Benessere nelle Dolomiti Wohlfühlen in den Dolomiten Well-being in the Dolomites - Campitello di Fassa dolomites - Hotel Gran Paradis
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
Benessere nelle Dolomiti Wohlfühlen in den Dolomiten Well-being in the Dolomites Fam. Colcuc C a m p i t e ll o d i Fa s s a • d o l o m i t e s
Un indirizzo nel Cuore delle Dolomiti! Ospitalità e benessere La posizione incantevole è soltanto una delle caratteristiche che distinguono l’Hotel Gran Paradis: Catinaccio, Sassolungo, Sella, Pordoi, Marmolada. Gastfreundschaft und sich wohlfühlen A questo si aggiunge l’amore per ogni singolo dettaglio: gli ambienti spaziosi, l’attento servizio che non risulta mai invadente, nonché la buona cucina e la Hospitality and well-being vasta scelta della nostra cantina vini che fanno parte della nostra tradizionale cultura culinaria. L’Hotel Gran Paradis è da anni punto di incontro per coloro che desiderano trascorrere i giorni più belli dell’anno in un ambiente familiare, accogliente, disinvolto e allo stesso tempo elegante. Siamo lieti di darVi il nostro caloroso benvenuto come ospiti e speriamo di ritrovarVi in futuro come amici.
Eine besonders verlockende Adresse im Herzen der Dolomiten! A Special address in the Heart of the Dolomites! Abseits von Alltag und Alltäglichem finden Sie im Hotel Gran Paradis ein Zuhause, das den bezaubernden Flair The Hotel Gran Paradis is situated in the Heart of the Dolomites with Ladinischer Gastlichkeit mit dem Ambiente unserer Zeit verbindet. Stets werden Sie von der Familie Colcuc wonderful views of the Catinaccio, Sassolungo, Sella, Pordoi and the aufmerksam durch die Welt des Hotel Gran Paradis begleitet. Die prachtvolle Lage ist einer der vielen Pluspunkte Marmolada. Here, in our hotel, the spacious rooms, the friendly service, the unseres Hauses: Rosengarten, Langkofel, Sella, Pordoi, Marmolada, im Herzen der Dolomiten. Die großzügigen traditional food and the amazing selection of wines, will make your holiday Räumlichkeiten, der freundliche, unaufdringliche Service, die feine Küche und der großzügige Weinkeller, special and unforgettable. For many years the Hotel Gran Paradis has been die Ihnen die Esskultur eines Landes nahe bringen, all dies macht Ihre Urlaubstage unvergesslich. Das Hotel a meeting point for people who want to spend their holidays in a friendly Gran Paradis ist seit vielen Jahren der Treffpunkt netter Menschen, die in einem gastlichen Haus, in sportlich house with character. We welcome you as guest and perhaps you will come legerer, aber stilvoller Atmosphäre die schönsten Tage des Jahres verbringen. Wir laden Sie herzlich als Gast ein. back as friend. Vielleicht kommen auch Sie als Freund immer gerne wieder.
Dedicate del tempo alle cose belle della vita! Nehmen Sie sich Zeit für die schönen Dinge des Lebens! Take time to enjoy the good things in life! Panorama sauna
Wellness & Spa Vacanza in relax, trovare il tempo per se stessi per un benessere fisico e mentale… Verwöhnurlaub und Entspannung, hier finden Sie Zeit für sich selbst um dem Körper zu geben was die Seele sich wünscht… Feel ralax and well-being, here you find time for yourself to give your body and your soul what they need…
Suite Maisonette con soppalco 45m² circa Nuovissima Camera da letto su due piani con zona soggiorno separata dalla zona notte, balcone panoramico Camere da sogno affacciato sulle nostre Dolomiti, sul Catinaccio, sul Col Rodella e Pordoi completa di bagno, asciugacapelli, TV Zimmer zum Wohlfühlen satellitare, telefono, connessione internet, cassaforte, minibar e balcone. 2-5 persone. Dream rooms Suite Maisonette über 2 Etagen 45m² zirka Geräumige und komfortable Zimmer, Tag und Nacht Loft Panoramabalkon zu unseren Dolomiten, zum Rosengarten, zum Col Rodella und Pordoi Bad mit Dusche, Haarföhn, SAT-TV, Telefon, Internetanschluss, Zimmersafe, Minibar, Wohnecke und Balkon. 2-5 Personen. Suite Maisonette flat 45m² circa Cosy Suite, large and comfortable rooms, on two floors with living room and bedroom, panoramic balcony with view to our Dolomites Catinaccio/Rosengarten, Col Rodella and Pordoi bath with shower, hairdryer, satellite TV, telephone, internet access, room safe, minibar, seating area and balcony. 2-5 persons.
Camera Junior Suite Junior Suite Junior Suite 30m² circa 30m² zirka 30m² circa Camera da letto con zona Wohlige Juniorsuite mit Sitzecke Cosy Doubleroom with living soggiorno molto tranquilla und Blick zum Garten sehr ruhig corner very quiet, faced to our affacciata sul giardino, completa gelegen. Bad mit Wanne teils garden, bath with bathtube, some di bagno con vasca in parte con mit Whirlpool, Haarföhn, SAT- with whirlpool, hairdryer, satellite idromassaggio, asciugacapelli, TV TV, Telefon, Internetanschluss, TV, telephone, internet access, satellitare, telefono, connessione Zimmersafe, Minibar und Balkon. room safe, minibar and balcony. internet, cassaforte, minibar e 2-4 Personen. 2-4 persons. balcone. 2-4 persone. Nuova Camera Comfort Neues Comfort Zimmer New Comfort Room 25m² circa 25m² zirka 25m² circa Camera da letto e piccola zona Wohliges Doppelzimmer mit Cosy Doubleroom with living soggiorno molto tranquilla Wohn-Ecke und Blick zum corner very quiet, faced to affacciata sul giardino, Garten, sehr ruhig gelegen Bad our garden, bath with shower, completa di bagno con doccia, mit Dusche, Haarföhn, SAT- hairdryer, satellite TV, telephone, asciugacapelli, TV satellitare, TV, Telefon, Internetanschluss, internet access, room safe, mini- telefono, connessione internet, Zimmersafe, Minibar, Sitzecke und bar, seating corner and balcony. cassaforte, minibar e balcone. Balkon. 2-3 persons. 2-3 persone. 2-3 Personen. Camera Standard Standard Zimmer Standard Room 20m² circa 20m² zirka 20m² circa Camera singola o doppia affacciata Einzel- oder Doppelzimmer mit Single or Doubleroom with view sul Catinaccio o sul nostro giardino Blick zum Rosengarten oder ruhig of the Catinaccio or faced on our completa di bagno con doccia o gelegen zum Garten, mit Dusche quiet garden, bath with shower vasca, asciugacapelli, TV satellitare, oder Badewanne, Haarföhn, SAT- or bathtube, hairdryer, SAT-TV, telefono, connessione internet, TV, Telefon, Internetanschluß, internet access, telephone, room cassaforte e balcone. Zimmersafe und Balkon. 1-2 safe and balcony. 1-2 persons. 1-2 persone. Personen.
Suite Giardino Garten Suite Garden Suite 35m² circa 35m² zirka 35m² circa Nuova confortevole camera Neues gemütliches Doppelzimmer New cosy doubleroom with da letto con zona soggiorno mit Wohn-Ecke, Blick und ruhig living corner and a view to our affacciata sul giardino, gelegen zum Garten, Bad mit quiet garden, bath with shower, completa di bagno con doccia, Dusche, Haarföhn, SAT-TV LCD hairdryer, satellite TV LCD 35”, asciugacapelli, TV satellitare LCD 35”, Telefon, Wi-Fi, Zimmersafe, Wi-Fi, telephone, room safe, mini- 35”, telefono, Wi-Fi, cassaforte, Sitzecke, mini-Bar und Balkon. bar, seating corner and balcony. frigo-bar e balcone. 2-4 Personen. 2-4 persons. 2-4 persone. Suite Torre Turm Suite Tower Suite 40m² circa 40m² zirka 40m² circa Nuova confortevole camera Neues gemütliches Doppelzimmer New cosy doubleroom with living da letto con zona soggiorno mit Wohn-Ecke, Blick nach Süd corner, view to the Rosengarden affacciata a sud sul Catinaccio zum Rosengarten und Latemar, and Latemar, bath with shower, e Latemar, completa di bagno Bad mit Dusche, Badewanne, bathtube, hairdryer, two satellite con doccia, vasca da bagno, Haarföhn, Zwei SAT-TV LCD TV LCD 35” and 24”, telephone, asciugacapelli, doppia TV 35” und 24”, Telefon, Wi-Fi, Wi-Fi, room safe, mini-bar, seating satellitare LCD 35” e 24”, Zimmersafe, Sitzecke, mini-Bar corner and double balcony. telefono, Wi-Fi, cassaforte, frigo- und Doppel Balkon. 2-4 persons. bar e doppio balcone. 2-4 Personen. 2-4 persone.
2018/19 Prezzi inverno Preise Winter Prices winter notti CAPODANNO Nächte 22.12 - 25.12 26.12 - 06.01 07.01 - 02.02 02.02 - 08.03 09.03 - 06.04 nights STANDARD (20-23 m² circa) 1 € 105,00 € 130,00 € 92,00 € 102,00 € 92,00 con balcone/mit Balkon/with balcony 7 ------------ ------------ € 630,00 € 700,00 € 630,00 COMFORT (25 m² circa) 1 € 112,00 € 140,00 € 99,00 € 109,00 € 99,00 con balcone/mit Balkon/with balcony 7 ------------ ------------ € 680,00 € 750,00 € 680,00 JUNIOR SUITE (30 m² circa) 1 € 117,00 € 145,00 € 104,00 € 114,00 € 104,00 con sofà e balcone/mit Sitzecke und Balkon/with sofa and balcony 7 ------------ ------------ € 715,00 € 785,00 € 715,00 SUITE GIARDINO/GARTENSUITE/GARDEN SUITE (35-40m² circa) 1 € 125,00 € 155,00 € 112,00 € 122,00 € 112,00 SUITE TORRE/TURMSUITE/TOWER SUITE (35-40m² circa) 7 ------------ ------------ € 770,00 € 840,00 € 770,00 SUITE MAISONETTE (45 m² circa) 1 € 130,00 € 165,00 € 117,00 € 127,00 € 117,00 con balcone panoramico/mit Panoramabalkon/with panorama balcony 7 ------------ ------------ € 805,00 € 875,00 € 805,00 CAMERA SINGOLA/einzelzimmer/SINGLE ROOM (14-18 m² circa) 1 € 120,00 € 145,00 € 107,00 € 117,00 € 107,00 con balcone/mit Balkon/with balcony 7 ------------ ------------ € 735,00 € 805,00 € 735,00 Pensione completa/Vollpension/Full board € 18,00 € 18,00 € 18,00 € 18,00 € 18,00 Prezzi al giorno per persona in mezza pensione per soggiorno minimo di 4 notti / Preise pro Tag und Person in Halbpension bei Aufenthalt min. 4 Nächte / Price per day and person in half board by 4 nights’ stay INFO: • Check in dalle ore 14.00, check out fino alle ore 10.30 • Check in ab 14.00 Uhr, check out bis 10.30 Uhr. • Check in from 2.00 pm, check out till 10.30 am. • Garage € 8,00 al giorno, € 50,00 per 7 giorni. • Tiefgarage € 8,00 pro Tag, € 50,00 für 7 Tage. • Garage € 8,00 per day, € 50,00 for 7 days. Imposta di soggiorno: l’imposta di soggiorno è di e 1,30 a persona per notte (a partire dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco. Kurtaxe: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 1,30 Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden. Temporary visitor tax: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 1,30 Euros per person (14 years or older) per night and it is only payable on departure.
2019 Prezzi estate Preise Sommer Prices summer 20.05-29.06 28.07-09.08 Ferragosto 30.06-27.07 01.09-14.09 15.09-03.10 21.08-31.08 10.08-20.08 STANDARD (20-23 m² circa) € 75,00 € 83,00 € 95,00 € 80,00 € 108,00 con balcone/mit Balkon/with balcony COMFORT (25 m² circa) € 82,00 € 90,00 € 102,00 € 87,00 € 115,00 con balcone/mit Balkon/with balcony JUNIOR SUITE (30 m² circa) € 87,00 € 95,00 € 107,00 € 92,00 € 120,00 con sofà e balcone/mit Sitzecke und Balkon/with sofa and balcony SUITE GIARDINO/GARTENSUITE/GARDEN SUITE (35-40m² circa) € 128,00 € 95,00 € 103,00 € 115,00 € 100,00 SUITE TORRE/TURMSUITE/ TOWER SUITE (35-40m² circa) SUITE MAISONETTE (45 m² circa) € 138,00 € 100,00 € 108,00 € 125,00 € 105,00 con balcone panoramico/mit Panoramabalkon/with panorama balcony CAMERA SINGOLA/einzelzimmer/SINGLE ROOM (14-18 m² circa) € 123,00 € 90,00 € 98,00 € 110,00 € 95,00 con balcone/mit Balkon/with balcony Pensione completa/Vollpension/Fullboard € 18,00 € 18,00 € 18,00 € 18,00 € 18,00 Prezzi al giorno per persona in mezza pensione per soggiorno minimo di 4 notti / Preise pro Tag und Person in Halbpension bei Aufenthalt min. 4 Nächte / Price per day and person in half board by 4 nights’ stay INFO 21 giorni prima dell’arrivo previsto, ver- 3-6 Jahre: -50% · 7-12 Jahre: -30%. preis, minus Frühstück und Abendessen and Credit Card (VISA/Eurocard). For • Bambini in camera con i genitori: fino a rà trattenuta la caparra di € 100,00 a • Sonderangebote für Gruppen. (€ 20,00), in der gebuchten Kategorie amounts under € 2.999,00 also cash. 0,9 anni: GRATUITI · 1-2,9 anni: € 20,00 persona. In caso di arrivo posticipato o • Hotel Rechnung: bis € 2.999,00 auch berechnet. • Cancellation policy: in case of no show · 3-6 anni: -50% · 7-12 anni: -30%. partenza anticipata, verrà addebitato il Bargeld. Über € 3.000,00 nur Bank- or cancellation 21 days before your • Prezzi speciali per gruppi. prezzo della camera per i restanti gior- scheck, Kreditkarte VISA/Eurocard. • Child reduction in the parents‘ room: arrival, we will charge € 100,00 per • Per pagamenti fino a € 2.999,00 si ac- ni prenotati, meno il costo della prima • Buchungsbedingungen: bei Stornierung 0-0,9 years: FREE · 1-2,9 years: € 20,00 person. In case of further departure we cettano anche contanti. Oltre carta di colazione e della cena (€ 20,00). bis 21 Tage vor der geplanten Anreise · 3-6 years: -50% · 7-12 years: -30%. will charge the rest of the booked days credito, VISA/Mastercard, Bancomat o werden € 100,00 pro Person berechnet. • Special offers for groups. minus breakfast and dinner (€ 20,00). assegno. • Kinderermäßigung im Elternzimmer: bis Als Leerbettgebühr (bei späterer Anrei- • You can pay for your room bill over • In caso di disdetta: in caso di disdetta 0,9 Jahre: FREI · 1-2,9 Jahre: € 20,00 · se oder früherer Abreise) wird der Tages- € 3.000,00 only by bank check, EC Coordinate bancarie / Banküberweisung / Payment: UNICREDIT BANCA 5014 CANAZEI. Hotel Gran Paradis • SWIFT: UNCRIT M10BQ • EU IBAN: IT48I 02008 34520 00000 3845466 Imposta di soggiorno: l’imposta di soggiorno è di e 1,30 a persona per notte (a partire dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco. Kurtaxe: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 1,30 Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden. Temporary visitor tax: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 1,30 Euros per person (14 years or older) per night and it is only payable on departure.
Bikers & Cabrio Estate / Sommer / Summer 7 notti 4 notti 1 notte Nächte/nights Nächte/nights Nacht/night 20.05-29.06 / 15.09-03.10* € 505,00 € 295,00 € 83,00 30.06-27.07 / 01.09-14.09 € 560,00 € 325,00 € 88,00 28.07-09.08 / 21.08-31.08 € 640,00 € 365,00 € 100,00 10.08-20.08 € 725,00 € 420,00 € 113,00 Prezzi di mezza pensione a Persona in Camera Doppia Standard. Preise in Halbpension pro Person im Doppelzimmer Standard. Prices in Half Board per Person in Doubleroom Standard. Zona benessere e accappatoi con teli sauna compresi. Wellness Bereich und Bademantel mit Saunatuch inklusive. Spa Area with Bathrobe and Towels included. SPECIALE ESTATE begleitete Tour, 1 Roadbook pro Zimmer, 1 da 4/7 notti compreso: 1 tour Abend mit Weinverkostung im Weinkeller, accompagnato, 1 Roadbook per stanza, Garage für Motorräder. garage per moto. • Einzelzimmer Zuschlag: € 15,00 pro Tag. SPECIALE AUTUNNO* • Kinderermäßigung bis 12 Jahre im dal 15.09 in poi da 4/7 notti compreso: Elternzimmer: 30-50%. 1 tour accompagnato, 1 Roadbook per • Sonderangebote für Gruppen. stanza, 1 serata degustazione in cantina vini, garage per moto. SUMMERSPECIAL • Supplemento camera singola € 15,00 al from 4/7 nights inclusive: 1 guided Tour, giorno. 1 Roadbook per room, garage for bikers. • Bambini in camera con i genitori fino a AUTUMNSPECIAL* 12 anni riduzione del 30-50%. from 15.09 for 4/7 nights’ stay inclusive: • Offerte speciali per gruppi. 1 guided Tour, 1 Roadbook per room, 1 evening with wine tasting in the wine SOMMERSPECIAL cellar, garage for bikers. ab 4/7 Nächte inklusive: 1 begleitete • Singleroom Surcharge: € 15,00 per day. Tour, 1 Roadbook pro Zimmer, Garage für • Children’s discount: under 12 years of Motorräder. age in ther parent’s room a 30-50% HERBSTSPECIAL* price discount. ab 15.09. ab 4/7 Nächte inklusive 1 • Special offers for groups.
Escursioni nella natura Wandern in der Natur / Hiking in the nature Estate / Sommer / Summer 7 notti/Nächte/nights 20.05-29.06 / 15.09-03.10* € 505,00 30.06-27.07 / 01.09-14.09 € 560,00 28.07-09.08 / 21.08-31.08 € 640,00 Prezzi di mezza pensione a Persona in Camera Doppia Standard. Preise in Halbpension pro Person im Doppelzimmer Standard. Prices in Half Board per Person in Doubleroom Standard. Zona benessere e accappatoi con teli sauna compresi. Wellness Bereich und Bademantel mit Saunatuch inklusive. Spa Area with Bathrobe and Towels included. SPECIALE PRIMAVERA e ESTATE Wanderung, 1 Abend mit Weinverkostung compreso Val di Fassa Card, Carta dei im Weinkeller. Sentieri e delle Passeggiate, 1 escursione • Einzelzimmer Zuschlag: € 15,00 pro Tag. accompagnata. • Kinderermäßigung bis 12 Jahre im SPECIALE AUTUNNO* Elternzimmer: 30-50% dal 15.09 in poi compreso Val di • Sonderangebote für Gruppen. Fassa Card, Carta dei Sentieri e Passeggiate, 1 escursione accompagnata, SPRING & SUMMER SPECIAL 1 Serata Degustazione in Cantina Vini. inclusive: Val di Fassa Card, • Supplemento camera singola € 15,00 al Hiking-Map and Walks’ Map, 1 guided tour giorno. in the mountain. • Bambini in camera con i genitori fino a AUTUMNSPECIAL* from 15.09 12 anni riduzione del 30-50% inclusive: Val di Fassa Card, Hiking-Map • Offerte speciali per gruppi. and Walks’ Map, 1 guided Tour in the Mountain, 1 Evening with Wine Tasting in FRÜHLING und SOMMER SPECIAL the Wine Cellar. inklusive: die Val di Fassa Card, • Singleroom Surcharge: € 15,00 per day. Wanderkarte und Spaziergänge-Karte, 1 • Children’s discount: under 12 years of begleitete Wanderung. age in ther parent’s room a 30-50% HERBSTSPECIAL* ab 15.09. price discount. die Val di Fassa Card, Wanderkarte • Special offers for groups. und Spaziergänge-Karte, 1 begleitete
Apartments Prezzi inverno / Preise Winter / Prices winter 7 notti/Nächte/nights 7 notti/Nächte/nights 4 posti letto/Betten/ 5 posti letto/Betten/ Beds (45m² circa) Beds (60m² circa) 18.12-25.12 € 780,00 € 900,00 26.12-04.01 € 1.170,00 € 1.290,00 05.01-01.02 € 780,00 € 900,00 02.02-08.03 € 900,00 € 1.120,00 09.03-05.04 € 780,00 € 900,00 Prezzi estate / Preise Sommer / Prices summer 7 notti/Nächte/nights 7 notti/Nächte/nights 4 posti letto/Betten/ 5 posti letto/Betten/ Beds (45m² circa) Beds (60m² circa) 18.05-28.06 / 14.09-04.10 € 650,00 € 770,00 29.06-19.07 / 31.08-13.09 € 860,00 € 980,00 20.07-02.08 / 17.08-30.08 € 880,00 € 990,00 03.08-16.08 € 990,00 € 1.110,00 SERVIZI • Wäsche Wechsel 1x wöch. • Piscina coperta, idromassaggio e • Garage Möglichkeit Extra. giardino. • Skiraum mit Skischuhe Wärmer. • Parcheggio privato. • Strom und Wasser Inklusive. • Lavatrice. • Endreinigung € 50,00 Extra. • Biancheria con cambio settimanale. • Possibilità garage. SERVICES • Deposito sci e scalda scarponi. • Swimmingpool, whirlpool and garden. • Luce e acqua comprese. • Parking. • Pulizia finale extra € 50,00. • Washingmachine. • Towels & linen with change once a week. LEISTUNGEN • Possibility of garage extra. • Hallenbad, Whirlpool und Garten. • Skiroom with skiboots-dryer. • Privater Parkplatz. • Water and light included. • Waschmaschine. • End-cleaning € 50,00. Coordinate bancarie / Banküberweisung / Payment: UNICREDIT BANCA 5014 CANAZEI. Hotel Gran Paradis • SWIFT: UNCRIT M10BQ • EU IBAN: IT48I 02008 34520 00000 3845466 Imposta di soggiorno: l’imposta di soggiorno è di e 0,70 a persona per notte (a partire dai 14 anni di età), per le prime 10 notti e sarà addebitata in aggiunta al prezzo dell’alloggio in loco. Kurtaxe: Zuzüglich zum Unterkunftspreis wird die Kurtaxe eingehoben. Diese beträgt 0,70 Euro pro Person (ab 14 Jahren) und Nacht, bis 10 Nächte und kann nur vor Ort bezahlt werden. Temporary visitor tax: A “temporary visitor tax” will be levied on all stays in accommodation establishments in Trentino-South Tirol. The fee is 0,70 Euros per person (14 years or older) per night and it is only payable on departure.
Fam. Colcuc 38031 CAMPITELLO DI FASSA (TN) Strèda Dolomites, 2-6 Tel. 0039 0462 750135 • Fax 0039 0462 750148 www.granparadis.com • info@granparadis.com HOTEL-shuttlebus: Ogni 10 minuti ca. - Servizio Skipass in Albergo! HOTEL-shuttlebus: Zirka alle 10 Minuten - Skipass Service direkt im Hotel! HOTEL-shuttlebus: Every 10 minutes - Skipass Service in Hotel! paradiso sciistico del: skiparadies der: www.areagrafica.tn.it the ski paradise of the:
Puoi anche leggere