PRO-MEMORIA PER GLI ARBITRI - Commissione Arbitri Stagione 2014/2015
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
. Commissione Arbitri PRO-MEMORIA PER GLI ARBITRI Stagione 2014/2015 CA / ASF, luglio 2014
2
1. Modifiche alle Regole di gioco e precisazioni valide dal 1° luglio 2014 ......................... 4 1.1. Direttive della Commissione Arbitri dell’ASF................................................................................................ 4 a) Generalità ..................................................................................................................................................... 4 b) Direttive dell'IFAB ......................................................................................................................................... 4 c) Modifiche dei Regolamenti/Direttive ASF .................................................................................................... 5 2. Direttive amministrative per la preparazione della gara: compiti dell'arbitro ................. 6 3. Giocatori in età allievi .......................................................................................................... 9 4. Tornei di calcio ................................................................................................................... 11 a) Spiegazioni ..................................................................................................................................................11 b) Indennità.....................................................................................................................................................11 5. Riassunto direttive speciali (Regole di gioco) ................................................................. 12 6. Indennità arbitrali ............................................................................................................... 13 a) Indennità per partite di campionato e preparazione .................................................................................13 b) Indennità per partite di preparazione con una terna .................................................................................15 c) Indennità per partite di Coppa Svizzera (maschile) ....................................................................................16 d) Indennità per partite di Coppa Svizzera (femminile) ..................................................................................17 e) Indennità per partite di Coppa Svizzera (Calcio d'élite degli allievi) ..........................................................17 f) Indennità per partite di Coppa Svizzera (Seniori 30+/40+) ........................................................................17 7. Promemoria in caso di mancato arrivo dell'arbitro o degli arbitri assistenti................ 18 8. Rapportare ammonizioni ed espulsioni ........................................................................... 19 9. Footeco ............................................................................................................................... 20 10. Obbligo di partecipare ai corsi ......................................................................................... 24 11. Criteri d'impiego ................................................................................................................. 25 12. Comportamento dell’arbitro in caso di protesto ............................................................. 26 a) Principio ......................................................................................................................................................26 b) Procedura in caso di protesto .....................................................................................................................26 13. Annotazioni personali........................................................................................................ 28 3
1. Modifiche alle Regole di gioco e precisazioni valide dal 1° luglio 2014 1.1. Direttive della Commissione Arbitri dell’ASF a) Generalità Secondo l’art. 15 del Regolamento di gioco (RG) dell’ASF, la Commissione arbitri dell’ASF (CA/ASF) è competente della pubblicazione delle modifiche alle Regole di gioco e delle relative direttive. Dalla stagione 2013/2014 le Regole di gioco dell’ASF sono strutturate nel seguente modo: I. Ripresa del testo delle Regole di gioco della FIFA II. Ripresa del testo delle Interpretazioni & Direttive della FIFA III. Modifiche specifiche e precisazioni ASF (Interpretazioni & Direttive ASF) Nell’utilizzo delle Regole di gioco le Interpretazioni & Direttive dell’ASF hanno la priorità sulle Re- gole di gioco della FIFA come pure sulle Interpretazioni & Direttive della stessa. b) Direttive dell'IFAB A seguito delle decisioni dell’International Football Association Board (IFAB) prese nel corso della seduta del 1° marzo 2014 (Circolare N. 1419), le seguenti modifiche alle Regole di gioco entrano in vigore il 1° di luglio 2014 per la stagione 2014/2015: Regola 4: Equipaggiamento dei giocatori Equipaggiamento di base obbligatorio L’equipaggiamento di base obbligatorio non deve portare alcuno slogan, messaggio o immagine di carattere politico, religioso o personale. Un giocatore che solleva la sua maglia per svelare qualsiasi tipo di slogan o pubblicità, verrà sanzio- nato con una multa da parte dell’organizzatore della competizione. La squadra del giocatore il cui equipaggiamento di base obbligatorio porta uno slogan, un messaggio o un’immagine di carattere politico, religioso o personale verrà sanzionata da parte dell’organizzatore della competizione o dalla FIFA. Sotto-vestiario I giocatori non sono autorizzati a mostrare dei sotto-vestiari portanti uno slogan, un messaggio o una pubblicità a carattere politico, religioso o personale, ad eccezione del logo del fabbricante. Il giocatore o la squadra del giocatore che mostra al pubblico dei sotto-vestiari portanti uno slogan, un messaggio o una pubblicità di carattere politico, religioso o personale, ad eccezione del logo del fabbricante, verrà sanzionato con una multa da parte dell’organizzatore della competizione o dalla FIFA. 4
Richiamo su una direttiva ASF: La direttiva alla pagina 31 delle Regole di gioco, secondo la quale ai giocatori che indossano degli scaldamuscoli di colore differente, delle maglie senza numero o dei nastri autocollanti di colore di- verso non può essere impedito di prendere parte alla partita, non è valida per il calcio d’élite. Questo è stato ripreso nel seguente modo nella versione ufficiale delle Regole di gioco pubblicate sul sito uf- ficiale dell’ASF. Ai giocatori che indossano degli scaldamuscoli di colore differente, delle maglie non numerate o che non rispettano le direttive inerenti i colori imposti per i nastri autocollanti, non può essere vietato, a li- vello inferiore alla 1. lega, di partecipare alla gara come pure non possono essere invitati a lasciare il campo per sistemare l’equipaggiamento. L’arbitro farà rapporto dell’accaduto alle competenti autori- tà. Questa formulazione più chiara è stata scelta dopo la stampa delle Regole di gioco. Per questo moti- vo esiste una differenza nel testo tra la versione stampata delle Regole di gioco e la versione ufficiale delle Regole di gioco pubblicata sul sito internet dell’ASF. E’ dunque la versione delle Regole di gio- co pubblicata sul sito internet dell’ASF che fa fede. Questo è pure spiegato alla pagina 1 (Lingue uffi- ciali e utilizzo) della versione delle Regole di gioco pubblicate sul sito internet dell’ASF nel seguente modo: L’ASF pubblica le Regole di gioco in tedesco, francese e italiano. In caso di divergenze nella formu- lazione, fa fede la versione tedesca delle Regole di gioco, pubblicata nel sito internet dell’ASF (www.football.ch). Modifica delle Interpretazioni & Direttive della FIFA: Eventuali copricapi: • devono essere di colore nero o del colore predominante della maglia (a condizione che i giocatori della stessa squadra portino un copricapo dello stesso colore), • devono essere in accordo con l’aspetto professionale dell’equipaggiamento dei giocatori, • non devono essere attaccate alla maglia; • non devono costituire pericolo ne per colui che li porta ne per ogni altro giocatore (specialmente il meccanismo di apertura/chiusura al livello del collo), • non devono avere delle parti che superano la superficie (elementi sporgenti). c) Modifiche dei Regolamenti/Direttive ASF Diversi Regolamenti/Direttive dell’ASF sono stati modificati per la stagione 2014/2015. Le seguenti modifiche concernono direttamente la direzione delle partite: • Nelle partite FE-14 e FE-13 (Footeco) le sanzioni disciplinari (cartellini gialli e rossi) non devono più sistematicamente figurare nel rapporto dell’arbitro. Un cartellino rosso diretto deve comunque essere messo a rapporto se non concerne un fallo da ultimo uomo senza pericolo per l’avversario (trattenere, fallo di mano sulla linea di porta ecc.) ma dovuto a un altro motivo (per esempio via di fatto, insulto, minaccia ecc.). Questo comporta una sanzione per il giocatore colpevole il quale non può essere sostituito con un altro giocatore durante tutta la durata della partita. • Il termine “Veterani” è stato soppresso. Le nuove denominazioni sono: “Seniori 30+” (fin’ora Se- niori) e “Seniori 40+” (fin’ora Veterani). 5
• Il divieto di fumare nella zona tecnica si estende anche alla sigaretta elettronica Queste sono dunque vietate nelle zone tecniche. • Nelle Interpretazioni & Direttive dell’ASF alla regola 4, le spiegazioni inerenti il cambiamento delle scarpe sono state soppresse. • Nelle Interpretazioni & Direttive dell’ASF alla regola 12, le domande in sospeso inerenti la ripresa del gioco dopo aver commesso una infrazione contro un compagno o nel caso di reclamazioni sono state chiarite. 2. Direttive amministrative per la preparazione della gara: compiti dell'arbitro a. Convocazione della clubcorner.ch Prendere nota: numero della partita, lega, orario d’inizio, località, campo, colore delle maglie, distanza stazione-spogliatoio e spogliatoio-campo. Osservare attentamente la data e il giorno della partita (sabato, domenica, infrasettimanale). b. Preparazione alla competizione Consultazione orario trasporti pubblici o di una cartina stradale. Preparare il materiale personale (compresa la nota spese). Stampare il foglio del rapporto “Avvenimenti” e la fattura dell’indennità in clubcorner.ch c. A casa il giorno della partita In caso di cattivo tempo e prima di partire, si consiglia di prendere contatto con la società ospitante per informarsi se la partita ha luogo o se è stato convocato l’uomo di fiducia (Tici- no: attenersi alle direttive regionali). d. Sul luogo della partita Ispezione del terreno (stato e sicurezza delle porte e delle reti, bandierine d’angolo, linee, zona tecnica, cartello per il pubblico, ecc.). Le partite di campionato hanno sempre la precedenza su quelle di preparazione. Se una par- tita di campionato non ha potuto avere inizio o ha dovuto essere sospesa a causa dell’impraticabilità del campo, sullo stesso non potrà venir disputata una partita di prepara- zione. Eventuali irregolarità da sistemare prima dell’inizio. Controllare i colori delle maglie (inclusi i portieri). Incasso della nota spese. 6
e. Cartolina dei giocatori (cartolina di partita) La feuille de match complètement remplie, présentant les photos des joueurs, doit être remise à l’arbitre avant le début du match. Délais autorisés: - 60 minuti prima della gara per partite con terna arbitrale (Swiss Football League, 1.a – 2.a lega, calcio allievi élite, donne LNA); - 45 minuti prima della gara per tutte le altre categorie. La cartolina dei giocatori deve essere compilata e stampata tramite clubcorner.ch. Il capitano e l'allenatore responsabile delle due squadre devono essere indicati nella car- tolina tramite clubcorner. Essi sono responsabili della correttezza dei dati riportati sulla car- tolina dei giocatori. La cartolina non deve essere firmata né dal capitano né dall'allenatore. Le cartoline hanno formato A4 e possono essere stampate a colori o in bianco-nero. È autorizzata esclusivamente l'aggiunta di al massimo due giocatori nell'apposito spazio. L'aggiunta scritta a mano va eseguita prima dell'inizio della gara. In seguito, nessuna mo- difica è più autorizzata. I giocatori che vengono aggiunti nella cartolina prima dell'inizio della gara, devono firmare in presenza dell'arbitro la cartolina dei giocatori. Essi devono obbligatoriamente mostrare un documento di identità con la foto, senza il quale non possono essere autorizzati a giocare. Se una squadra desidera modificare il foglio partita prima dell’inizio della partita sostituendo uno dei giocatori o una riserva, essa dovrà avere il tempo di consegnare un nuovo foglio di partita prima dell’inizio dell’incontro. I giocatori che non figurano sul foglio partita, non possono prendere parte al gioco. Tuttavia, l’arbitro non può vietare l’entrata in gioco a un giocatore o a una riserva se la sua squadra insiste nel farlo giocare. Se una squadra insiste per fare entrare in gioco un giocatore che non figura sul foglio partita, l’arbitro indicherà l’accaduto nel suo rapporto alla voce “osserva- zioni”. Al termine della gara i capitani di entrambe le squadre hanno il diritto di visionare le due car- toline dei giocatori in presenza dell'arbitro. f. Controllo visuale prima della gara Chiamare per nome nell’ordine indicato sulla cartolina compresi i giocatori di riserva. Nessun controllo visuale per partite della Swiss Football League (SFL) e 1.a lega. g. Ultimi preparativi prima della partita Controllo dei palloni della partita; Bandierine per i guardalinee o arbitri assistenti; Fischietto, orologio, monetina per la scelta del campo, calepino, cartoncini giallo e rosso, è raccomandato di avere con sé il foglio del rapporto « Avvenimenti » di clubcorner.ch. Controllare le scarpe e i parastinchi (per inadempienza circa l’equipaggiamento non è per- messo ritardare l’inizio della partita); Inizio della partita (shake hands, monetina, avvio del cronometraggio, ecc.). 7
h. Durante la partita Annotare tutto quanto accade sul rapporto « Avvenimenti » stampato da clubcorner.ch (am- monizioni, espulsioni, sanzioni temporanee, sostituzioni di giocatori, ferimenti, ecc.). Per le partite della 2° lega e superiori, come pure per le partite degli allievi del calcio d’élite (M15 a M21), Footeco (FE-14; FE-13), Nike- e Coca-Cola Junior League bisogna annotare chi ha realizzato la rete e il minuto in cui la stessa è stata realizzata. Tutti i provvedimenti disciplinari nei confronti di giocatori in campo, giocatori di riserva o gio- catori sostituiti, dall'ingresso in campo all'inizio della gara fino all'uscita dopo il fischio di fine partita, devono essere segnalati con i cartellini giallo e/o rosso. i. Importante dopo la gara Controllo dell'avvenuta stretta di mano (shake hands) e, in caso contrario, annotazione nel rapporto di gara. Comunicazione telefonica (anche per partite di preparazione: entro un'ora dal termine del- la gara (anche per gare rinviate sul campo o sospese) ai seguenti numeri: - Italiano: 0848 84 84 03 - Tedesco: 0848 84 84 01 - Francese: 0848 84 84 02 Nelle partite con prolungamenti e/o tiri di rigore bisogna sempre comunicare la somma delle reti realizzate durante la gara e nei tiri di rigore. Secondo le disposizioni regionali, il rapporto dell’arbitro deve essere compilato per tutte le gare (compreso le partite di preparazione) su clubcorner.ch (video esplicativi di formazione su http://www.football.ch/de/SFV/SFV-Service/Club-Corner/clubcorner-football- ch/Videocenter-clubcorner.aspx/3231_view-262/). L’annuncio telefonico del risultato è sem- pre necessario (oltre al rapporto su www.clubcorner.ch). Attenzione: Per le partite della Swiss Footbal League, 1.a lega, calcio d'élite degli allievi U18-U13 (Footeco), 2.a lega inter, Donne LN, così come per tutte le gare di Coppa Svizzera, il Rapporto di gara deve essere inoltrato tramite clubcorner entro le ore 10.00 del giorno suc- cessivo. In occasione delle partite con cambi liberi, i giocatori devono essere inseriti come «senza impiego» sia che abbiano o no partecipato al gioco. Senza questa conferma il rapporto dell’arbitro non può essere chiuso. Tutti gli elementi appartenenti alla partita devono essere inseriti nel rapporto dell’arbitro se- guendo il rapporto « Avvenimenti » di clubcorner.ch (in particolare le sostituzioni, le reti, e le ammonizioni). Per le partite dalla 2. Lega in poi come pure per le partite di allievi d’élite (M14 a M21; FE-14; FE-13; Nike – e Coca-Cola Junior League) bisogna registrare anche il nome di chi ha segnato e il minuto in cui la rete è stata realizzata. Altre spiegazioni si trovano an- che al Punto 8 (Rapporto delle ammonizioni e espulsioni). Richiamo: Nelle partite FE-14 e FE-13 (Footeco) le sanzioni disciplinari (cartellino giallo e rosso) non devono più sistematicamente figurare nel rapporto dell’arbitro. Un cartellino rosso diretto de- ve comunque essere rapportato se non si tratta di un fallo da ultimo uomo senza pericolo per l’avversario (trattenere, fallo di mano sulla linea di porta, ecc.), ma a un altro motivo (per esempio vie di fatto, insulti, minacce, ecc.). 8
Il foglio partita non deve essere inviato per posta. Per permettere il trattamento di even- tuali protesti, reclami, ecc., siete tenuti a tenere tutta la documentazione della partita (in particolare le cartoline dei giocatori delle due squadre) fino al 30 settembre della stagione seguente. Attenzione: Se una squadra depone protesto, oltre al formulario di protesto devono essere spedite per posta all'autorità competente anche le cartoline dei giocatori. Vanno allegate, per le competizioni in cui sono previsti, i foglietti delle sostituzioni e le eventuali cartoline di squadra (foglio riserve e dirigenti). 3. Giocatori in età allievi L'impiego di allieve e allievi è disciplinato dalla suddivisione in classi d'età che deve essere controlla- ta scrupolosamente. Per la stagione 2014/2015 la suddivisione è la seguente: Juniors d’élite U-21 01.01.1993 (in base alla lista B delle competizioni di club UEFA) U-18 01.01.1997 - 31.12.1997 U-17 01.01.1998 - 31.12.1998 U-16 01.01.1998 - 31.12.1999 U-15 01.01.2000 - 31.12.2000 1) FE-14 (Footeco) 01.01.2001 - 31.12.2001 1) FE-13 (Footeco) 01.01.2002 – 31.12.2002 1) 1) Eccezioni secondo disposizioni specifiche Giocatori nati fino al 31.12.1999 possono giocare nel campionato U 18, giocatori nati fino al 31.12.2000 possono giocare nel campionato U17, giocatori nati fino al 31.12.2001 possono giocare nel campionato U 16, giocatori nati fino al 31.12.2002 possono giocare nel campionato U 15. I gioca- tori nati fino al 31.12.2003 e quelli nati fino al 31.12.2004 possono essere impiegati nelle competizio- ni FE-14 e FE-13. Calcio d'élite delle allieve M-18 01.01.1997 - 31.12.1997 M-17 01.01.1998 - 31.12.2001 M-16 01.01.1999 - 31.12.2001 Nelle squadre U18 può essere allineata al massimo una giocatrice del 1996 o di età superiore. Juniors du football de base Allievi A 01.01.1995 - 31.12.1997 Allievi B 01.01.1998 - 31.12.1999 Allievi C 01.01.2000 - 31.12.2001 Allievi D 01.01.2002 - 31.12.2003 Allievi E 01.01.2004 - 31.12.2005 Allievi F 01.01.2006 - 31.12.2007 Allievi G 01.01.2008 - 31.12.2009 Allievi A e B (01.01.1995 - 31.12.1999) sono qualificati per le gare dei campionati attivi. 9
Allievi B possono giocare negli allievi A; allievi C possono giocare negli allievi B; allievi D possono giocare negli allievi C; allievi E del secondo anno (più vecchi) possono giocare negli allievi D; allievi F del secondo anno possono giocare negli allievi E; allievi G del secondo anno possono giocare negli allievi F. Calcio di base delle allieve Allieve A 01.01.1995 - 31.12.1997 Allieve B 01.01.1998 - 31.12.1999 Allieve C 01.01.2000 - 31.12.2001 Allieve D 01.01.2002 - 31.12.2003 Allieve E 01.01.2004 - 31.12.2005 Allieve F 01.01.2006 - 31.12.2007 Allieve G 01.01.2008 - 31.12.2009 Allieve A e B (01.01.1995 - 31.12.1999) sono qualificate per le gare dei campionati attivi delle donne. Allieve B possono giocare nelle allieve A; allieve C possono giocare nelle allieve B; allieve D pos- sono giocare nelle allieve C; allieve E del secondo anno (più vecchie) possono giocare nelle allie- ve D; allieve F del secondo anno possono giocare nelle allieve E; allieve G del secondo anno possono giocare nelle allieve F. Le ragazze possono giocare, con squadre di ragazzi, in qualsiasi categoria di allievi. Le allieve della classe d’età più inferiore della categoria sono autorizzate a giocare nella categoria di allievi immediatamente inferiore. In gruppi composti esclusivamente di squadre femminili (campionato allieve), giocatrici in età superiore non sono qualificate. La responsabilità sull’impiego dei giocatori o dei giocatori di riserva compete alla loro so- cietà d’appartenenza. L’arbitro non ha la competenza di rispondere a domande inerenti l’impiego dei giocatori. 10
4. Tornei di calcio a) Spiegazioni Durante un torneo un arbitro può funzionare al massimo per 3 ore al giorno (escluse eventuali prestazioni quale arbitro-assistente). Ammonizioni o punizioni temporanee, espulsioni, sospensioni di partite, altri incidenti e anti- sportività devono essere annunciati dall’arbitro all’autorità competente tramite il Rapporto di gara elettronico (clubcorner) alla rubrica "eventi". Gli organizzatori sono competenti per la liquidazione di protesti nel corso di tornei. In mancan- za di indicazioni particolari, valgono le disposizioni del regolamento tornei dell’ASF. Ai tornei non ufficiali (bar, aziendali ecc.) non vengono designati arbitri. Gli arbitri che parteci- pano a questi tornei in qualità di direttori di gioco, lo fanno a loro rischio e pericolo e non sono autorizzati a portare il distintivo ufficiale. Da osservare: i tornei SUVA sono parificati a tornei ufficiali. Gli arbitri vengono convocati dall’Associazione regionale. b) Indennità Tornei fino a 4 ore di presenza: Fr. 120.- (trasferta inclusa) Tornei con oltre 4 ore di presenza: Fr. 180.- (trasferta inclusa) Nei tornei a cui partecipano squadre della Swiss Football League o 1.a Lega, l’indennità è fis- sata secondo le disposizioni del Servizio delle Leghe Superiori (LS). 11
5. Riassunto direttive speciali (Regole di gioco) Richiamo: Per Footeco vedi capitolo 9 va sulla cartolina Numero massimo dei giocatori di riser- Numero delle sostituzioni Cambi liberi Espulsione temporanea (10 min.) Calcio d’angolo corto Squadre miste Stretta di mano / shake hands Controllo visuale dei giocatori Durata della partita Prolungamenti Riduzione durata della gara Categoria di gioco Swiss Football League; 1.a Lega 7 3 - - - - Si - 2x45 2x15 - 2.a Lega-Inter 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 - 2.a Lega regionale 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 - 3.a Lega 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 2x5 4.a Lega 7 * Si - - - Si Si 2x45 2x15 2x5 5.a Lega 7 * Si - - - Si Si 2x45 2x15 2x5 Seniori 30+ 7 * Si - - Si Si Si 2x40 - - Seniori 40+ 7 * Si - - Si Si Si 2x35 - - Aziendali Serie A, Prom., B, C 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 2x5 Aziendali Seniori 30+ 7 * Si - - - Si Si 2x40 - - Aziendali Seniori 40+ 7 * Si - - - Si Si 2x35 - - Coppa Svizzera 7 3 - - - - Si - 2x45 2x15 - Calcio d'élite degli allievi (M-18) 7 3 - - - Si Si Si 2x45 2x15 - Calcio d'élite degli allievi (M-16) 5 3 - - - Si Si Si 2x45 2x15 - Calcio d'élite degli allievi (M-15) 4 4 - - - Si Si Si 2x45 - - Footeco (FE-14) Secondo le direttive del DT ASFV TA, che si trovano Footeco (FE-13) Al punto 9 „Footeco“ Calcio di base allievi A 7 * Si Si - Si Si Si 2x45 2x15 2x5 Calcio di base allievi B 7 * Si Si - Si Si Si 2x45 2x15 2x5 Calcio di base allievi C 7 * Si Si Si Si Si Si 2x40 - - Donne LN 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 - Donne U18 4 4 - - - - Si Si 2x45 2x15 - Donne 1.a – 4.a Lega 7 * Si Si - - Si Si 2x45 2x15 - Coppa Svizzera (donne) 7 3 - - - - Si Si 2x45 2x15 - * Tutti i giocatori iscritti in cartolina possono essere schierati e sostituiti a piacere (liberamente) 12
6. Indennità arbitrali a) Indennità per partite di campionato e preparazione 1. Le indennità per partite che sottostanno al Servizio delle Leghe Superiori e degli arbitri ta- lenti sono indicate in speciali direttive. 2. Le indennità per le altre partite vengono divise a metà tra la squadra ospitante e la squa- dra ospite (Ticino: attenersi alle direttive regionali). 3. Eccezione: Per le seguenti partite dev’essere allestita una sola nota spese con l’importo totale: - 1.a lega - 2.a lega-inter - Calcio d’élite degli allievi (U18 – U15) - Footeco (FE-14 e FE-13) - Donne LNA, LNB e U18 - Partite di spareggio, finali e promozioni - Per partite della SFL la nota spese dev’essere spedita col rapporto d’arbitro. 4. Per le partite di promozione viene considerata l’indennità della categoria superiore. 5. Alfine di definire correttamente l’indennità arbitrale (tutto compreso), per il calcolo del tra- gitto tra il domicilio dell’arbitro e il luogo della partita (risp. stadio) bisogna fare riferimento ai dati forniti da GoogleMap (http://maps.google.ch) (solo andata). Deve essere preso in considerazione il tragitto più corto, e non il più veloce. 13
Partite di Indennità partite di campionato prepara- Categoria di gioco zione (spese di viaggio incluse) (tutto com- preso) 2.a lega-inter terna 660.- (tutto compreso) ARB = 260.- * AA = 200.- Solo andata / tutto compreso fino a 51 – 100 101-150 da 50 km km km 150 km 2.a lega 360.- 390.- 420.- 450.- regionale terna ARB=140.- ARB=150.- ARB=160.- ARB=170.- * (tutto compreso) AA=110.- AA=120.- AA=130.- AA=140.- fino a 51 – 75 76 – 100 101 – 125 126 – 150 oltre 50 km km km km km 150 km 3.a lega 120.- 150.- 170.- 190.- 210.- 230.- 100.- 4.a lega 100.- 130.- 150.- 170.- 190.- 210.- 80.- 5.a lega 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- Seniori 30+ 100.- 130.- 150.- 170.- 190.- 210.- 80.- Seniori 40+ 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- U18 / U16 per terna 360.- 390.- 390.- 420.- 420.- 450.- ARB=140.- ARB=150.- ARB=150.- ARB=160.- ARB=160.- ARB=170.- * (tutto compreso) AA=110.- AA=120.- AA=120.- AA=130.- AA=130.- AA=140.- U16 (ARB) 130.- 160.- 180.- 200.- 220.- 240.- 110.- U15 120.- 150.- 170.- 190.- 210.- 230.- 100.- Footeco FE-14 primavera e 120.- 150.- 170.- 190.- 210.- 230.- 100.- FE-14 sel. dei parten. Footeco FE-12-13 e 80.- 110.- 130.- 150.- 170.- 190.- 60.- FE-14 autunno Allievi A CocaCola JL 120.- 150.- 170.- 190.- 210.- 230.- 100.- Allievi B CocaCola JL 100.- 130.- 150.- 170.- 190.- 210.- 80.- Allievi C CocaCola JL 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- All. A regionali 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- All. B regionali 80.- 110.- 130.- 150.- 170.- 190.- 60.- All. C regionali 80.- 110.- 130.- 150.- 170.- 190.- 60.- Donne LN A per terna 400.- 430.- 430.- 460.- 460.- 490.- * Donne LN B 120.- 150.- 170.- 190.- 210.- 230.- 100.- Donne U18 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- Donne 1.a – 2.a lega 100.- 130.- 150.- 170.- 190.- 210.- 80.- Donne 3.a – 4.a lega 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- Allieve A 90.- 120.- 140.- 160.- 180.- 200.- 70.- Allieve B 80.- 110.- 130.- 150.- 170.- 190.- 60.- * = Partite di preparazione con squadre di differenti categorie, la nota spese deve essere compilata considerando: Indennità = (indennità squadra 1 + indennità squadra 2) diviso 2 (vedi lett. b) 14
b) Indennità per partite di preparazione con una terna Generalità: Le spese sono da incassare prima della partita! (AR = Associazione regionale) Direzione della partita 1. Partite di preparazione con la presenza di squadre della Super League, Challenge Lea- gue e 1.a Lega devono essere dirette da una terna. La convocazione viene effettuata dalla CA-ASF. 2. Per le altre partite di preparazione (compreso la 2.a. Lega inter e U18), gli arbitri vengono convocati dall’AR della squadra ospitante la quale decide se le partite con la partecipa- zione di una squadra di 2.a Lega regionale devono essere dirette da una terna. Indennità 3. Partite di preparazione con la presenza di squadre della Super League e Challenge League sono regolate nelle speciali direttive del Servizio delle LS. 4. Le indennità per le partite di preparazione con la presenza di squadre di 1.a. Lega, 2.a Lega interregionale, U18 e 2.a Lega regionale sono elencate in questo pro- memoria. Indennità per partite di preparazione in terna Importo Promotion League / 1.a lega contro Promotion League / 1.a lega 400.- 2.a lega inter 350.- 2.a lega regionale o U18 325.- Altre 250.- 2.a lega inter contro (le terne sono convocate dalla CA dell’AR della squadra ospitante) 2.a lega inter 300.- 2.a lega regionale o U18 270.- Altre 250.- U18 contro (le terne sono convocate dalla CA dell’AR della squadra ospitante) U18 o 2.a lega regionale (terna) 240.- Altre (solo ARB): (Indennità U18 (140.-) + Indennità squadra XY) diviso 2 2.a lega regionale contro 2.a lega regionale (terna) 240.- Altre (solo ARB): (Indennità 2.a lega reg. (140.-) + Indennità squadra XY) diviso 2 Donne LN A contro (Le terne sono convocate dalla CA dell’AR della squadra ospitante) Donne LN A (Terna) 300.- Uomini 2.a lega regionale (Terna) 240.- Altri (solo ARB): (Indennità LN A (140.-) + Indennità squadra XY) diviso 2 15
c) Indennità per partite di Coppa Svizzera (maschile) Principio Le indennità per le partite di Coppa Svizzera vengono comunicate all’arbitro con la con- vocazione. Per le partite di coppa in ambito regionale si può attenersi a questo modello: Tariffa squadra 1 + Tariffa squadra 2 diviso 2 = tariffa dell’arbitro rispettivamente della terna. Per le partite di coppa, di regola, bisogna preparare una sola nota spese con l’intero im- porto. Rimangono in vigore le eventuali direttive regionali. Le spese vengono pagate, prima della partita, dalla squadra locale. Partita Terna /ARB Indennità (tutto compreso) Promotion League contre Promotion League Terna 1100.- 1.a Lega Terna 1100.- + 900.- :2 = 1000.- 2.a Lega Inter Terna 1100.- + 660.- :2 = 880.- 2.a Lega Terna 1100.- + 390.- :2 = 745.- 3.a Lega Terna 1100.- + 250.- :2 = 675.- 4.a Lega Terna 1100.- + 250.- :2 = 675.- 1.a Lega contro 1.a Lega Terna 900.- 2.a Lega Inter Terna 900.-+660.-:2 = 780.- 2.a Lega Terna 900.-+390.-:2 = 645.- 3.a Lega Terna 900.-+250.-:2 = 575.- 4.a Lega Terna 900.-+250.-:2 = 575.- 2.a Lega Inter contro 2.a Lega Inter Terna 660.- 2.a Lega Terna 660.-+390.-:2 = 525.- 3.a Lega Terna 660.-+250.-:2 = 455.- 4.a Lega Terna 660.-+250.-:2 = 455.- 2.a Lega contro 2.a Lega Terna 390.- 2.a Lega ARB 200.- 3.a Lega Terna 390.-+250.-:2 = 320.- 3.a Lega ARB 160.-+150.-:2 = 155.- 4.a Lega Terna 390.-+250.-:2 = 320.- 4.a Lega ARB 160.-+130.-:2 = 145.- 5.a Lega Terna 390.-+250.-:2 = 320.- 5.a Lega ARB 160.-+120.-:2 = 140.- 3.a Lega contro 3.a Lega Terna 250.- 3.a Lega ARB 150.- 16
Partita Terna /ARB Indennità (tutto compreso) 4.a Lega Terna 250.- 4.a Lega ARB 150.-+130.-:2 = 140.- 5.a Lega Terna 250.- 5.a Lega ARB 150.-+120.-:2 = 135.- 4.a Lega contro 4.a Lega Terna 250.- 4.a / 5.a Lega ARB 130.- 5.a Lega Terna 250.- 5.a Lega ARB 150.-+120.-:2 = 135.- 5.a Lega contro 5.a Lega ARB 120.- d) Indennità per partite di Coppa Svizzera (femminile) Partita Terna/ARB Lega Nazionale A contro LNA Terna 430.- LNB Terna 430.-+330.-:2 = 380.- 1.a – 4.a Lega Terna 430.-+250.-:2 = 340.- Lega Nazionale B contro LNB ARB 150.- 1.a Lega / 2.a Lega ARB 150.-+130.-:2 = 140.- 3.a Lega / 4.a Lega ARB 150.-+120.-:2 = 135.- 1.a Lega contro 1.a Lega/ 2.a Lega ARB 130.- 3.a Lega/ 4.a Lega ARB 130.-+120.-:2 = 125.- Allieve Finale ARB 120.- e) Indennità per partite di Coppa Svizzera (Calcio d'élite degli allievi) Partita Terna/ARB Indennità (tutto compreso) U-18 contre U-18 Terna 390.- U-16 contre U-16 Terna 390.- U-16 ARB 160.- f) Indennità per partite di Coppa Svizzera (Seniori 30+/40+) Partita Terna/ARB Indennità (tutto compreso) Terna 390.- Seniori 30+ ARB 130.- Seniori 40+ / Veterani Terna 390.- ( aziendali, corporativi) ARB 120.- 17
7. Promemoria in caso di mancato arrivo dell'arbi- tro o degli arbitri assistenti (valido per partite dirette da una terna) 1. Premessa Arbitro-Assistente (AA): Arbitro (ARB) formato dell’Associazione per quest‘attività. Guardalinee (GL): persona incaricata dalla società per aiutare l‘arbitro. Le squadre devono attendere 30 minuti, dopo l’orario della convocazione ufficiale l’arrivo dell’arbitro rispettivamente dell’arbitro sostituto. 2. L‘arbitro non arriva o non è in grado di portare a termine l‘incontro - SFL: il quarto uomo, un arbitro di SFL o AA dirige l‘incontro. - Altre partite con la terna: dirige l‘incontro un arbitro qualificato per questa categoria o l‘AA. - AA 2 diventa AA 1. - Cercare il sostituto dell‘AA 2 (convocatore / AA tra gli spettatori). - Se non si trova un sostituto, la squadra di casa deve mettere a disposizione un GL. 3. L‘AA non si presenta o non è in grado di portare a termine l‘incontro - Cercare il sostituto per l‘AA (quarto uomo / convocatore / AA tra gli spettatori). - Se non si trova un sostituto, la squadra di casa deve mettere a disposizione un GL. - Nel caso in cui i due arbitri assistenti non si presentano, la squadra ospite ha il diritto di mettere a disposizione un GL. - In caso contrario è la squadra ospitante che deve mettere a disposizione due GL. - In caso di assenza dei collaboratori l‘arbitro deve dirigere l‘incontro senza gli AA (non va- lido per la Swiss Football League). 4. Osservazioni - Nel caso in cui tra gli spettatori si trova un arbitro o un AA, bisogna annunciarlo al convo- catore il quale autorizzerà la sostituzione. In questo caso la convocazione diventa ufficiale e non può essere rifiutata dalle società. - Un accordo delle due società su questa persona non è necessario. - Nessun protesto è ammesso contro la persona dell‘arbitro o dell‘AA. - Se la terna non dovesse presentarsi, la prima priorità è la ricerca dell‘arbitro il quale diri- gerà con due GL, in casi estremi anche senza GL. 18
8. Rapportare ammonizioni ed espulsioni Per il rapporto di ammonizioni ed espulsioni sono da rispettare le seguenti disposizioni: Richiamo: In occasione delle partite FE-14 e FE-13 (Footeco) le sanzioni disciplinari (cartellino giallo e rosso) di principio non sono più da menzionare nel rapporto arbitrale. Un cartellino rosso diretto deve tutta- via essere rapportato se non si tratta di fallo da ultimo uomo senza pericolo per l’avversario (trattene- re, fallo di mano sulla linea di porta ecc.), ma è stato concesso per altra ragione (per esempio via di fatto, insulti, minacce, ecc.). 1. Nel rapporto dell’arbitro in clubcorner.ch nella parte “avvenimenti” bisogna selezionare l’avvenimento corrispondente, immettere il minuto e eventualmente il minuto del tempo sup- plementare, selezionare il club, il giocatore colpevole (cognome /nome /data di nascita/N. di passaporto/il n. di maglia appare automaticamente nel campo previsto in funzione ai dati del foglio partita). 2. Selezionare il motivo su clubcorner.ch nella rubrica « motivo delle sanzioni » (per esempio fallo da ultimo uomo, via di fatto, insulto all’arbitro, 2a. ammonizione, grave fallo, ecc.). 3. In occasione di cartellini giallo/rosso o rosso diretto, una descrizione dei fatti è obbligatoria (con indicazione di eventuali provocazioni). A questo scopo, un campo di apre automatica- mente in clubcorner.ch. Se l’arbitro deve rapportare dei fatti sanzionati su intervento dell’arbitro assistente o del 4. Uomo, questo fatto è da menzionare espressamente con il no- me dell’arbitro o dell’arbitro assistente.. 4. In occasione di un cartellino rosso diretto, anche un eventuale cartellino giallo comminato prima deve essere rapportato. 5. In occasione di cartellini giallo-rosso, il primo cartellino giallo deve essere rapportato. Per compilare un rapporto completo e preciso in clubcorner.ch è raccomandabile di utilizzare il rap- porto « Avvenimenti ». Questo formulario è stato creato appositamente per gli inserimenti in club corner. 19
9. Footeco Footeco è il modello svizzero di identificazione, di reclutamento e di accompagnamento dei potenziali talenti FE-12, FE-13 e FE-14. Obiettivi: « Filtrare » i potenziali talenti per il football d’élite a livello della preformazione (formare per for- mare) e rendere possibile un’entrata riuscita per questi potenziali talenti nel calcio d’élite! Più giocatori con più tempo per una buona formazione. Messa in pratica: Prolungamento del progetto Footeco di livello FE-12, FE-13 ai livelli FE-12, FE-13 et FE-14 Allargamento della piramide al livello FE-14. Adattamento del sistema FE-14 al sistema FE-13. L’ASF pilota il progetto con dei responsabili Footeco (4x50%) e segue questa tappa importante in modo ottimale. FE-13 FE-13 FE-14 FE-14 FE-14 Regioni Selezioni autunno primavera Selezioni dei ABCD regionali partenariati Jonas Schönenberg 031 940 81 40 Gestione delle com- c/o ASF 079 481 94 04 petizioni Footeco Casella postale 3000 Berna 15 schoenenberg.jonas@football.ch Formato del gioco 9:9 (Footeco) 11:11 (Regole di gioco) Durata della partita 3 x 30 minuti Linea dai 16 metri ai 16 metri Tutta la larghezza del terreno Ideale : 70 metri x 60 metri Dimensioni del ter- L’area di rigore è di 12 metri. Le aree di reno rigore di 16 metri sono ugualmente tolle- Regole di gioco Dimensione rate. dell’area di rigore L’area di rigore e il punto del calcio di rigore possono essere segnati con l’apposito macchinario o segnalate con dei coni piatti. Dimensioni delle 7.32 metri di lunghezza x 2.44 metri di altezza (porte grandi) porte Pallone della partita Grandezza n°4 Grandezza n°5 20
FE-13 FE-13 FE-14 FE-14 FE-14 Regioni Selezioni autunno primavera Selezioni dei ABCD regionali partenariati 15 gioca- Turno inter- 15 giocatori 15 giocato- tori auto- regionale: autorizzati ri rizzati per 15 giocatori per partita Autorizzati partita per partita Tornei finali : Minimo 10 Numero di giocatori 15 giocatori Minimo 18 giocatori giocatori Minimo 10 autorizzati a giocare autorizzati per per partita 10 gioca- PISTE de- giocatori partita tori PI- vono gioca- PISTE STE de- re per parti- devono vono ta giocare per giocare partita per partita Ogni gio- Ogni gio- Ogni gioca- catore Ogni giocato- catore Ogni giocatore tore deve deve re deve gio- deve gio- deve giocare Durata della partita giocare giocare care almeno care alme- almeno 30 almeno 30 almeno 30 minuti no 30 mi- minuti minuti 30 minuti nuti Le sostituzioni sono autorizzate unica- mente durante le pause tra il primo e secondo tempo e tra il secondo e il terzo Giocatori sostituti Regole di gioco tempo. Un giocatore ferito può essere sostituito durante tutta la durata della partita con l’autorizzazione dell’arbitro. Il portiere effettua TUTTI i rinvii con LE MANI sia che il pallone sia uscito o meno dal terreno da gioco. Rimessa in gioco da Se il portiere mette a terra il pallone, lo Regole di gioco parte del portiere deve giocare con i piedi Qualsiasi altra forma di rinvio non è per- messa e deve essere ripetuta. Il calcio d’angolo è battuto dal punto Calcio d‘angolo dell’intersezione dell’area di rigore dei Regole di gioco sedici metri con la linea di porta da ogni lato della porta (corner corto) La distanza da rispettare in occasione di Calcio di punizione calci di punizione diretti o indiretti è di 7 Regole di gioco metri.. Calcio di rigore Il calcio di rigore è calciato da una distanza di 11 metri.. 21
FE-13 FE-13 FE-14 FE-14 FE-14 Regioni Selezioni autunno primavera Selezioni dei ABCD regionali partenariati L’ammonizione (cartellino giallo) compor- ta, per il giocatore, un’espulsione dal Ammonizioni terreno per 5 minuti. Regole di gioco (cartellino giallo) Le ammonizioni (cartellino giallo) non sono da segnalare sul rapporto arbitrale. Un giocatore che commette un fallo da ultimo uomo senza pericolo per l’avversario (per esempio trattenuta) o un salvataggio con la mano sulla linea di porta è espulso dal terreno per tutta la partita. Non vi sono sanzioni disciplinari e può essere sostituito , dopo 5 minuti, da una riserva. Vale anche per un portiere che commet- te un fallo di mano all’esterno dell’area di rigore. Queste espulsioni non sono da segnala- re sul rapporto arbitrale.. Espulsione Regole di gioco (cartellino rosso) Un giocatore che viene espulso per un’altra infrazione (per esempio vie di fatto, insulti, minacce ecc.; vedi art. 14 del Regolamento disciplinare dell’ASF) incappa in una sanzione disciplinare e non può essere sostituito durante tutta la durata della gara. Queste espulsioni sono da segnalare sul rapporto arbitrale.. Il servizio del calcio d’élite degli allievi trasmette ai clubs le sanzioni disciplinari che sono di competenza del Dipartimen- to tecnico. Sono applicabili gli statuti e il regolamento disciplinare dell’ASF. 22
FE-13 FE-13 FE-14 FE-14 FE-14 Regioni Selezioni autunno primavera Selezioni dei ABCD regionali partenariati Al più tardi 21 giorni prima della data fissata per la partita, il club ospitan- te deve comunicare tramite club corner la data, l’ora del calcio d’inizio, il terreno/luogo, il luogo dello spogliatoio e del terreno, il nome del respon- sabile del club per la convocazione come pure il colore delle maglie. Convocazione I clubs che trasmettono in ritardo queste comunicazioni saranno oggetti di una multa d’ordine di Fr. 100.--. I club e le Associazioni regionali gestiscono direttamente tutte le partite di preparazione. L’ASF non è parte in causa. Il calendario del campionato ha un carattere formale e deve in tutti i casi essere rispettato (anche nel periodo di vacanze scolastiche) Nel caso in cui una partita dovesse essere rinviata o spostata, deve essere chiesta l’autorizzazione presso il servizio degli allievi d’élite con- giuntamente per scritto dai due clubs interessati. Questo è pure il caso se i due clubs desiderano disputare la partita in settimana.. Rinvio delle partite Di principio, l’autorizzazione del Servizio degli allievi d’élite sarà accor- data solo se l’incontro viene anticipato e il preavviso di 21 giorni sia ri- spettato. Si attira particolarmente l’attenzione dei clubs ospitanti sugli obblighi, in occasione di rinvii di partite, sia verso il Servizio degli allievi d’élite, l’avversario e l’arbitro. Con lo scopo di evitare spese di viaggio della squadra ospite, quest’ultima deve essere informata al più presto del rinvio della partita. Designazione degli Gli arbitri con la qualifica Footeco sono designati dall’Associazione re- arbitri gionale della squadra ospitante. Gli arbitri devono essere presenti sul luogo della partita 60 minuti prima dell’orario previsto per il calcio d’inizio.. Convocazione degli arbitri Gli arbitri sono convocati dall’Associazione regionale tramite clubcorner Se l’arbitro convocato non si presenta, deve essere applicato l’articolo 17 del regolamento di gioco 23
10. Obbligo di partecipare ai corsi Corsi secondo direttive ASF (del 01.01.2002) - X obbligo di partecipazione Serate di discussioni regio- (convocazione personale) (convocazione personale) (convocazione personale) Test di condizione fisica 1) Corsi 4/5/All/Sen/Vet Corso per istruttori Corso per ispettori 1) Corso Assistenti Chi Qualifica 1) 1) Corso talenti Corsi 2 + C 2 Corsi 3 + C 3 regionale nali Arbitro (ARB) FIFA, SFL Promotion League / 1.a Arbitro (ARB) lega / candidati 1.a lega Arbitro (ARB) 2.a lega Inter x x x x Arbitro (ARB) 2.a lega e candidati x x x x Arbitro (ARB) 3.a lega e candidati x x x 4.a/5.a lega, allievi, se- Arbitro (ARB) niori/veterani x x Arbitro (ARB) Arbitro talento x x x Arbitro-Assistente (AA) FIFA, SFL 1.a lega / candidati 1.a Arbitro-Assistente (AA) lega Arbitro-Assistente (AA) 2.a lega Inter x x x Arbitro-Assistente (AA) 2.a lega e candidati x x x Arbitro-Assistente (AA) Donne LNA x Istruttore (se non impiegato come istruttore) x x x Istruttore (se impiegato come istruttore) x x Ispettore 2) 2.a lega Inter x x x x x 2) Ispettore 2.a lega x x x x x 2) Ispettore 3.a lega x x x 2) Ispettore 4.a/5.a lega, all., sen x x x 2) Ispettore Accompagnatore arbitri x x x 1) Questi corsi possono essere svolti in comune 2) Ispettori che dirigono ancora partite di attivi, devono effettuare i corsi in base alla lega in cui sono impiegati quali ispettori 24
11. Criteri d'impiego 25
12. Comportamento dell’arbitro in caso di protesto a) Principio L’arbitro deve accettare ogni protesto. Il protesto deve essere steso per scritto sul formulario messo a disposizione dall’arbitro (For- mulario di protesto). Il formulario di protesto può essere scaricato dal sito ASF, all'indirizzo: http://www.football.ch/de/Portaldata/1/Resources/bilder/dokumentationen/Protestformular_Formulaire_prot_t.pdf b) Procedura in caso di protesto Se una squadra depone protesto secondo l’art. 50 del Regolamento di Gioco ASF, l’arbitro deve informare del protesto e delle sue motivazioni il capitano avversario alla pre- senza dell’autore del protesto stesso. L’arbitro deve accettare il protesto con serenità. L’arbitro deve comunicare ai due capitani che, subito dopo la conclusione dell’incontro, nel suo spogliatoio, verranno espletate le ulteriori formalità. Se le condizioni del tempo fossero tali da mettere in pericolo la salute dei giocatori o dell’arbitro, effettuare le formali- tà di protesto subito dopo il termine dell’incontro non è indicato. L’arbitro può pertanto ac- cordare al capitano un termine massimo di 30 minuti per presentarsi a redigere il formula- rio di protesto. Il protesto è da formulare per scritto sull’apposito formulario messo a disposizione dall’arbitro. Non vi è comunque l’obbligo formale di utilizzare il formulario ufficiale per far sì che il protesto sia formalmente valido. Se l’arbitro non ha a disposizione il relativo for- mulario, ha la possibilità di utilizzare il rapporto arbitrale o un normale foglio di carta. L’utilizzo del formulario ufficiale di protesto non è dunque obbligatorio. Il protesto può anche essere redatto da una terza persona. Il capitano della squadra che depone il protesto può essere accompagnato nello spogliatoio dell’arbitro solo da una persona. Attenzione: nelle partite degli allievi il protesto deve essere firmato, oltre che dal capitano, anche da un dirigente. L’arbitro non può, anche se il capitano lo richiede, dare una sua opinione o spiegazione sui fatti né tantomeno scrivere il protesto di proprio pugno. Ogni intromissione significa violare la neutralità a cui l’arbitro è tenuto. Il capitano avversario, nelle squadre allievi anche il dirigente, con la loro firma confermano di aver preso visione del protesto. Questa firma non significa in alcun caso un accordo o un riconoscimento del protesto e delle motivazioni dello stesso. La mancata firma del pro- testo da parte del capitano avversario non avrà alcun influsso sul corso dello stesso. L’arbitro in seguito deve prendere posizione scritta sul protesto all’attenzione dell’autorità competente e firmarla. Deve anche rispondere alle seguenti quattro domande: 26
- Quando è stato deposto il protesto? Per principio un protesto deve essere annunciato all’arbitro immediatamente dopo il fatto che ha provocato la decisione e prima della ripresa del gioco (Art. 50 cifra 3 Regolamento di Gioco). Se il protesto viene deposto mentre il gioco è in movimento, prima di interrompere il gioco l’arbitro deve tener conto della norma del vantaggio. I protesti relativi allo stato e alla demarcazione del terreno di gioco, alle porte, al pallone o all’orario d’inizio della gara devono sempre essere annunciati all’arbitro prima dell’inizio della gara stessa. - Come è stato deposto il protesto? Il protesto deve contenere le parole „io protesto“. La parola “protesto” deve essere pre- sente in qualsiasi forma in cui il protesto è stato inoltrato. Nello stesso tempo deve essere indicato anche il motivo del protesto. Altri reclami che non contengono la parola „protesto“ verranno esaminati dall’autorità competente la quale deciderà se gli stessi sono da ritenere quali protesti validi. - Chi ha deposto il protesto? Affinché un protesto possa essere valido, deve essere deposto all’arbitro da parte del ca- pitano. - Per quale motivo ha deposto il protesto? Al momento in cui viene deposto un protesto lo stesso deve essere motivato. L’arbitro ha l’obbligo di chiedere, sul terreno, il motivo del protesto. Importante: l’arbitro, dopo aver ricevuto il protesto e prima della ripresa del gioco, riflette se ha eventualmente agito in modo errato. Per evitare di incorrere in un eventuale errore tecnico può ancora cambiare la sua decisione (RG 5) L’arbitro ha l’obbligo di informare il capitano avversario dell’inoltro del protesto e del relati- vo motivo (Art. 50 cifra 6 Regolamento di Gioco). L’arbitro deve inviare il formulario di protesto con il rapporto della partita all’autorità com- petente. Si raccomanda all'arbitro di conservare una copia del formulario di protesto. L’arbitro deve annunciare qualsiasi protesto anche se lo stesso è stato ritirato dopo il ter- mine della partita. L'arbitro deve indicare nel rapporto di gara elettronico via clubcorner la deposizione del protesto (tramite la crocetta apposita). 27
13. Annotazioni personali 28
Puoi anche leggere