Porte interne in Legno InterIor doors of wood - Passione Legno
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Aperti a ogni stile Open for every style Sicuri in ogni funzione Safe in every function Lasciate spazio alla curiosità e individuate il vos- Allow your curiosity free rein. Find your own style. tro stile personale, ma siate soprattutto esigenti: And above all be discriminating. l’assortimento di porte Rubner se l’è meritato. The Rubner door range deserves it. 4 Porte interne in legno 4 Interior doors of wood 16 Porte a filo muro 16 Flush-fitting doors 26 Porte scorrevoli 26 Sliding doors 30 Gran Lux e Flexiwall 30 Gran Lux and Flexiwall 34 Porte classiche personalizzate 34 Individual classic doors 42 Porte tradizionali e porte in legno vecchio 42 Traditional doors and old wood doors 46 Design: nessun limite alla fantasia 46 All design requirements met 50 Sicurezza con la qualità Rubner 50 Security through Rubner quality 52 Ottima scelta 52 Well chosen 53 Elevata protezione 53 Well protected 54 Rubner da vivere e toccare con mano 54 Rubner – experience and touch 56 I valori chiave del nostro marchio al vostro servizio 56 Our key brand values at your service 59 Passione legno 59 Passion for wood 2 3
Porte interne Interior doors in legno of wood Le idee sulla realizzazione di un ambiente sono va- Ideas for the perfect living environment are as many rie quanto i gusti in tema di porte e legno ideale: and varied as preferences for the ideal wooden door. ne è un esempio il desiderio di calore e intimità in But common to both is the desire for warmth and se- un ambiente dal tocco personalizzato. Tutto ciò vie- curity in a living space that offers an individual touch. ne garantito da Rubner, sia nel settore privato che in Using the latest technologies, Rubner, with its many quello pubblico, grazie alla pluriennale esperienza e years of experience in both the public and private alla moderna tecnologia. sectors, can offer all this. Cortina, noce americano Cortina, American walnut 4 5
Strassbourg 4 G, noce americano Avignon, noce americano Strassbourg 4 G, American walnut Avignon, American walnut 8 9
Chamonix Q, noce nazionale Chamonix Q, altezza ambiente, larice siberiano Chamonix Q, European walnut Chamonix Q, room-high, Siberian larch 14 15
Porte a filo risp. a filo muro Flush-fitting doors Chamonix Q, rovere Chamonix Q, oak Telaio F con controtelaio Telaio M con controtelaio F-frame with door-substructure in wood M-frame with jamb 60 45 50 30 Muro con intonaco Buffed brick wall 40 Muro con allestimento Porta con anta in vetro RTW 9 in gesso Wall with pla- Full glass door RTW 9 ster build-up 30 50 04 60 75 Il controtelaio Rubner viene prodotto con paraspigoli integrati, garantendo così una fuga di giunzione precisa. Il battente può essere montato con apertura verso l’interno The Rubner door-substructure in wood blind jamb is o l’esterno a filo del controtelaio su entrambi i lati. Eviva C 5, noce americano supplied with an integrated edge trim, guaranteeing a The door can be installed to open inwards or outwards and Eviva C 5, American walnut perfect shadow gap. fits flush with the blind jamb on both sides. 16 17
Kitzbühel Country Club (Austria), Chamonix con inserto in vetro lavorazione su disegno, laccato bianco specchiato, rovere chiaro verniciato Kitzbühel Country Club (Austria), Chamonix with plate glass inlay, custom-designed, white varnished oak light stained Telaio M con pannello a filo metà muro Telaio T con controtelaio M-frame with flush-fitting door leaf, T-frame with door-substructure in wood centered-wall mounting 75 50 50 50 45 38 Stone 1, bianco – superfice speciale Stone 1, white – special surface treatment 18 19
Centro Giustizia Korneuburg (Austria), lavorazione su disegno Justice Center Korneuburg (Austria), custom-designed Telaio murale 75 x 65 mm con battente Telaio imbotte di 40 mm con battente a filo di 45 mm a filo di 45 mm Jamb 75 x 65 mm with flush door 45 mm Door frame 40 mm with flush door 45 mm 80 16 45 75 45 65 40 16 80 Chamonix Q, a filo muro, faggio Chamonix Q, flush-fitting, beech heartwood 20 21
Dettaglio maniglia su impiallacciatura ulivo Latchkey details on olive veneer Telaio in acciaio inox a filo 30 con battente e muro High-grade steel frame flush with door and wall 45 45 55 Telaio in metallo Telescop Telescop metal frame 45 63 55 Telaio in metallo Speed Speed metal frame 45 70 Chamonix Q, zebrano - Alpi Chamonix Q, zebrano - Alpi 22 23
Porta a tutto vetro con telaio in legno Full glass door with wooden door frame Chamonix Q, ulivo Chamonix Q, olive 24 25
Porte scorrevoli Sliding Doors Chamonix Q, zebrano Chamonix Q, zebrano Chamonix Q, larice siberiano Chamonix Q, Siberian larch 26 27
Porta scorrevole altezza ambiente con pannelli collegati Room-high sliding door with linked door leaves Porta scorrevole a tutto vetro altezza ambiente Porta scorrevole sistema “Simple” Flexiwall, vetro satinato Room-high full glass sliding door Sliding door system “Simple” Flexiwall, satin glass 28 29
Gran Lux e Flexiwall Gran Lux and Flexiwall Più luce con la porta scorrevole in vetro GRAN LUX - Più spazio con la parete finita FLEXIWALL - per dettagli vedi catalogo “Varietà di porte interne” per dettagli vedi catalogo “Varietà di porte interne” More light with the glass sliding door GRAN LUX - More space with the wall solution FLEXIWALL - for more details see catalogue “Internal doors variety” for more details see catalogue “Internal doors variety” 30 31
Gran Lux in un albergo sul lago di Garda Rosenheim, larice Chamonix Q, laccato bianco Gran Lux in a hotel on Lake Garda Rosenheim, larch Chamonix Q, white varnished Porta scorrevole a tutto vetro, Scrigno Room-high full glass sliding door, Scrigno Porta scorrevole soluzione “Simple”, laccato bianco Sliding door solution “Simple”, white varnished 32 33
Porte classiche personalizzate Individual classic doors Genf, frassino, telaio imbotte Chamonix Q, faggio, telaio murale Lugano, acero canadese Genf, ash, door frame Chamonix Q, beech, block frame Lugano, Canadian maple Telaio imbotte di 40 mm con battente di 45 mm Telaio murale 75 x 65 mm con battente di 45 mm Door frame 40 mm with door leaf 45 mm Block frame 75 x 65 mm with door leaf 45 mm 80 45 16 75 45 65 40 16 80 Chamonix Q, faggio Chamonix Q, beech 34 35
Wien, acero canadese Prag, larice Wien, Canadian maple Prag, larch Telaio murale in due parti con battente di 45 mm Two-part block frame with door leaf 45 mm 45 80 63 Evian, acero canadese Evian, Canadian maple 36 37
Telfs, ciliegio americano Bregenz, acero europeo Bozen V, rovere Telfs, American cherry Bregenz, European maple Bozen V, oak Venezia, noce nazionale verniciato, inserto noce americano Venezia, stained European Toblach, rovere, inserto e telaio noce Kitzbühl, noce nazionale 38 walnut, inlay American walnut Toblach, oak, inlay and door frame walnut Kitzbühl, European walnut 39
Wels, ciliegio americano Zell, acero europeo Wels, American cherry Zell, European maple Vienna, laccato bianco Vienna, white varnished Velden, frassino Linz L, acero canadese 40 Velden, ash Linz L, Canadian maple 41
Porte tradizionali e porte in legno vecchio Traditional doors and old wood doors Cortina, ciliegio americano Cortina S, ciliegio americano Cortina, American cherry Cortina S, American cherry Porta in legno massiccio FM9, abete nodoso Brixen, rovere Solid wood door FM9, spruce with knots Brixen, oak 42 43
Porta in legno vecchio, lavorazione su disegno Porta tradizionale, lavorazione su disegno Old wood door, custom-designed Traditional door, custom-designed www.altholz.net Porta in legno vecchio, lavorazione su disegno Old wood door, custom-designed www.altholz.net 44 45
Design: nessun limite alla fantasia All design requirements met In tema design, Rubner non lascia nessun desi- When it comes to design, we leave no wish unful- derio insoddisfatto: il personale tecnico vi assis- filled. From the outset, Rubner’s technical team will te nella fase di progettazione e in ogni dettaglio assist you in planning and help realise your con- per una realizzazione conforme ai vostri desideri. ceptions right down to the last detail. Progetto: Resort & Spa “Lefay” di 5stelle a Gargna- Project: 5 star-resort & spa “Lefay”, in Gargnano on no sul Lago di Garda. Realizzazione: Rubner Porte. Lake Garda. Realisation: Rubner doors. Architects: Architetti: Hanspeter e Hugo Demetz Hanspeter and Hugo Demetz. 46 47
“Wien Klassik”, laccato bianco in EI30 versione antincendio “Wien Klassik”, white varnished in EI30 fireproof version Minerva 5, a filo muro, laccato rosso Minerva 5, flush-fitting, red varnished Afrodite 1, laccato bianco Galatea 3, laccato bianco 48 Afrodite 1, white varnished Galatea 3, white varnished 49
Sicurezza con la Security through Esecuzione con telaio imbotte Door frame construction qualità Rubner Rubner quality Bordo perimetrale in legno resis- Impiallacciatura in legno tente intonato all`impiallacciatura pregiato di prima qualità Indipendentemente dal modello, le pregiate dotazioni tec- A fundamental characteristic of each Rubner door, regard- Strong wood edge strip 45 Precious veneer of first-class quality niche standard sono la caratteristica di base di ogni porta less of model, is its high-quality, technical standard equip- matching the veneer Rubner. Prova ed espressione di una consapevolezza di qua- ment. The proof and indication of this quality awareness is Spessore del battente di Coprifilo interno in listellare, lità è il sigillo “R”, applicato su ogni porta di casa Rubner. the “R” quality mark on every Rubner door. 45 mm in struttura piena larghezza 80 mm Door leaf thickness 45 mm Solid rabbeted covering, in solid construction 80 mm wide with mitre joint 40 40 Telaio imbotte extraforte, Bordo sul telaio inferiore a spessore 40 mm protezione contro l’umidità Extra-strong door frame 40 mm Solid wood weather strip on Sporgenza regolabile (fino a 10 mm) lower jamb as protection Adjustable tab (up to 10 mm) against moisture absorption Spigolo in massello di 2 mm Coprifilo esterno, larghezza 3 3 | Vernice UV a base d’acqua, Solid edge band 2 mm 80 mm con giunzione a 45° Decorative covering 80 mm priva di sostanze tossiche e wide with mitre joint molto resistente ai graffi 3 | Pollutant-free and highly scratch-resistant Escecuzione con telaio murale water-based UV coating Block frame construction 1 | Pregiata serratura 45 interna di KABA-Gege Struttura robusta a 3 strati in legno massiccio 1 | KABA-Gege high- incollato (abete) 75 x 65 mm, parte a vista in quality low-noise lock 1 legno pregiato impiallacciato 3-layer structure in glued solid wood (spruce) 75 2 4 x 65 mm – real wood veneer on visible sides 2 | Scontro KABA-Gege regolabile in 4 posizioni per una semplice registrazione 2 | KABA-Gege 4-way 4 | 3 cerniere Herkula extraforti Porte Rubner offrono Rubner doors offer adjustable lock plate for in 3 parti che non richiedono easy readjustment manutenzione tanti vantaggi many advantages 4 | Three extra-strong 3-piece • Ogni porta viene realizzata su misura • Each door is made to measure Herkula hinges with no need • Esecuzione personalizzata in base ai desideri dei clienti • Individually manufactured to customer’s wishes for maintenance • Qualità testata da parte di istituti internazionali • Quality tested by internationally recognised institutes accreditati • First-class wood and veneer quality • Pregiata qualità del legno e dell’impiallacciatura • Complete programme of functional doors (fire protection, • Programma completo di porte funzionali (tagliafuoco, noise protection, climate protection, break-in protection) antirumore, a protezione termica e antieffrazione) • Environmentally friendly raw materials and surfaces • Materie prime e superfici ecologiche • Ready-assembled frames • Telai assemblati pronti per il montaggio Türen Portes 50 51
Ottima scelta Well chosen Elevata protezione Well protected Ogni porta un pezzo unico Innovazione tecnologica La scelta di materiali pregiati e il legno come ver- La più moderna tecnologia e i processi innovativi satile materia prima dalle naturali marezzature di lavorazione garantiscono ad ogni porta Rubner rendono ciascuna delle nostre porte un pezzo la massima qualità, dalla realizzazione di elementi esclusivo. singoli fino a grandi progetti. Each door is unique Technical innovation The selection of high-quality materials and the The latest techniques and innovative processing use of wood as a richly diverse raw material, with ensure that each Rubner door meets the highest Protezione tagliafuoco Protezione antirumore its natural grain, make each door an exclusive and quality standards, from one-off products to large- Ogni porta Rubner è disponibile anche nella versi- Le porte Rubner garantiscono un sonno tranquillo unique item. scale projects. one tagliafuoco che in Italia, Austria e Svizzera ha e offrono un’elevata protezione antirumore fino a ottenuto i certificati per la classe di resistenza al 44 dB in conformità con DIN 4109. fuoco per 30, 60, 90 e 120 minuti. Noise protection Fire protection Rubner doors ensure a quiet night’s sleep and pro- Every Rubner door is available as a fire protection vide superior noise control of up to 44 dB accor- door. Rubner fire doors currently have fire resis- ding to DIN 4109. tance certification in Italy, Austria and Switzerland for 30, 60, 90 and 120 minute categories. Amore per il dettaglio Servizio di consegna Rubner punta su precisione tecnica e perfezione Le porte Rubner vengono consegnate diretta- artigianale. La finitura delle superfici, così come la mente presso il cliente con i nostri mezzi aziendali cura dei dettagli, viene effettuata a mano. ecologici (standard Euro 5). A passion for detail Delivery service Rubner has a passion for technical precision and Rubner doors are supplied direct to customers in handcrafted finishing. The surfaces and the details the company’s own environmentally friendly vehic- are thus finished by hand. les (Euro 5 standard). Türen Portes Protezione antieffrazione La porta termica Rubner Le porte Rubner: le prime porte in legno in Italia Protezione da freddo e caldo e risparmio energeti- con classi di resistenza (WK) 2 e 3, offrendo così co a favore dell’ambiente abitativo. Contrassegna- la stessa protezione delle pregiate porte blindate te CE, queste porte sono conformi, anche ad instal- in metallo. lazione eseguita, agli standard previsti per le case a Break-in deterrence basso consumo energetico, case passive e CasaCli- Rubner doors are the first wooden doors to be ma, ottenendo eccellenti valori d’isolamento termi- tested to resistance class 2 and 3 throughout Italy. co pari a 0,8 –1,1 watt/(m2K). Montaggio Servizio clienti They thus offer the same degree of protection as a The Rubner weather door Montatori specializzati si occupano, su richiesta, Gli esperti collaboratori Rubner del servizio ester- high-quality armoured metal door. Protects against cold and heat, producing energy dell’installazione puntuale, perfetta e professio- no sono a vostra disposizione in qualsiasi momen- savings for the living environment. It is CE-marked nale delle vostre porte. to per la registrazione delle porte. and even if built-in, the door meets the standards Installation Customer service required for low-energy, passive and “Klimahaus” Specialist installers can offer accurate, clean and Our experienced Rubner customer service is houses with excellent thermal insulation, with a Ud professional fitting if so required. available for readjustments at short notice. of 0.8-1.1W/(m2K). 52 53
Scoprire e toccare con mano Experiencing and touching Benvenuti nel mondo delle porte Rubner Welcome in the Rubner doors‘ world Venite a scoprire l’intera gamma delle porte Rubner nei nostri due esclusivi showroom, dove potrete esaminare da You experience the complete world of the Rubner doors in two showrooms. Here you get the chance to examine every mo- vicino tutti i modelli e chiedere il consiglio di un nostro esperto per realizzare il sogno di avere una porta in legno su del carefully, to look for advice and to let become reality your idea from the ideal, wooden, made to measure door. Come misura, proprio come la desiderate. Vi aspettiamo! to visit us! Rubner Mondo Porte Chienes Rubner Mondo Porte Bolzano Rubner Mondo Porte Chienes Rubner Mondo Porte Bolzano Rubner Türen S.p.A. Kampillcenter Rubner Türen S.p.A. Kampillcenter Zona Artigianale, 4 Via Innsbruck 25/D Zona Artigianale, 4 Via Innsbruck 25/D 39030 Chienes, Italia 39100 Bolzano, Italia 39030 Chienes, Italia 39100 Bolzano, Italia Tel.: +39 0474 563 222 Tel.: +39 0474 563 222 Tel.: +39 0474 563 222 Tel.: +39 0474 563 222 Come arrivare Come arrivare Arrival Arrival • Arrivando dal Nord: Autostrada del Brennero fino • Dall’uscita autostradale di Bolzano nord, prendete • From the north: „Brennerautobahn“ until exit • From Bolzano Nord motorway exit, follow signs from all‘uscita Bressanone/ Val Pusteria – SS49 in direzione verso il centro, dopo circa 2 km, a destra. Bressanone/ Val Pusteria – SS49/ E 68 in direction Bolzano centro: we are located approximately 2 km Brunico/ S.Candido – dopo Chienes al semaforo Brunico/ S.Candido – after Chienes on traffic from the exit on the right girare a destra per Casteldarne. • Dall’uscita autostradale di Bolzano sud prendete light turn right in direction Casteldarne. verso il centro e, quindi, in direzione del Brennero, • From Bolzano Sud motorway exit, follow signs for Bolzano • Arrivando dal Sud: A4 fino a Verona – A22 Autostrada dopo circa 2 km, a sinistra. • From the south: A4 until Verona - A22 „Autostrada del centro then for Brennero: we are located approximately 2 del Brennero fino all‘uscita Bressanone/ Val Pusteria – Brennero“ until exit Bressanone/ Val Pusteria – SS49 in km from the exit on the left SS49 in direzione Brunico/ S.Candido – dopo Chienes • Dal centro, prendete in direzione dell’imbocco auto- direction Brunico/ S.Candido – after Chienes on traffic al semaforo girare a destra per Casteldarne. stradale Bolzano nord, attraversate ponte Campiglio light turn right in direction Casteldarne. • From the city centre, follow signs for Bolzano Nord e, dopo circa 200 m, a sinistra. motorway junction over the Kampiller bridge: we are • Arrivando da Lienz: B100/ SS49 Via Val Pusteria in • From Lienz: B100/ SS49 „Pustertalerstraße“ in direction located approximately 200 m along the road on the left. direzione Bressanone/ Bolzano – prima di Chienes al Bolzano – before Chienes on traffic light turn left in semaforo girare a sinistra per Casteldarne. direction Casteldarne 54 55
I valori chiave del nostro Our key brand values marchio al vostro servizio at your service Attenzione e rispetto il massimo rispetto e viene affrontato da tutti i nostri col- Attention and respect Presence Nutriamo un profondo rispetto verso il legno e l’ambiente, laboratori, puntando sempre alla massima qualità. Siamo We have deep respect for wood and for the environment, The many projects that we have completed all over the ma anche nei confronti dei nostri collaboratori, dei clienti orgogliosi dell’enorme apprezzamento di cui i prodotti but also for our staff, customers and suppliers. Behind all world underline our international character. With strength e dei fornitori. Dietro ogni azione c’è infatti l’uomo e il suc- Rubner godono sul mercato di settore. actions there are people, and success will be long-lived due to our widely distributed sales network, we can ensure cesso sarà duraturo solo se si lavora in squadra nel rispetto only if we work as a team and with reciprocal respect. our customers and partners will have rapid and direct con- reciproco. Passione tact with our company. We are present at fairs, exhibitions, Presupposto essenziale per realizzare prodotti e servizi ca- Pioneering congresses and seminaries and we maintain contact with Pionierismo paci di entusiasmare è l’impegno personale dei nostri col- We define new standards in the fields of process and pro- our like minded colleagues. We cooperate with universities Definiamo nuovi standard nel campo delle tecnologie di laboratori, la cui motivazione e disponibilità rendono pos- duct technology and we have taken on a pioneering role in and polytechnics because research and development are processo e di prodotto e abbiamo assunto un ruolo pio- sibili prestazioni fuori dell’ordinario, in grado di garantire ai the wood processing sector. Our vision is always forwards one of the main columns of our work. nieristico nel settore della lavorazione del legno. Il nostro clienti risultati d’eccellenza anche in futuro. and our constant research and development with the integ- sguardo è sempre rivolto in avanti e il costante lavoro di ration of innovative ideas underline our approach, oriented Precision ricerca e l’integrazione di idee innovative sottolineano il Tecnologia all’avanguardia to the future. We keep our promises, to the letter, defining the rules for nostro approccio orientato al futuro. Solo la combinazione tra uomo e tecnologia genera pres- operation with punctuality and with excellent quality stan- tazioni di eccellenza. Grazie a una straordinaria infrastrut- Specialist in wood dards, leaving nothing to chance: the given word is for us Specialista del legno tura raggiungiamo i massimi risultati in termini di qualità Our decades of experience have taught us to treat wood our bond. We know that only reliability can generate trust La nostra decennale esperienza ci ha insegnato a trattare il e produttività, andando alla costante ricerca di soluzioni with great respect. Our staff is highly qualified and motiva- and excellence in performance. legno con grande rispetto. I nostri collaboratori, altamente innovative con l’obiettivo di trarre sempre il meglio dal leg- ted, and bring their experience and capabilities into all our qualificati e motivati, apportano il loro bagaglio di esperien- no. I nostri macchinari sono all’avanguardia e vengono cos- projects, to identify always the ideal solution that satisfies Leadership ze e le loro capacità in tutti i progetti, per individuare sempre tantemente perfezionati, consentendoci di sviluppare le our quality standards and our customers’ demands. We live Our objective is to reach excellence in all we do, and we la soluzione ideale che soddisfi i nostri standard qualita- nostre tecnologie e assicurarci una posizione di vantaggio this specialisation day by day, with unfaltering conviction. consider even the most complex projects a stimulating tivi e le esigenze dei nostri clienti. Viviamo questa nostra sul mercato rispetto alla concorrenza. challenge. Any job is worthy of the maximum respect and specializzazione giorno per giorno, con convinzione incrol- is faced by all our staff with an eye to maximum quality. We labile. are proud of the enormous appreciation for Rubner pro- ducts on the market in this field. Presenza I numerosi progetti da noi realizzati in tutto il mondo sotto- Passion lineano il nostro carattere internazionale. Forti di una capil- An essential premise to the creation of exciting products lare rete commerciale, siamo in grado di assicurare ai nostri and services is the personal commitment of our staff, whose clienti e ai nostri partner un contatto rapido e diretto con motivation and availability make their extraordinary perfor- la nostra azienda. Siamo inoltre presenti a fiere, esposizio- mance possible, thus guaranteeing the customers excellent ni, congressi e seminari e manteniamo i contatti con chi la results for the future too. pensa come noi. Cooperiamo con università e politecnici perché la ricerca e lo sviluppo costituiscono uno dei princi- Advanced technology pali pilastri del nostro lavoro. Only the combination of man and technology generates excellent performance. Thanks to extraordinary infrastruc- Precisione ture we reach the maximum results in terms of quality and Manteniamo alla lettera le promesse fatte, definendo le re- productivity, always searching for innovative solutions with gole per lavorare con puntualità e con ottimi standard qua- the objective of extracting the best from wood. Our machi- litativi, senza lasciare nulla al caso, perché la parola data è nery is up-to-date and constantly perfected, allowing us to per noi un valore irrinunciabile. Riteniamo infatti che solo la develop our technologies and ensure a position of compe- serietà possa generare fiducia e prestazioni d’eccellenza. titive advantage on the market. Leadership Il nostro obiettivo consiste nel raggiungere l’eccellenza in tutto quello che facciamo e consideriamo anche i progetti più complessi una stimolante sfida. Qualsiasi lavoro merita 56 57
Settori di attività, portafoglio marchi e sedi aziendali Business sectors, brand portfolio and company offices PASSIONE LEGNO PASSION FOR IndustrIa del legno strutture In legno WOOD STRUCTURES grandI ProgettI CHIaVI In Mano LARGE TURN-KEY Case In legno WOOD HOMES Porte In legno Wood doors WOOD WOOD INDUSTRY PROJECTS Il Gruppo imprenditoriale Rubner a gestione familiare è oggi The Rubner family-managed Group is today one of the main una delle principali aziende europee operanti nel settore European companies operating in the field of wood const- delle costruzioni in legno. La direzione dell’azienda, giunta ructions. The company management, by now the third ge- Rohrbach a.d. Lafnitz (A) Bressanone (I) Brunico (I) Chienes (I) Chienes (I) ormai alla terza generazione, realizza con successo le prop- neration, has successfully realised their futuristic vision in the Calitri (I) Lyon (F) Sarentino (I) Renon (I) rie visioni futuristiche nel campo delle costruzioni in legno e field of wood constructions and the evolutionary path has Charvensod (I) Percha (I) il percorso evolutivo è stato sin dall’inizio improntato a una always been characterised by continuous growth and con- Carpenedolo (I) Belluno (I) Valdaora (I) crescita continua e a un costante processo di internaziona- stant internationalisation. In all these years, the creed of the Ober-Grafendorf (A) Strassen (A) lizzazione. E in tutti questi anni il credo del Gruppo, PASSIO- Group, PASSION FOR WOOD, has never failed. Villach (A) Basel (CH) NE LEGNO, non è comunque mai venuto meno. Ljubljana (SLO) This same passion today still inspires the owner family repre- Lyon (F) E questa stessa passione anima ancora oggi la famiglia dei sented by Stefan, Peter, Joachim and Alfred Rubner. Under Rybnik (PL) proprietari rappresentata da Stefan, Peter, Joachim e Alfred the direction of Stefan Rubner, President of Rubner Holding, Magdeburg, (D) Augsburg (D) Rubner. Sotto la guida di Stefan Rubner, Presidente della the Rubner Group today manages a business subdivided Rubner Holding, il Gruppo Rubner gestisce oggi un’attività into five strategic sectors: wood industry, wood structures, suddivisa in cinque settori strategici: industria del legno, large turn-key projects, wood homes and wood doors. strutture in legno, grandi progetti chiavi in mano, case in le- Just as in an orchestra, the individual companies integrate in gno e porte in legno. Proprio come in un’orchestra, le singo- the Group to form a single great unit and fully develop their Prato allo Stelvio (I) le aziende del Gruppo si fondono tra loro per dare vita a una potentiality. The harmonious exchange between the various sola grande unità e sviluppare appieno le proprie poten- company sectors has allowed Rubner to reach the highest zialità. L’armonico scambio tra i singoli settori aziendali ha performance and to penetrate the market, becoming the Stabilimento di produzione permesso a Rubner di raggiungere prestazioni d’eccellenza specialist in the field of made-to-measure buildings in wood. Production facility e di scalare il mercato, diventando lo specialista per anto- The vertically integrated Rubner production range covers all Consulenza e vendita nomasia del settore delle costruzioni in legno su misura. La the processes and operation phases, from raw materials to Sales and Consultancy filiera produttiva di Rubner ad integrazione verticale copre finished products. Sede centrale del Gruppo tutte le fasi del processo produttivo, dalla materia prima al Central Group Headquarters progetto finito. The individual companies, part of the Group, each bring a wide range of experience and know-how, and their products Le singole aziende facenti capo al Gruppo apportano cias- satisfy the strictest quality requisites. These products range cuna un grande bagaglio di esperienze e un ricco know how from sawn wood to pillar layer frame glue laminated, from e i loro prodotti soddisfano i più severi requisiti di qualità, panels in solid wood to glulam components or complex glu- spaziando dai segati ai montanti in legno lamellare per te- lam structures, to doors and windows and homes and to lar- lai, dai pannelli in legno massiccio al legno lamellare o alle ge turn-key projects, all manufactured by the Group with full complesse strutture in legno lamellare, fino alle porte, alle fi- respect for environmental sustainability and with advanced nestre, alle case e ai grandi progetti in legno chiavi in mano, technical methods, so as to give life to customised projects tutti realizzati dal Gruppo nel rispetto dei criteri di sostenibi- and solutions. lità ambientale e con metodi tecnicamente all’avanguardia, per dare vita a progetti e soluzioni personalizzati. The Rubner Group is based in Italy, Austria, Switzerland, Germany, Slovenia, France and Poland, with more than 1,500 Il Gruppo Rubner ha sedi in Italia, Austria, Svizzera, Germa- staff, whose daily commitment to the valorisation of wood nia, Slovenia, Francia e Polonia e occupa oltre 1.500 colla- contributes to intensifying the importance of this natural and boratori, il cui impegno quotidiano per la valorizzazione del renewable raw material. legno contribuisce a intensificare l’importanza di questa ma- Rubner creates comfortable living environments, but at the teria prima naturale e rinnovabile. same time contributes, ever since company foundation more Rubner crea così ambienti confortevoli da vivere ma contri- than 80 years ago, to the rational use of natural resources. buisce nel contempo, sin dalla costituzione dell’azienda, olt- re 80 anni fa, ad un impiego razionale delle risorse naturali. 58 59
Rubner Türen S.p.A. Chienes Zona Artigianale, 10 39030 Chienes, Italia Tel.: +39 0474 563 222 Fax: +39 0474 563 100 tueren@rubner.com www.porte.rubner.com
Puoi anche leggere