperitivo che può
prolungarsi tra un piatto e l’altro fino a diventare +39 335 5641 296
cena. Taglieri di salumi e formaggi, polpette
di baccalà, pastel de Chaves, dolci tipici e facebook.com/petiscariamilao/
moltissimi pesci in conserva e altre specialità
lusitane da accompagnare con vini locali e €€€€
la famosa birra Super Bock. Bom apetite!
Posters on the green walls, and a fado
background in the Portuguese bistro located in
the heart of Isola. Petiscar is a verb that means
"to nibble" and this is the philosophy that runs
the place, that of offering an aperitivo that can
be extended between one dish and another
until it becomes dinner. Cured meats and
cheeses, codfish balls, pastel de Chaves, typical
desserts and lots of canned fish and other
lusitan specialties to be served with local wines
and the famous Super Bock beer. Bom apetite!
32
33Pasta Fresca
Brambilla -
Bistrot e Laboratorio
In zona Porta Venezia dal 1969, un laboratorio
a conduzione familiare dedicato alla pasta
fresca rigorosamente fatta a mano. Potete
comprare moltissimi formati e tipologie di
Via Melzo, 2 pasta fresca oppure optare per un buon
pranzo sul posto accomodandovi ai tavolini
Porta Venezia del piccolo bistrot e scegliendo la proposta
del giorno che preferite. Gnocchi, lasagne,
+39 02 2952 1359 tagliatelle e pasta ripiena in un’atmosfera
E AT
E AT
DUMBO - Burger & Fish
facebook.com/pastafrescabistrot
d’altri tempi che fa rivivere quotidianamente
l’antica arte italiana della sfoglia.
€ € €€
Since 1969 in the Porta Venezia area, a family
workshop dedicated to fresh pasta rigorously
handmade. You can buy lots of sizes and types Un intimo burger bar artigianale da 24 posti
con vista Arco della Pace che porta a Milano Via Luigi Cagnola, 6
of fresh pasta or opt for a good lunch by sitting at
the small bistro tables and choosing your favorite sapori e ricette newyorkesi. Mattoni a vista,
un grande neon e foto in bianco e nero alle Moscova
day’s proposal. Gnocchi, lasagna, tagliatelle and
stuffed pasta in an atmosphere of the past that pareti che raccontano storie di quartieri
della Grande Mela. Scegliete tra i vari burger +39 02 8352 3468
brings back to life the ancient Italian art of pasta.
di fassona o tra le proposte di pesce come
instagram.com/dumboburger/
il famoso Maine Lobster Roll, mentre per i
più salutisti Dumbo ha pensato alle bowl di
salmone, astice, tonno e gamberoni. E se €€€€
non foste ancora sazi onion rings, patate
dolci e pannocchiette di mais fatti a mano.
An intimate burger bar with just 24 places and a
view of the Arco della Pace that brings to Milan
flavors and recipes from New York. Visible
bricks, a big neon and black and white photos
on the walls that tell stories of neighborhoods
of the Big Apple. Choose between the various
burger of fassona or among the fish dishes
like the famous Maine Lobster Roll, while for
the healthier people, Dumbo also has the
bowl of salmon, lobster, tuna and prawns.
And if you want more, there are onion rings,
sweet potatoes and handmade corn cobs.
34
35OM food
Nascosto all’interno del meraviglioso
cortile ottagonale di Casa Rossi, famoso
palazzo milanese in Corso Magenta 12, c’è
OM Food, il bistrot minimal e luminoso dai
toni neutri dell’azienda agricola toscana
Officinali di Montauto. Qui potete assaggiare
prodotti biologici e specialità provenienti
direttamente dalle coltivazioni nella
Corso Magenta, 12 Maremma Toscana. Un luogo in cui prendersi
una pausa dal caos milanese e concedersi un
Cadorna buon pasto all’insegna di prodotti naturali.
+39 02 3652 2069 Hidden inside the wonderful octagonal
courtyard of Casa Rossi, in the famous
E AT
E AT
facebook.com/omfood/ Milanese palace in Corso Magenta 12, you'll
find OM Food, the minimalist and bright bistro
Forno Collettivo €€€€ in neutral tones of the Tuscan farm Officinali di
Montauto. Here you can taste organic products
and specialties coming directly from the
cultivations in the Tuscan Maremma. A place
to take a break from the chaos in Milan and
L’ultima avventura del team del The Botanical enjoy a good meal based on natural products.
Club è un laboratorio dedicato al pane ma Via Lecco, 15
anche wine bar e caffè perfetto per ogni
momento della giornata. Il pane, indiscusso Porta Venezia
protagonista come dice il nome stesso,
viene realizzato con lievito madre e farine +39 02 2047 295
biologiche. Sul bancone anche dolci lievitati
e piatti stagionali da accompagnare ai vini facebook.com/fornocollettivo/
selezionati da Champagne Socialist. Ogni
giorno sfornano due tipi di pane: il Sourdough €€€€
bread S41, impasto acido e crosta croccante,
e un pane "da degustazione" che varia.
The latest adventure of the The Botanical Club
team is a workshop dedicated to bread but also
a wine bar and café perfect for every moment
of the day. The bread, undisputed protagonist
as the name implies, is made with mother
yeast and organic flours. On the counter, also
leavened desserts and seasonal dishes to
accompany wines selected by Champagne
Socialist. Everyday they make two types of bread:
Sourdough bread S41, sour dough and crispy
crust, and a "tasting" bread that varies daily.
36
37If you are a regular at Navigli, you certainly know Backdoor43,
the smallest bar in the world. The bar accommodates only up to
4 lucky guests at a time, but you can also order a take-away drink
by knocking at the window in American prohibitionism style.
If you managed your reserve the seats inside, just sit down, relax,
choose the music you prefer and let yourself be guided into a new way
of drinking in which your own stories describe your tastes. Throw
the strange dice given by the mixologist and try to concentrate,
because your drink will depend on what comes from your hand.
Sfidare la sorte al Literally, you have to tell a story linked to the
stylized images on the dice. It can be a true or
Backdoor43 a made up story, the important thing is telling
something about yourself. These words will be the
baseline for the barman to prepare the cocktail
in front of your eyes. Good luck and …cheers! watch video
Se siete frequentatori abituali dei Navigli, conoscete
sicuramente il Backdoor43, il bar più piccolo del mondo. Il
locale può accogliere al suo interno solo 4 fortunati ospiti per
turno, in alternativa potete ordinare un cocktail da asporto
DRIN K
DRIN K
bussando alla finestra in stile proibizionismo americano.
Se siete riusciti a prenotare non vi resta che accomodarvi, scegliere
la musica che preferite e lasciarvi guidare alla scoperta di un nuovo
modo di bere in cui sono le vostre storie a raccontare i vostri gusti.
Lanciate gli strani dadi che vi presenta il mixologist e concentratevi,
perché dall’esito della mano dipenderà il vostro drink.
Dovrete, infatti, raccontare una storia che riesca a legare le
immagini stilizzate sulle facce dei dadi. Può essere una storia vera
o inventata, l’importante è che racconti qualcosa di voi, perché le
vostre parole saranno la base della miscelazione che il barman
preparerà davanti ai vostri occhi. Buona fortuna e… salute!
38
39MAG Cafè
Per la stagione Fall/Winter 2019, il Mag ha creato
una drink list d'eccezione ispirata a qualsiasi
forma di scambio commerciale dalla notte dei
tempi. In menù oltre ai 4 signature della casa, 12
nuovi cocktail i cui ingredienti vi condurranno alla
scoperta di antichi ed esotici scambi commerciali.
Il mango e i frutti rossi dell’Uluwatu Punch
rimandano alla mafia delle scimmie di Bali che
restituisce quanto rubato ai turisti in cambio di
Ripa di Porta Ticinese, 43
frutta pregiata mentre il papavero e l’iperico, spezie
da cui si può estrarre droga, sono protagoniste del
Porta Genova Podpè, drink ispirato al mercato nero haitiano.
+39 02 3956 2875 For the fall/winter 2019 season, Mag Cafè created an
exceptional drink list inspired by each and every form
Wolf
facebook.com/Mag-Cafè
of commercial exchange since the dawn of time. In the
menu, besides the 4 house signature drinks, there are
€€€€ 12 new cocktails made with ingredients leading to the
discovery of ancient and exotic commercial exchanges.
The mango and the red fruits of the Uluwatu Punch refer Mattoni a vista, una parete verde, una
to the mafia of the Balinese monkeys in which the apes Via Canonica, 13
libreria dedicata al booksharing e un soffitto
return what stolen from the tourists in exchange for tutto vegetale fatto di rami e felci. Vicino
fine fruit. While the poppy and hypericum (spices from Moscova
Chinatown, il locale nato dalla passione di
which drug can be extracted) are the protagonists of due amici, propone il connubio tra bites,
the Podpè, a drink inspired by the Haitian black market. +39 02 4539 1605
piccole porzioni da aperitivo come tartare,
watch video focacce e taglieri, e cocktail, dai classici ai facebook.com/wolfmilanoca-
DRIN K
DRIN K
signature. L’attenta selezione dei prodotti del nonica/
bancone e della cucina e l’atmosfera rilassata
e avvolgente fanno di Wolf la meta ideale per €€€€
concedersi un buon aperitivo di fine giornata.
Visible bricks, a green wall, a book-sharing
library and an all-plant ceiling made of branches
and ferns. Near to Chinatown, this place born
from the passion of two friends, proposes a
combination of bites, small portions of aperitivo
including tartare, focacce and taglieri, as well
as a selection of cocktails, from the classics
to the signature ones. The careful selection of
the food on the counter and the relaxed and
evolving atmosphere make Wolf the ideal place
to enjoy a good aperitivo at the end of the day.
40
41Antidoto Wine
Bar
Inaugurato a settembre in zona Porta Romana,
da Antidoto potete riscoprire un aperitivo come
una volta a base di vini artigianali e biologici,
birre artigianali alla spina e ricette della
tradizione culinaria realizzate con prodotti di
qualità. Uno spazio versatile che accoglie anche
Via Ennio, 6 un’enoteca e che si fa atelier: qui potete infatti
acquistare ottime etichette di vino o assistere a
Lodi delle mostre, partecipare a laboratori e lezioni o,
se siete creativi, esporre le vostre stesse opere.
+39 02 3952 9486
www.antidotomilano.it First opened in September in the Porta Romana
Millemisture €€€€
district, at Antidoto you can rediscover an
aperitivo based on artisanal and organic wines,
craft beers and recipes of the culinary tradition
made with high quality ingredients. A versatile
Combinazioni alchemiche, spezie ed erbe space that features also a wine shop and an
selvatiche contraddistinguono tanto la cucina Via Ugo Bassi, 26 atelier: here you can indeed buy excellent wine
che il bancone di Millemisture, ristorante e labels or attend exhibitions, workshops, lessons
cocktail bar in zona Isola. I drink sono divisi in Isola or, if you are creative, expose your own work.
“diversamente acidi”, “selvatici e stagionali”,
“nudi e crudi” e “speziati e profumati” per +39 02 3826 4707
accontentare i differenti gusti di ogni tipologia
DRIN K
DRIN K
di cliente. Tanto per i cocktail che per i piatti millemisture.metro.bar/
si parte dal foraging, ovvero la pratica di
raccogliere erbe, bacche e frutti selvatici, in €€€€
questo caso, direttamente dall’Isola di Capraia.
Alchemical combinations, spices and wild
herbs distinguish both the kitchen and the bar
of Millemisture, a restaurant and cocktail bar
in Isola. The drinks are divided into "differently
acid", "wild and seasonal", "naked and raw" and
"spicy and fragrant" to satisfy different tastes of
each type of customer. Both for cocktails and
dishes, they start from foraging: the practice of
collecting herbs, berries and wild fruits directly
(in this case) from the island of Capraia.
42
43Farmily, a mix of the words “farm” - for the craftsmanship
that characterizes it - and “family” - for the harmony and
the strong bond between the members of the Mag group.
In fact, the Farmily botanical spirits were born from the
passion for fine drinking that unites the team, herbaceous
aromas designed to enrich the world of the spirits with new
ingredients in order to create structured and complex cocktails.
There are three branches in this family: the Mediterraneo
del 2016 recalls a gin and it’s enriched with herbaceous
flavors of mountain pine, rosemary and Mediterranean
aromas; the Asia del 2017 with hints of cloves, ginger
I Botanical Spirits di and sugar cane and the Amaro, a "botanical bitter"
with the taste of gentian, coffee, cocoa and orange.
Farmily Farmily botanical spirits give character and
personality to cocktails creating a unique
twist on the mixology great classics. How
Farmily per l'artigianalità e la dimensione naturale che
about a Farmily Daiquiri or a Farmily Tonic?
caratterizza una “farm”, fattoria, ma anche per l’affiatamento learn more
di una “family”, famiglia, in questo caso quella super unita del
gruppo Mag. Dalla passione per il buon bere che unisce il team
DRIN K
DRIN K
sono nati degli spiriti “botanici” dagli aromi erbacei pensati
per arricchire il mondo del fine drinking di nuovi ingredienti
per la creazione di cocktail sempre più strutturati e complessi.
Tre sono i rami di questa famiglia. Il Mediterraneo ricorda
un gin ed è arricchito dai sapori erbacei del pino mugo, del
rosmarino e di aromi mediterranei, l’Asia dai sentori di chiodi
di garofano, zenzero e canna da zucchero e l’Amaro, un
“botanical bitter” al sapore di genziana, caffè, cacao e arancia.
I botanical di Farmily danno carattere e personalità ai cocktail
creando dei veri e propri twist sui grandi classici della mixology.
Che ne dite di un Farmily Daiquiri o di un Farmily Tonic?
44
45Picasso
Metamorfosi
Una mostra dedicata al rapporto che l’artista
spagnolo, nel corso della sua carriera, ha
intessuto con il mito e l’antichità. Si tratta
della tappa italiana della rassegna europea
triennale Picasso-Méditerranée promossa
Palazzo Reale dal Musée Picasso di Parigi e da altre istituzioni
internazionali. Circa 200 opere organizzate
18 Ottobre - 17 Febbraio 2019 in sei sezioni tra lavori di Picasso e opere
d’arte antica da cui il grande maestro è stato
Piazza del Duomo, 12 fortemente influenzato come ceramiche,
vasi, statue, placche votive, idoli e stele. Paul Klee. Alle Mudec
origini dell'arte
Duomo
An exhibition dedicated to the relation 31 Ottobre - 3 Marzo 2019
+39 02 9289 7755 that the Spanish artist, during his career,
has interwoven with myth and antiquity. Via Tortona, 56
mostrapicassomilano.it This is the Italian stage of the three-year
European Picasso-Méditerranée exhibition La mostra propone un centinaio di opere del Porta Genova
promoted by the Musée Picasso in Paris and pittore tedesco sul tema del “primitivismo”. Il
other international institutions. About 200 primo viaggio in Italia e la scoperta dell’arte +39 02 54917
works organized into six sections between paleocristiana a Roma scaturiscono per la
the ones by Picasso and also ancient art prima volta nell’artista una passione per www.mudec.it
works from which the great master was il selvaggio e il primitivo che dà vita a una
strongly influenced as ceramics, vases, costante sperimentazione tra l’omaggio
statues, votive plaques, idols and stelae. e la parodia sul tema. Opere astratte e
get tickets policrome, opere caricaturali meno note e
i documenti testimoniano la complessità
del lavoro di ricerca e creazione di Klee.
The exhibition offers a hundred of works by the
get tickets
German painter on the theme of "primitivism".
The first trip to Italy and the discovery of
SEE
SEE
the early Christian art in Rome stem for the
first time in the artist, a passion for the wild
and primitive that gives life to a constant
experimentation between the homage and
the parody on the subject. Abstract and
polychrome works, besides less known
caricatural works and documents to testify the
complexity of Klee's research and creation work.
46
47Giacomo Balla.
Ricostruzione futurista
dell'universo
Trenta opere dell’artista torinese che ha avuto
tra gli altri il merito di aver contribuito a ripensare
il concetto di avanguardia includendovi opere
Galleria Bottegantica diverse da quelle pittoriche e scultoree e
creando un linguaggio espressivo nuovo. La sua
12 Ottobre - 2 Dicembre 2018 idea di arte totale, infatti, comprende anche la
moda, il design, il cinema, il teatro. L’esposizione
Via Manzoni, 45 approfondisce il periodo futurista di Giacomo
Balla con particolare attenzione ai suoi lavori nei
Montenapoleone settori delle arti applicate e dell’arredamento.
Storie di moda. +39 02 6269 5489 Thirty works made by the Turin artist who had
Campari e lo stile
among others the merit of contribute to remake
www.bottegantica.com the concept of avant-garde by including more
than pictorial and sculptural works and creating
a new expressive language. His total art idea,
in fact, also includes fashion, design, cinema,
La mostra indaga la relazione tra il noto brand
theater. The exhibition explores the futurist period
italiano e il mondo della moda, dell’arte e del Galleria Campari
costume sottolineando la sua capacità di
of Giacomo Balla with particular attention to his
raccontarsi al pubblico negli oltre 150 anni di storia.
work in the applied arts and furniture sectors.
5 Ottobre - 9 Marzo 2019
L’iter espositivo, tra bozzetti, manifesti, fotografie,
abiti e riviste, si articola in quattro sezioni tematiche- Viale A. Gramsci, 161
Elegance; Shape and Soul; Futurismi e Lettering- che
mettono in dialogo opere provenienti dall’archivio Sesto 1 Maggio FS
della Galleria con prestiti da case di moda, musei e
fondazioni. Tra le opere anche originali realizzate per +39 02 62251
Campari da artisti del calibro di Fortunato Depero,
Bruno Munari, Marcello Dudovich, Franz Marangolo. www.campari.com
SEE
SEE
The exhibition explores the relationship between the
well-known Italian brand and the world of fashion, art and
costume, underlining its ability to tell itself to the public in over
150 years of history. The exhibition that includes sketches,
posters, photographs, clothes and magazines, is divided
into four thematic sections - Elegance; Shape and Soul;
Futurism and Lettering - which bring together works from
the archives of the Gallery with loans from fashion houses,
museums and foundations. Among the original works also
created for Campari by the caliber of Fortunato Depero,
Bruno Munari, Marcello Dudovich, Franz Marangolo.
48
49Romanticismo
La prima mostra sul contributo italiano al
Romanticismo, il movimento che nella prima
metà dell’800 ha stravolto la sensibilità
e l’immaginario del mondo occidentale.
Milano fu uno dei centri propulsori della civiltà
romantica tanto in merito alle arti figurative
che in campo letterario e musicale. La mostra
mette in relazione il Romanticismo italiano,
Gallerie d’Italia
con i contributi degli altri paesi europei.
Le Gallerie d’Italia e il Museo Poldi Pezzoli
2 6 Ottobre - 17 Marzo 2019
ospitano dipinti dei maggiori interpreti
della pittura romantica e celebri sculture.
Piazza della Scala, 6
The first exhibition about the Italian contribution to
Duomo
Romanticism, the movement that in the first half
+39 800 167619
of the nineteenth century has distorted sensitivity
and the imaginary of the Western World. Milan was Wildlife Photographer of
www.gallerieditalia.com
one of the driving forces of the romantic civilization
both in terms of the visual arts, literary and
musical field. The exhibition connects the
The Year - 53
Italian Romanticism to the contributions Arriva a Milano il concorso di fotografia
from other European countries. The Fondazione Luciana Matalon
naturalistica più prestigioso al mondo. Dal 1964
Gallerie d'Italia and the Poldi il Natural History Museum di Londra e il BBC
Pezzoli Museum, host paintings by major interpreters Wildlife Magazine premia i migliori scatti a tema 5 Ottobre - 9 Dicembre 2018
of romantic painting and famous sculptures. naturalistico portando le immagini vincitrici
in un tour itinerante mondiale che tocca tutti i Foro Buonaparte, 67
continenti. Le fotografie finaliste sono divise nelle
sezioni: ritratti di animali, uccelli, invertebrati, Cairoli
anfibi e rettili, mammiferi, bianco e nero, fauna
selvatica urbana, ambienti terrestri, animali nel +39 02 878781
loro ambiente, piante e funghi e sott’acqua.
fondazionematalon.org
The most prestigious nature photography contest
SEE
SEE
in the world arrives in Milan. Since 1964, the
Natural History Museum in London and the BBC
Wildlife Magazine rewards the best naturalistic
shots taking the winning images on a world
touring tour that all over the continents. The finalist
photographs are divided into sections: portraits
of animals, birds, invertebrates, amphibians
and reptiles, mammals, black and white, urban
wildlife, terrestrial environments, animals in their
environment, plants and fungi and underwater.
50
51Sanguine. Luc
Tuymans on Baroque
Una lettura personale del Barocco curata da Luc
Tuymans e costituita da inediti accostamenti
tra lavori di artisti contemporanei e opere del
passato. L’esposizione non segue un rigido
ordine cronologico o un criterio storiografico:
Tuymans, infatti, invita a rileggere il Barocco
e l’arte seicentesca, estendone la durata
fino alla contemporaneità dimostrando
come gli artisti abbiano contribuito a
Fondazione Prada ridefinire l’accezione negativa attribuita
dalla critica d’arte tardo seicentesca, fino
Ricostruzioni architettura, 18 Ottobre - 25 Febbraio 2019 a rivalutarla nel periodo post-moderno.
città e paesaggio nell'epoca
Largo Isarco, 2 A personal reading of the Baroque, curated by
Luc Tuymans and made up of new combinations
delle distruzioni
Lodi of works by contemporary artists and works of
the past. The exhibition doesn’t follow a strict
+39 02 5666 2611 chronological order or a historiographical
criterion. In fact, Tuymans invites you to reread
Una panoramica di ricostruzioni relative a tempi fondazioneprada.org the Baroque and the seventeenth-century art,
e luoghi diversi affiancata da una riflessione sulle La Triennale di Milano extending its duration to the contemporary by
future prospettive d’azione. Oggi la ricostruzione demonstrating how the artists have helped to
di territori e città, a seguito di eventi catastrofici 9 Novembre - 20 Gennaio 2019 redefine the negative meaning attributed by
come guerre, terremoti e calamità naturali pone the critics on the late seventeenth century art,
sempre di più davanti a interrogativi di questo Viale Alemagna, 6 up to re-evaluate it in the post-modern period.
tipo. Casi italiani e stranieri che consentono
percorsi di lettura e riflessioni circa gli strumenti Cadorna
indispensabili per far fronte con consapevolezza
a un’emergenza come quella della ricostruzione. +39 02 724341
An overview of reconstructions made for www.triennale.org
SEE
SEE
different times and places, accompanied by a
reflection on future perspectives of the action.
Today, the reconstruction of territories and
cities, as a result of catastrophic events such
as wars, earthquakes and natural disasters,
places more and more in front of questions of
this kind. Italian and foreign cases that make
space for a reading and a reflection of the
indispensable tools to face with awareness an
emergency always like that of reconstruction.
52
53Mario Merz
Igloos
La mostra dedicata a Mario Merz, figura chiave
dell’Arte Povera, riunisce le sue opere più iconiche,
gli igloo, realizzati tra il 1968 e l’anno della sua
scomparsa. L’esposizione, realizzata nelle Navate
di Pirelli HangarBicocca, conduce il visitatore
al centro di un percorso di oltre trenta grandi
opere a forma di igloo creando uno scenario
inedito e d’impatto. Gli igloo per Merz diventano
Pirelli HangarBicocca archetipo dei luoghi abitati e metafora delle
relazioni tra interno ed esterno, tra spazio fisico e
Noise - Polaroid oltre il
25 Ottobre - 24 Febbraio 2019 spazio concettuale, tra individualità e collettività.
The exhibition dedicated to Mario Merz, a key figure
suono
Via Chiese, 2
of Arte Povera, brings together his most iconic
Ponale works, the igloos, made between 1968 and the year
of his death. The exhibition, realized in the Navate of
+39 02 6611 1573
Pirelli HangarBicocca, leads the visitor to the center
of a journey of over thirty large igloo-shaped works Un progetto fotografico del triestino
Barbara Frigerio Contemporary Art
creating a new and striking scenario. The igloos for Massimiliano Muner. Il fotografo intende
hangarbicocca.org ampliare i nostri orizzonti sensoriali
Merz become the archetype of inhabited places and 16 Ottobre - 1 Dicembre 2018
a metaphor of the relations between interior and mediante l’impiego della pellicola istantanea
exterior, between physical space and conceptual concentrandosi sui suoni con lo scopo
Via Savona, 61
space, between individuality and collectivity. di trasmettere le sensazioni espresse da
canzone, musiche e fonti sonore proprio
Porta Genova
sulle Polaroid. Una serie di immagini
grafiche di spettri sonori e musicali:
+39 02 3659 3924
dai Placebo a rumori di respirazione. In
esposizione anche due serie di stampe
barbarafrigeriogallery.it
serigrafiche tratte dalle fotografie originali
in cui l’autore sperimenta scale cromatiche.
A photographic project of the Trieste
SEE
SEE
Massimiliano Muner. The photographer
intends to expand our sensorial horizons
through the use of instant film focusing on
sounds with the aim of transmitting the
sensations expressed by song, music and
sound sources on Polaroids. A series of
graphic images of sound and music spectra:
from Placebo to breathing noises. Also, on
display there are two series of serigraph prints
taken from the original photographs in which
the author experiments with chromatic scales.
54
55N OTES N OTES
La guida Best of Mi. è presente nei principali musei,
gallerie d’arte, nei locali partner selezionati ogni mese e
distribuita in giornate dedicate presso le stazioni metro di
Vuoi inserire la tua attività nella guida mensile
Montenapoleone, Turati, Missori, Garibaldi, Cadorna, Porta
“Best of Mi.” ?
Romana, Porta Venezia e Porta Genova.
Contattaci a
redazione@flawless.life Segui @flawlessmilano per rimanere aggiornato
e scoprire tutte le novità.
***
***
Would you like to see your business featured in our
monthly guide “Best of Mi.”? You can find Best of Mi. in Milan’s major museums,
Please contact us at art galleries, as well as in this month’s selected local
businesses and during the distribution days at the
redazione@flawless.life Montenapoleone, Turati, Missori, Garibaldi, Cadorna, Porta
Romana, Porta Venezia and Porta Genova metro stations.
Follow @flawlessmilano to stay updated
and discover all of our novelties.Scoprite tutti gli indirizzi dove trovare TEATRI E CINEMA
Auditorium di Milano, Auditorium San Fedele- Caffè Smile,
le nostre guide tascabili gratuite. Cinema Messico, Palazzina Liberty, Teatro Arcimboldi, Teatro dal
Verme, Teatro Elfo Puccini, Teatro Filodrammatici, Teatro Franco
Parenti, Teatro Litta, Teatro Manzoni, Teatro off out.
Con l’arrivo del nuovo mese arriva puntuale la nuova Best
of Mi. con le migliori proposte. Milano è una città dalle mille
risorse e, grazie alla nostra guida tascabile, avrete nuovi
indirizzi tutti da scoprire. Oltre che nelle location presenti UNIVERSITÀ, SCUOLE E ACCADEMIE
nella Best of Mi. di Novembre potrete trovare le nostre Accademia del teatro alla Scala, Accademia di Comunicazione,
guide cartacee in moltissime location partner selezionate.
Conservatorio di musica Giuseppe Verdi, IED (Biblioteca, Istituto
Europeo di Design, Moda), Isad- Istituto superiore architettura
design, Fondazione IES Abroad, Istituto italiano di fotografia,
HOTEL John Kaverdash Academy, NABA- Nuova accademia di belle arti.
Magna Pars Suites, Sheraton Diana Majestic, Grand Hotel
Visconti Palace, Uptown Palace, Hotel dei Cavalieri, Hotel
Liberty, Hotel Manzoni, Hotel Cavour, Hotel Milano Scala, Style
Hotel, Camperio Residence & Hotel, Hotel Palazzo delle Stelline, FOOD & DRINK
Spadari al Duomo, Hotel Windsor, Hotel Carlyle Brera, Bianca
Maria Palace Hotel, Hotel Mariott, Hotel Capitol Millennium, The Le biciclette, Trattoria Toscana, Chic’nquick, Colibrì books-
Square, Town House 31. coffee-jazz, Frida cafè, La Tradizionale, Terra d’Otranto, Carlsberg
OL, Scott Duff, BQ de Nott, Blue Note.
MUSEI, SPAZI ESPOSITIVI E CENTRI CULTURALI
Palazzo Reale, Mudec, Museo del 900, Museo della Permanente,
PAC- Padiglione d’arte contemporanea, Galleria d’arte moderna, LIBRERIE & MEDIASTORE
Gallerie d’Italia, Triennale di Milano, Hangar Bicocca, BASE, Libreria di comunicazione Iulm, Libreria Egea, Libreria Hoepli,
Fabbrica del Vapore, Frigoriferi Milanesi, I chiostri di San Libreria Open, Libreria Rizzoli, La Feltrinelli, Red - La Feltrinelli.
Barnaba, Mare culturale urbano, MUBA- Rotonda della Besana,
Musei del Castello Sforzesco, Museo di Milano, Museo Poldi
Pezzoli, Museo Teatrale alla Scala, Palazzo affari ai giureconsulti,
Palazzo delle stelline.Puoi anche leggere