Space in Translation international conference - May 8-9-10, 2019 Università di Modena e Reggio Emilia - Université Paris Nanterre

Pagina creata da Riccardo Zanella
 
CONTINUA A LEGGERE
Space in Translation international conference - May 8-9-10, 2019 Università di Modena e Reggio Emilia - Université Paris Nanterre
Università di Modena e Reggio Emilia
                                        Space in
                                       Translation
Dipartimento di Giurisprudenza
via San Giminiano 3, Modena

                                         international conference
                                                May 8-9-10, 2019

                                       Università di Modena e Reggio Emilia
                                              Via San Giminiano 3, Modena
Space in Translation international conference - May 8-9-10, 2019 Università di Modena e Reggio Emilia - Université Paris Nanterre
Thursday May 09, 2019
                           Wednesday May 08, 2019
                                                                                        8.30     Registration of participants and guests
                                                                                        9.00     Welcome greetings
      Translating in a Digitalized and Globalized Age                                            Department Chair – Prof. Lorenzo Bertucelli
                                                                                                 Conference Ideators – Prof. Franco Nasi, Prof. Lucia Quaquarelli, Prof. Marc Silver
                 Workshops and Round Table Discussion                                   9.30                                     Plenary speaker
             [addressed mainly to UNIMORE graduate students]
                                                                                                                                   Sherry Simon
                                                                                                                             Concordia University, Montreal
                                                                                                         Architectures, Sites, Zones: Exploding the “where” of translation

                                                                                        10.30                                   COFFEE BREAK
9.30-10.00       Introduction
                 Translation and Digital Humanities
                                                                                        10.45-       PANEL 1 – MUSEUMS                      PANEL 2 – CITIES
10.00-13.00      Workshop / Interpreting in a changing world: opportunities,            12.45        AND HOSPITALITY                         Moderator: Licia Reggiani
                 challenges, digital resources
                                                                                                     Moderator: Sherry Simon
                 [Letizia Cirillo]
                                                                                                     Anneleen Spiessens                      Flavio Fiorani
10.00-13.00      Workshop / Digital tools and resources for translators                              Ghent University
                 [Giuseppe Palumbo]                                                                                                          Università di Modena e Reggio Emilia
                                                                                                     Figuring time and space
                                                                                                                                             Buenos Aires/Borges/Buenos Aires:
                                                                                                     in the multilingual museum
                                                                                                                                             traduzioni e destini sudamericani
                                                                                                     Paolo Bellomo                           Giuseppe Sofo
                                                                                                     Université de Paris 3                   Università Ca’ Foscari, Venezia
14.00-15.00      Sara Belotti
                                                                                                     L’auberge est plutôt lontaine           La ville (post-)traductionnelle,
                 Spazi linguistici e mapping digitale
                                                                                                                                             de Montréal à l’Aquila
                                                                                                     Nawel Chtourou Kallel                   Dorothée Cailleux
15.00-16.00      Michael Cronin will presentTranslation in the Digital Age,
                                                                                                     Ecole Supérieure Des Sciences           Université Paris Nanterre
                 recently translated into Italian by Chiara Denti (Morellini editore)                Et Technologies Du Design               La ville de Danzig/Gdansk comme
                                                                                                     Between the lines,                      espace de traduction dans Unkenrufe
                                                                                                     ou comment traduire                     de Günter Grass et Hanemann
16.15-17.30      ROUND TABLE                                                                         L’Unheimlichkeit en plus                de Stefan Chwin
                 Moderator: Marc Silver                                                              d’une langue?
                 with the participation of Michael Cronin, Rainier Grutman,
                 Daniel Gunn, Nigel Leask, Myriam Suchet, Sherry Simon                               Michael Levine                          Tina Maraucci
                                                                                                     Rutgers University                      Università di Firenze
                                                                                                     The experience of the                   Per un testo “minore” della città: Latife
                                                                                                     Impossible: Derrida’s “What is          Tekin e la poetica della traduzione di
                                                                                                     a ‘Relevant’ Translation?”              Istanbul

                                                                                                                                          LUNCH
Thursday May 09, 2019                                                                                    Friday May 10, 2019

14.30                                    Plenary Speaker                                          9.15                                      Plenary speakers

                                                                                                                                            Rainier Grutman
                                         Michael Cronin
                                                                                                                                             University of Ottawa
                                        Trinity College, Dublin
   Translation and territory: ecological perspectives on the translator’s task                           Spaced out, dazed and confused: how spatial metaphors (mis)lead us

                                                                                                                                                Dan Gunn
                                                                                                                                        The American University, Paris
                                                                                                                The Editor’s Domain: Encroachments on the Translator’s Space

15.45– PANEL 3 – GEOGRAPHIES                            PANEL 4 – CITADELS OF THE MIND            10:15                                      COFFEE BREAK
17.45 Moderator: Davide Papotti                         Moderator: Michael Cronin

                                                        Jan Steyn                                 10.45–
        Angelo Cattaneo                                                                                     PANEL 5 – EDITORIAL POLITIC                  PANEL 6 – GLOBAL
        Universitade Nova de Lisboa                     University of Iowa                        12.45
                                                                                                            Moderator: Daniel Gunn                       POST-COLONIAL
        Toward a Global Geography of Languages Talking about Translation and Figuring                                                                    Moderator: Rainier Grutman
                                               the Space between Languages
        Mauro Pala                                                                                           Kun Qian                                    Francesco Eugenio Barbieri
        Università di Cagliari                                                                               University of Pittsburgh                    Università di Catania
        Sulla faccia della terra di Giulio Angioni:     Luisella Mambrini                                    Spatialization of Economic                  The literary text as space of
        dalla traduzione alla rinascita                 Istituto Freudiano, Roma                             Development: The translation                construction of the global identity.
                                                        Figure della traduzione in psicoanalisi              of Adam Smith’s Wealth of Nations           The case of Yōko Tawada
        Dino Gavinelli                                                                                       in China
        Università di Milano                            Michele Russo
        Marcello Tanca                                  Università di Foggia
                                                                                                             Giulia Ansaldo                              Barbara Ivancic
        Università di Cagliari                          Spaces of Pluringuistic Interdialogism:
                                                                                                             Traduttrice                                 Università di Bologna
        Rachele Piras                                   Cournos’s Autobiography (1935) and
                                                                                                             Rotte di traduzione dalla Turchia           Il plurilinguismo come SpielRaum
        Università di Cagliari                          Nabokov’s Speak Memory (1967)
                                                                                                             all’Italia. L’editoria che insegue          e FreiRaum
        Traduzioni come mappe
                                                                                                             la politica
        Sara Belotti                                    Irina Marchesini
                                                                                                             Lorenzo Mari                                Siri Nergaard
        Università di Modena e Reggio Emilia            Università di Bologna
                                                                                                             University of Insubria                      Università di Firenze and University of
        Lingua, territorio e società: nuove proposte Traduzione e periferia nel contesto                                                                 South-Eastern Norway
        di rappresentazione degli spazi linguistici  sovietico. Le traduzioni “Georgiane”                    Space for Spicer/Spicing Up
                                                                                                             the Space. The Politics of Poetry           Translation and border. Migrants
        attraverso il mapping digitale               di Nikolaj Alekseevič Zabolockij                                                                    in translation at the border zones
                                                                                                             Translation in the Contemporary
                                                                                                             Italian Literary Market                     of interaction and division

                                                                                                                                                         Annarita Taronna
                                                                                                             Wen Zhang
                                                                                                                                                         Università di Bari
                                                                                                             Università di Pechino
                                                                                                                                                         Experimenting translation as a radical
                                                                                                             La traduction comme circulation             space of activism and citizenship:
                                                                                                             interspatiale des textes
                                                                                                                                                         a southern translocal perspective
                                      SOCIAL DINNER
                                                                                                                                                          LUNCH
Friday May 10, 2019

14.30                                    Plenary speakers

                                           Myriam Suchet
                                   Université Sorbonne Nouvelle, Paris
    CyberPowWow et autres espaces de traduction en réseau: outiller une
      épistémologie de la complexité dans une perspective décoloniale

                                               Nigel Leask
                                          University of Glasgow
  Translation, Tourism, Topography: Ossian and the Scottish Gàidhealtachd

15.45– PANEL 7 – POST-COLONIAL                        PANEL 8 – CIRCULATION & TRAJECTORIES
17.45 Moderator: Miriam Suchet                        Moderator: Nigel Leask
                                                                                                                                              Conference Ideators
        Idriss Amid                                   Francis Mus
        Università di Bologna                         Université de Liège                                            Franco Nasi, Università di Modena e Reggio Emilia
        L’arabo è lingua minore? Riflessioni          Cohen comes home: Beautiful Losers (1966)                            Lucia Quaquarelli, Université Paris Nanterre
        sulle dinamiche di potere nelle auto-         as a local and universal novel                                  Marc Silver, Università di Modena e Reggio Emilia
        traduzioni letterarie degli scrittori arabi

        Marco Bagni                                   Dominique Mantelli                                                    International Scientific Committee
        Università di Modena e Reggio Emilia          Normandie Université, Rouen
        The Born-translated African Novel             "La traduction des lieux, les lieux en traduction                     Dorothée Cailleux, Université Paris Nanterre
        in English: Choice of Public and the          dans Mississippi Solo: A River Quest ( Eddy L.      Michael Cronin, Trinity College Dublin, The University of Dublin
        Quest for Authenticity                        Harris, 1988)                                                       Daniel Gunn, The American University of Paris
                                                                                                                                    Licia Reggiani, Università di Bologna
        Noreddine Hanini                              Alessandro Farsetti                                                             Sherry Simon, Concordia University
        Université de Marrakech                       Università Ca’ Foscari                                      Myriam Suchet, Université Paris 3 Sorbonne Nouvelle
        Les modulations spatiales dans la             Stefano Piastra
        traduction littéraire: cas de la traduction   Università di Bologna
        de littérature maghrébine d’expression        Le traiettorie eccentriche della ricezione di un
        française en arabe                            romanzo: L’ambientazione italiana di The Gadfly                       info / spaceintranslation@unimore.it
                                                      di E.L. Voynich tra mondo anglo-sassone,
                                                      Europa orientale ed Estremo Oriente
        Chiara Denti
        Università di Bologna/ Univ. Paris I          Siri Nergaard and Sherry Simon
        Autori tradotti e ritradotti: questioni       Presentation of “Translation: a transdisciplinary
        di traduzione, autotraduzione                 journal”, issue on Space in Translation, edited
        e ritraduzione                                by Sherry Simon.

17.45                                   ROUND TABLE
                                Moderator: Lucia Quaquarelli
                  with the participation of Michael Cronin, Rainier Grutman,
                  Nigel Leask. Daniel Gunn, Sherry Simon, Myriam Suchet
Puoi anche leggere