INFORMAZIONI TURISTICHE Touristic informations CARTINA SENTIERI Paths map CALENDARIO EVENTI 2018 2018 events - Pro Loco Lanzo ...
←
→
Trascrizione del contenuto della pagina
Se il tuo browser non visualizza correttamente la pagina, ti preghiamo di leggere il contenuto della pagina quaggiù
INFORMAZIONI TURISTICHE Touristic informations CARTINA SENTIERI Paths map CALENDARIO EVENTI 2018 2018 events
Le Pro Loco di: Lanzo e Scaria, Pellio Intelvi e Ramponio Verna Vi danno il benvenuto in ALTA VALLE INTELVI. Siamo tre associazioni di volontari che da anni operano con il solo scopo di creare divertimento, svago e intrattenimento anche dal punto di vista storico culturale, salvaguardando le proprie radici e tradizioni. In questo opuscolo troverete tutte le informazioni e le notizie sugli eventi e su ciò che offre il nostro paese, per rendere piacevole e visitabile il nostro territorio. Ringraziamo l’Amministrazione Comunale per il sostegno avuto, oltre agli amici, i soci e i collaboratori sempre presenti alle nostre manifestazioni. Un grazie infinito ai nostri sponsor che sostengono le Associazioni. Auguriamo a tutti un anno ricco di emozioni in Alta Valle Intelvi! The Pro Loco of Lanzo Scaria, Pellio Intelvi and Ramponio Verna give you a warm welcome to ALTA VALLE INTELVI. We are three associations of volunteers that have been working for years with the only aim of creating cultural, historic, and fun events and that of preserving our roots and traditions. In this leaflet you will find all the information and news on the events, in order to make pleasant and visitable our territory. Our gratitude goes out to the Municipality for its support, our friends, our associates and co-workers who are always present to our events. A huge “thanks” goes also to all our sponsors that help our associations. We wish to all of you a year rich in emotions in Alta Valle Intelvi! CONSIGLIO DIRETTIVO CONSIGLIO DIRETTIVO CONSIGLIO DIRETTIVO PRO LOCO LANZO SCARIA PRO LOCO RAMPONIO VERNA PRO LOCO PELLIO INTELVI La Presidente Il Presidente Il Presidente Carla Cereghini Negri Guido Leoni Franco Mosca Traduzioni: Gloria Galli, Daniela Maria Fermi, Giovanni e Rossana Peduzzi Grafica: Emilio Giovio - emilio.giovio@gmail.com Stampa: Foto Idea - www.fotoidea.it
CHE FARE IN VALLE / What’s on the Valley Lasciando il Lario o il Ceresio alle spal- Leaving Como or Lugano Lakes le e prendendo le strade che da Argegno and driving along the roads that from o Porlezza portano in Alta Valle Intelvi, lo Argegno or Porlezza lead to Alta Valle sguardo del visitatore può vagare tra vet- Intelvi, a tourist sight can wander te, boschi, pascoli e borghi dove il tem- through peaks, woods, meadows and po pare essersi fermato. I due laghi che villages where time seems to have incorniciano perfettamente la Valle, sono stopped. The two lakes embracing the protagonisti di panorami spettacolari, valley are full of wonderful sights that ammirabili dai belvedere e dagli alpeggi one can admire from the numerous del luogo. La visione che attende il visi- “belvedere” or from the pastures ne- tatore sulla Vetta Sighignola - 1320 mt. arby. The sight awaiting for the tourist - a soli 10 minuti dal centro del paese, on Sighignola Vetta (1320 m.), at only è però di ben altra intensità emotiva, sul ten minutes from the village centre, is “Balcone d’Italia” avrà davanti a se uno of a different breathtaking intensity: spettacolo naturale unico, di una bellez- from the ‘Balcone d’Italia’ a tourist za ineguagliabile, potrà ammirare le Alpi will have a unique sight in front: one Italiane, le Alpi Svizzere e i due laghi in un can admire the Italian Alps, the Swiss susseguirsi di cime e pianure che rendo- Alps and the two lakes, in a sequence no il panorama davvero spettacolare. of peaks and plain lands making the Il territorio del Comune di Alta Valle sight magnificent! Intelvi, grazie alla condizione climatica Thanks to its unique climatic envi- particolare, ospita una fauna molto ric- ronment, the territory of Comune of ca: passeggiando per boschi e sentieri Alta Valle Intelvi houses very diverse si potranno incontrare facilmente volpi, fauna: wondering through woods and cervi, cerbiatti, tassi, cinghiali in transito paths one can easily meet foxes, deer, e, naturalmente, ogni tipo di uccello, dal- fawns, badgers, wild boars, as well as la socievole cinciallegra, al picchio mag- birds, from the great tits, to the wo- giore e al burbero gufo reale. odpeckers and, of course, the grow- Particolare menzione merita la vicenda ling owls. dei Cavalli del Bisbino: 25 esemplari di raz- A particular reference must be gi- za Avelignese destinati al macello, adotta- ven to the story of the Bisbino Horses: ti da una Onlus del luogo creata apposta 25 animals of Avelignese race ground per provvedere al loro sostentamento. I to the slaughterhouse where adop- meravigliosi cavalli svernano in paese su ted by a local Onlus set up to feed terreno comunale e nei mesi estivi rag- them. The wonderful horses spend the giungono i pascoli sul Monte Generoso. La winter months on a local ground and transumanza dei “Bisbini” è seguita ogni the summer months on the meadows anno con affetto da molte persone che of Generoso Mountain. Every year giungono anche dalla vicina Svizzera. the passage of ‘Bisbini’ is followed by La Valle d’Intelvi soddisfa le aspetta- many people coming even from the tive di chiunque decida di soggiornarvi: nearby Switzerland. sportivi, giovani famiglie con bimbi pic- The Intelvi Valley is up to the coli e persone anziane ritrovano qui la expectations of many tourists: dimensione umana della vita, godono di sportspeople, young families with una natura incontaminata, ne seguono i children and elderly can find the ritmi e riconquistano quella serenità che human aspect of life, enjoy an unsoi- appaga lo spirito. led environment, follow its rhythms, Per cominciare suggeriamo ai nostri having back that serendipity filling graditi ospiti di “prendersela comoda”, the spirit. magari facendo due passi sui meraviglio- Just to begin with, we can suggest si sentieri che questo territorio generoso our tourists ‘to take it easy’, wonde- e bellissimo offre a tutti…, il resto, certa- ring along paths this beautiful territory mente, verrà da se! offers anyone… the rest will come! Buona permanenza nel Comune di Have a nice stay in the Comune of Alta Valle Intelvi. Alta Valle Intelvi
VILLA TURCONI Nel cuore di Lanzo d’Intelvi si può In the heart of Lanzo d’Intelvi you ammirare la prestigiosa Villa Turconi, can admire the prestigious Villa Turconi, ora sede di mostre prestigiose. now home to important exhibitions. The La costruzione dell’incantevole di- construction of the enchanting residen- mora è iniziata nel 1918 e terminata nel ce began in 1918 and ended in 1923. 1923. La villa è costruita interamente The villa is built entirely of exposed in sasso a vista ed è opera di Alberto stone and is the work of Alberto Ferrero. Ferrero. Many “picapreda” of Lanzo and the Alla costruzione dell’imponente Valley worked on the construction of edificio lavorarono molti “picapreda” the imposing building, led by Guido di Lanzo e della Valle, guidati da Gui- Novi who directed and followed these do Novi che dirigeva e seguiva questi exclusive craftsmen in the insertion esclusivi artigiani nell’inserimento di of polychrome stones that are unique pietre policrome che sono elementi elements of the Villa’s decoration. unici di decoro della Villa. The Villa was built in 1918 at the La Villa fu edificata nel 1918 per vo- behest of Leonardo Turconi (1873 lere di Leonardo Turconi (1873 -1942), -1942), real estate owner and enthusiast nonché proprietario immobiliare e ap- of art and archeology who, after beco- passionato d’arte e di archeologia che, ming a very young widower due to his dopo essere rimasto vedovo giovanis- wife’s departure while giving birth to simo perché la moglie morì di parto, his child, he commissioned to his friend diede incarico all’amico Ferrero di co- Ferrero the building of the prestigious struirgli la prestigiosa dimora a Lanzo residence in Lanzo not for residential con il fine però non di abitazione ma di purposes but rather to accommodate a ricercata quadreria. sophisticated painting collection. Nel 1938 Leonardo Turconi sposa la In 1938 Leonardo Turconi married the ricca vedova Dina Malinverni, una oste- rich widow Dina Malinverni, a midwife in trica di cinquant’anni, madre di un fi- her fifties and the mother of an eighte- glio diciottenne di nome Eros. en year old son named Eros. Leonardo Leonardo muore di broncopolmo- died of bronchopneumonia in 1942, nite nel 1942, proprio nella portineria right in the porter’s lodge of the villa. della villa. Eros interrupted his engineering studies Eros interrompe gli studi di ingegne- one step away from graduation to de- ria, a un passo dalla laurea, per dedi- dicate himself completely to the care of carsi completamente alla cura dei beni the family assets. Dina died in 1970 and di famiglia. Eros in 1996 but without heirs. Dina muore nel 1970 e Eros nel 1996 The villa was then unexpectedly ma senza eredi. passed onto the Fabbriceria del Duomo La villa viene inaspettatamente la- in Milan, from whom the municipality of sciata alla Fabbriceria del Duomo di Lanzo (now Alta Valle Intelvi) bought it Milano, dalla quale il Comune di Lanzo back a few years later. (oggi Alta Valle Intelvi) la ricomprerà The villa, now a building of particular qualche anno dopo. historical and artistic interest, un- La villa, ora edificio di particolare in- derwent, a few years ago, an important teresse storico-artistico, è stata sotto- restyling under the care of the munici- posta, qualche anno fa, a un importante pality of Lanzo d’Intelvi as part of the restyling a opera del Comune di Lanzo Integrated Area Project (PIA) Ecolarius. d’Intelvi nell’ambito del Progetto Inte- At present, prestigious art exhibitions grato d’Area (PIA) Ecolarius. Ora nell’e- and beautiful weddings are being legante e sontuosa dimora si ospitano hosted in the elegant and sumptuous prestigiose mostre d’arte e incantevoli residence. This is a corner of the past matrimoni. Un angolo di passato che per- that allows tourists and anyone who de- mette al turista e a chi lo desidera un tuf- sires it to take a dive in the early 1900s, fo nel primo 900 in cui fasto ed eleganza when elegance and splendor were erano propri di questi luoghi. emblematic of these places.
MUSEO DI ARTE SACRA / Museum of Sacred Art Il Museo d’Ar- The museum of Sacred Art was founded in te Sacra è stato 1966 in order to gather and preserve the artistic fondato nel 1966 heritage of the parish church of Scaria and of con la finalità other places of the “Intelvi “ Valley. The works in di raccogliere e the museum show the migrations of craftsmen conservare testi- from the valley to various places in Italy and in monianze del pa- Central Europe over the centuries. After being trimonio artistico closed for a long time, the museum was reope- della parrocchia ned in 2015 with a renewed exhibition area, which di Scaria e di altri enhances the value of the original collection. luoghi della Val- Laid out according to subject areas, the visitor can le Intelvi. Sono admire valuable works such as the “Antelamica” Cross, opere per lo più named after Bernardo Antelami, a masterpiece of 12th rappresentative della plurisecolare emi- century Lombard goldsmith’s art, the Processional grazione delle maestranze intelvesi nei Cross attributed to Francesco, son of Ser Gregorio from centri italiani e della Mitteleuropa. Dopo Gravedona, and the valuable small wooden statues by un prolungato periodo di chiusura, il Ercole Ferrara. In the reconstructed rooms you can also Museo è stato riaperto nel 2015 con una admire some detached frescoes, which were previously sede espositiva rinnovata che valorizza inside the Church of Saint Mary and in the House of the al meglio la collezione originaria. De Allio family in Scaria, drawings and paintings by the Disposte all’interno di spazi te- brothers Diego Francesco and Carlo Innocenzo Carloni, matici, si possono ammirare and the Ornamental Setting for Forty Hours’ Celebra- opere di particolare pregio tion, known as ‘Paradisin’ (Little Heaven). come la croce ‘antelamica’, Other liturgical objects and gioiello dell’oreficeria lom- vestments of the seventeenth barda del XII secolo, la croce and eighteenth century, which astile riferibile a France- were produced in Lombardy, are sco di Ser Gregorio da worthy of attention. Gravedona e le prege- From its opening, this museum voli statuette lignee di has always been a cultural and Ercole Ferrata. Nelle tourist attraction and now this rinnovate sale si am- tradition is going to go on. mirano anche gli affre- ASS. AMICI DEL MUSEO D’ARTE schi staccati prove- SACRA DI SCARIA nienti dalla chiesa associazioneamicimuseo@gmail.com di Santa Maria e dalla Casa De ORARI APERTURA/opening hours Allio di Scaria, APRILE-OTTOBRE/april-october disegni e dipinti -Venerdì/friday: 9.30–12.00 dei fratelli Diego Francesco e su prenotazione/on reservation di Carlo Innocenzo Carloni e - Sabato/saturday: 15.00-18.00 l’apparato per le Quarantore detto “Paradisin” . - Domenica/sunday: Non meno degni di nota 10.30-12.00 / 15.00-18.00 per il loro valore storico e de- - Gruppi e scuole: anche altri giorni vozionale sono le altre sup- su prenotazione/Schools and pellettili liturgiche e i para- groups: any day, booking required menti sei e settecenteschi NOVEMBRE-MARZO/november-march di produzione lombarda. su prenotazione/booking required Il Museo sin dalla sua INFO PRENOTAZIONI/contacts-booking nascita è stato un polo remogiorgetta@diocesidicomo.it di richiamo culturale e 340/7118599 (Don Remo) turistico e con questa 333/8295410 (Celi Piffaretti) vocazione prosegue 031/840241 (parrocchia di Scaria) ora il suo percorso. www.museodiscaria.it
MUSEO DEI FOSSILI / Museum of the fossils A Scaria d’Intelvi, vicino al Museo Dio- Close to the Museo Diocesano, in Scaria cesano di Arte Sacra, è visitabile il Museo Intelvi, it is also possible to visit the Intelve- Intelvese dei Fossili. se Museum of Fossils. Riallestito nel 2015, il museo propone The Museum was re-organised in 2015 ai visitatori pannelli educazionali che, con and it displays educational panels explai- spiegazioni semplici e sintetiche, racconta- ning in a simple and sinthetic way the no le principali caratteristiche dei reperti, main characteristics, lifestyles and the il loro stile di vita e l’aspetto degli animali preistorici fossilizzati. exterior look of the fossilized prehistoric La collezione copre un intervallo tempo- animals. The collection refers to a wide rale molto esteso, da 310 milioni di anni fa range of ages, from 310 millions till 36 a 36 mila anni fa, e offre anche una visione thousand years ago and it also offers a generale della storia evolutiva del territorio. general vision of the evolutive history of Sono esposti alcuni tra gli esemplari the surrounding territories. fossili più significativi rinvenuti nei monti Among the most significant fossils found intelvesi ed in quelli circostanti: le conifere in the area, at the museum it is possible to giganti della Val Sanagra, i rettili del Golfo see the Val Sanagra coniferous, the Besa- della Tetide di Besano, i sensazionali cro- no’s gulf reptiles, giurassic crustacean and stacei e squali giurassici di Osteno d’Intelvi, le foglie fossili di Re in Val Vigezzo (Osso- sharks of Osteno d’Intelvi, fossil leaves of la), ed i predatori glaciali del Monte Gene- Re in Val Vigezzo (Ossola) and the glacial roso: orso delle caverne, leone delle caver- predators of Generoso Mount: the cave ne e uomo di Neanderthal (di cui sono stati bear, the cave lion, Neanderthal man (who- ritrovati alcuni utensili). se tools were found there). ORARI APERTURA/opening hours - Da Giugno a Settembre From June to September - Domenica/sunday: 10.30-12.00 - Dal lunedì al sabato su prenotazione al 333/6337116/From monday to saturday on reservation at 333/6337116 - Visite in altri orari o periodi su prenotazione/Visits in other hours or days on reservation
MUSEO PIERO GAULI / Piero Gauli museum Il museo Piero Gauli, situato in piaz- The museum, located in the vil- za Solari a Verna, è stato inaugurato lage of Verna, in Piazza Solari, was nel 2003. Esso conserva opere donate opened in 2003. It preserves works al Comune dal Maestro (da annoverare donated to the Town Council by Piero tra i maggiori artisti contemporanei) Gauli, one of the major contemporary tra cui spiccano soprattutto i dipinti artists. Among others, the paintings of del ciclo Re Fame, ispirati al dramma di the cycle Re Fame (King Hunger), in- L. N. Andreev. spired to the drama by L. N. Andreev, Altre opere raffigurano la “storia e la are outstanding. vita dell’artigliere alpino, sottotenente Other works represent ‘the story Piero Gauli”: una testimonianza storica and the life of the alpine artillery- della sua battaglia sul fronte del Don e man, second lieutenant Piero Gauli’: della ritirata. Interessanti sono i Dise- a historical evidence of his battle gni Verdi, realizzati nel 1943 nel campo on the River Don front and of the di prigionia di Cholm, in Polonia. I tratti retreat. His drawings Disegni Verdi sono netti e decisi creando particolari (Green Sketches), made in the prison effetti con variazioni d’intensa energia. camp of Cholm (Poland) in 1943, are Nel museo sono presenti anche particularly worthy of attention. The splendide ceramiche del periodo um- clear and sharp lines create particular bro e romano. effects with shades of intense energy. Potrebbe sembrare che tutto ciò sia The museum preserves also beautiful un miscuglio di composizioni giustap- potteries of his Roman and Umbrian poste casualmente: c’è invece un sotti- periods. le filo che non solo giustifica, ma rende All this might look like a collection comprensibile la scelta dell’artista di of casually juxtaposed works, while mettere in sequenza gli avvenimenti they show the artist’s idea to order della sua vita affidando la sua autobio- the events of his life in a sort of auto- grafia alle opere esposte. biography. Sia il porticato del lavatoio che la Both the water tub portico and his casa paterna son ricche di opere e af- paternal house are full of works and freschi. frescoes.
PICCOLE BIBLIOTECHE PER TUTTI Little free libraries PRENDI UN LIBRO è un progetto PRENDI UN LIBRO (take a book) mondiale che ha lo scopo di diffonde- is a worldwide project with the aim re il piacere della lettura. of spreading the pleasure of rea- Il comune Alta Valle Intelvi ha pro- ding. mosso questo progetto, posizionando The Alta Valle Intelvi municipality sul territorio quattro piccole casette promoted this project, putting in di legno che sono divenute scrigni di the area four little wooden boxes libri che hanno voglia di incontrare that became like chests for books nuovi lettori. Libro che prendi libro who want to meet new readers. You che doni. take a book, you leave another one. Prendi un libro, leggilo e lasciane un Take a book, read it and leave altro... è la regola che genera questo another one… it is the rule that ge- virtuoso scambio che diffonde la cul- nerates this virtuous exchange that tura. spreads culture. LE “CASETTE” SONO POSIZIONATE PRESSO: /The “boxes” are located in: - LANZO: Ambulatorio Medico, Piazza Lanfranconi - SCARIA: Stazione, Via F.D de Aglio Via Provinciale - PELLIO SUP.: Pensilina Bus, Strada Provinciale 13 - VERNA: Lavatoio, Piazza Solari
LANZO D’INTELVI Siti Storici / Historical sites A LANZO: IN LANZO: • la Chiesa Parrocchiale di S. Siro (XIV) • the Parish Church of San Siro (XIV) and con il campanile con quattro bifore in its bell tower with four mullioned win- stile romanico, altare in marmo con dows in Romanesque style, with mar- tempietto realizzato da Carlo Anto- ble altar with temple built by Carlo An- nio Carloni, affreschi di scuola lom- tonio Carloni, frescoes of the Lombard barda, acquasantiera di Jacopo Novi school, the holy water font by Jacopo e paliotti in scagliola (arte tipica del- Novi and frontals in scagliola (typical of la valle) degli altari laterali; the Valley Art) the side altars; • l’Oratorio della Beata Vergine di Loreto • the Oratory of Our Lady of Loreto, costruito nel 1673 su disegno dell’ar- built in 1673 on a design by Spazzi, chitetto Spazzi, custodisce la Madonna houses the Black Madonna to which Nera cui il paese dedica una tradiziona- the village dedicates a series of tradi- le serie di festeggiamenti; tional festivities; • le antiche corti (“Cà”), una sorta di • the ancient courts (“Ca”), a sort condominio costituito da abitazioni of condominium that consists of unifamiliari, chiuse da un robusto single-family houses, closed by a portone in legno con portale di pie- sturdy wooden door with an arched tra ad arco; stone portal; • le sontuose ville liberty, opera del Som- • the sumptuous Art Nouveau villas, maruga, incastonate nel verde di par- designed by Sommaruga, embedded in chi secolari ed il cimitero con le tombe the green of old parks and the cemete- delle famiglie illustri, anch’esse opera ry with the graves of illustrious families, dell’architetto milanese; also made by the Milanese architect; • i preistorici massi cupelliformi, massi • the “massi cupelliformi”, erratic boul- erratici recanti delle fossette o baci- ders bearing dimples or basins carved nelle scolpite dalla mano dell’uomo by human hands often communica- spesso tra loro comunicanti attraver- ting with each other through small so piccoli canali - il più famoso è il channels - the most famous being the “masso Verceia”. “Verceia boulder”. A SCARIA: IN SCARIA: • la bellissima Chiesa dei S.S. Nazaro e • the beautiful Church of S.S. Naza- Celso (XI) con il delizioso portichetto ro and Celso (XI) with the delicious seicentesco affrescato e all’interno seventeenth-century frescoed portico gli affreschi del De Magistris e dei Ta- and inside frescoes by De Magistris rilli (XVI); and Tarilli (XVI); • la Chiesa di S. Maria (di origine medie- • the Church of Santa Maria (medieval) vale) con una bella facciata settecente- with a beautiful eighteenth-century sca progettata dai Carloni – all’interno façade designed by Carloni - inside gli affreschi di Carlo Innocenzo e gli -frescoes by Carlo Innocenzo and stucchi di Diego Carloni – di particolare stucco by Diego Carloni - of particu- interesse la Madonna dell’Aiuto copia lar interest “Madonna dell’Aiuto”, co- dal Cranach di un artista locale; pied from Cranach by a local artist; • la Cappellina di S. Lucia e quella • the Chapel of St. Lucia and St. di S. Giuseppe (affrescata dal Carlo- Joseph(frescoes by Carloni) ni) e le varie edicole votive nel centro and the various shrines in town abitato; center; • le case di Diego e Carlo Innocenzo • the houses of Diego and Carlo Car- Carloni e de Allio – eminenti perso- loni and de Allio - eminent persona- naggi di Scaria rinomati soprattutto lities of renowned Scaria, especially all’estero; abroad; • i massi avelli, tombe(?) romano-bar- • the Roman-Barbarian tomb stones, bariche scavate in massi erratici visibili excavated boulders visible near the nei pressi del cimitero (di Scaria). cemetery.
RAMPONIO VERNA Siti Storici / Historical sites A RAMPONIO: IN RAMPONIO: • La Chiesa Parrocchiale di San Be- • The Parish Church of Saint Bene- nedetto (citata già nel 1186 in un dict, mentioned in a text of 1186, testo) con il campanile che pre- and the bell tower with a Baroque senta una lanterna barocca e l’in- lantern. The interior is enriched terno ricco di opere d’arte (soprat- with many works of art, mostly tutto settecentesche) tra le quali of the 18th century, such as the lo splendido altare a tarsie mar- beautiful altar with marble inlays, moree (di Bartolomeo Della Torre) made by Bartolomeo Della Torre e l’affresco della volta attribuito and the vault fresco attributed to ai Carloni; the Carloni brothers; • l’Oratorio di San Gaetano e quello • the Oratory of St. Gaetano and di San Giovanni Nepomuceno (con the oratory of St. John Nepomu- stucchi dei Carloni nonché prege- cene, both of the 18th century, voli affreschi) entrambi del XVIII with stuccoes made by the Carloni secolo; and valuable frescoes; • il Santuario di San Pancrazio (pri- • the Shrine of St. Pancras, dating mo nucleo XI) testimonianza di back to the 11th century, testifies un’antica devozione locale per un the old local worship of a very giovanissimo martire del IV seco- young martyr of the 4th century, lo cui il paese dedica ,nel mese di traditionally celebrated every year, Maggio, una tradizionale festa. Le in the month of May. On the walls pareti presentano numerosi affre- there are many frescoes by the schi dei Solari e stucchi dei Carloni. Solari and stuccoes by the Carloni. A VERNA: IN VERNA: • L’antico lavatoio e la casa dove vis- • The old wah tub and the house se Santino Solari; where Santino Solari lived; • l’Oratorio di Maria Assunta, detto • the Oratory of Our Lady, known “Madonnina” con facciata a capan- as ‘Madonnina’, with a log-cabin na. All’interno vi è un interessante façade. In the interior, a ‘scaglio- pagliotto in scagliola firmato Pietro la’ paliotto (altar front), made Solari; by Pietro Solari, is worthy of • la Parrocchia di Sant’Ambrogio (in attention; origine romanica) con una volta • the Parish Church of St. Ambrose, di pietre quadre che richiamano la originally in Romanesque style, tecnica degli Antelami; with a square stone vault fol- • la Cappelletta dedicata alla Ma- lowing the ‘Antelami’ technique; donna di Lourdes (detta “della no- • the Chapel of Our Lady of Lou- stra bandiera”) edificata durante la rdes, known as ‘of our flag’, made Prima Guerra Mondiale da soldati during the First World War by impegnati nella costruzione di for- soldiers who were building fortifi- tificazioni; cations; • l’Oratorio di Sant’Antonio ai Monti • the Oratory of St. Anthony in the (XVIII) costruito da Francesco Sola- Mountains (18th century), built by ri che presenta un tiburio circolare Francesco Solari, with a circular unico in valle; lantern, which is unique in the • il castelliere sul monte Caslè, in- Valley. sediamento preistorico che risa- • the prehistoric settlement on le al periodo finale dell’Età del Mount Caslè, known as ‘castellie- Bronzo. Ai piedi della salita si re’, which dates back to the la last trova un masso erratico sulla cui period of the Bronze Age. At the superficie vi sono varie “coppel- foot of the hill there is an erra- le” ovvero incavi tondeggianti re- tic boulder whose surface shows alizzati dall’uomo. roundish, man-made hollows.
PELLIO INTELVI Siti Storici / Historical sites A PELLIO INFERIORE: IN PELLIO INFERIORE: • la Chiesa Parrocchiale di S. Michele • the parish Church of S. Michele, documen- documentata nel 1186, ricostruita a ted of 1186 and re-built many times; its faca- più riprese. Facciata del 1935 inglo- de dates back to 1935 and it incorporates a bante un portale scolpito nel 1821. portal graven in 1821. Moreover, it contains a Affresco settecentesco attribuito agli eighteenth-century fresco attributed to the Scotti di Laino, pala dell’altare mag- Scotti family from Laino, the major altarpie- giore attribuita a Carlo Innocenzo ce attributed to Carlo Innocenzo Carloni, Carloni. Dipinti recenti (XX secolo) while the latest paintings (20th Century) dei milanesi Luigi Cavallini e Leopol- were made by the milanese Luigi Cavallini do Carelli; and Leopoldo Carelli; • l’ex Oratorio della Madonna del Fiu- • The ex-oratory of the “Madonna del Fiume” me (detto di Garello) di probabile (Virgin of the River), know also as “Garello”, origine romanica, ricostruito trasver- probably with romanic origins, re built and salmente e decorata tra il 1643 ed il decorated between 1643 and 1647 thanks 1647 grazie ai lasciti dei pelliesi Si- to the donations of Simone Dario (plasterer mone Dario (stuccatore e architetto) and architecht) and Ercole Ferrata (sculp- ed Ercole Ferrata (scultore) attivi a tor), both from Pellio but working in Rome. Roma. Affresco cinquecentesco e The 16th Century fresco and the stucco stucchi attribuiti al lainese G.B. Bar- works are attributed to G. B. Barberini from berini, paliotto settecentesco in sca- Laino, while the 18th century antependium gliola policroma; was made in polychrome scagliola; • i resti del borgo medievale e l’abita- • the remains of the medieval hamlet and the zione di Ercole Ferrata; house of Ercole Ferrata (commemorative • la zona del Carlasc (“castellaccio”) plaque); dove su strutture cinquecentesche • the “Carlasc” (castle) zone, where on 16th sorge una bella villa seicentesca con century structures rises a 17th century villa parco, già abitata dalla scrittrice, cri- with its park, once owned by the writer, tica letteraria e filologa Maria Corti, literary critic and philologist Maria Corti, oriunda pelliese e sepolta nell’atti- native from Pellio and buried in the adjacent guo cimitero. cemetery. A PELLIO SUPERIORE: IN PELLIO SUPERIORE: • i resti del fortilizio del X secolo pres- • The remains of the 10th Century fort at so la chiesa di S. Giorgio; the S. Giorgio Chrurch; • l’antica Parrocchiale di S. Giorgio, • The parish church of S. Giorgio, since dal 1931 dedicata anche alla B.V. di 1931 dedicated to the Virgin of Cara- Caravaggio; documentata nel 1186 vaggio, dated back to 1186 , rebuilt in (tracce rimaneggiate lungo la parete different times. Significant are the 16th sud), ricostruita a più riprese. Dipin- Century painting (Nativity) and the to cinquecentesco (Natività) e coevo coeval tabernacle, the amazing sacristy tabernacolo a muro. Splendida sa- with stucco works dating to 1760 ans crestia rococò con stucchi del 1760 frescoes by Pietro Molciani. From Pellio, e affreschi del pelliese Pietro Molcia- dating to 1769. The trilobed presbytery ni del 1769. Presbiterio trilobato del of 1923was decorated in 1930 by the 1923, decorato nel 1930 dal milanese milanese Luigi Cavallini; Luigi Cavallini; The St. Mary’s Church, originally me- • la Chiesa di S. Maria, di origine me- dieval with its 16th century paintings dievale. Dipinti cinquecenteschi (Ma- (Madonna del Latte and St. Antonio donna del latte e S.Antonio di Pado- da Padova), the amazing little marble va), splendido tempietto marmoreo temple (16th century) and the modern (XVI sec.), decorazioni moderne del- decorations of the vault made by Gae- la volta di Gaetano Corti (1950); tano Corti; • vecchie abitazioni con loggiati inter- • Old houses with internal arcades, stuc- ni, stucchi e decorazioni liberty. co works and liberty decorations.
zzi Ghe ario ©M
ATTIVITÀ SPORTIVE / Sports activities In una cornice naturale di grande bel- In a natural context of great beauty, lezza avrete la possibilità di praticare you’ll get the opportunity to practice molti sport. many different sports. Il Circolo Golf Club Lanzo, luogo esclu- The Golf Club Lanzo, exclusive place ac- sivo attivo dal lontano 1962, vi offrirà tive since 1962, will offer you the occasion l’occasione di avvicinarvi alla pratica del to approach to this sport or to practice it golf o di praticarlo a livello professionale. on a professional level. It is a 9 hole golf Il campo ha un percorso a 9 buche inse- course, immerged in unique green sceneri- rite in unici e verdeggianti scenari che si es stretching among woods and meadows snodano attraverso i boschi e le radure of the so-called “Pian delle Noci”. del Pian delle Noci. The Tennis Centre, always in Lanzo, Sempre Lanzo offre 3 campi da tennis offers you three fields one of which is in al Centro Tennis Comunale di cui uno è synthetic grass and therefore perfect for in erba sintetica adatto anche alla pratica the practice of five-a-side football, the del calcio a 5, la struttura permette an- structure also allows the game of “bocce”, che il gioco delle bocce . similar to bowling. Moderni e attrezzati maneggi sono On the territory you can find modern presenti sul territorio, qui si praticano and very well equipped horse riding cen- corsi di equitazione, passeggiate a caval- tres, where they organise riding classes, lo sui monti, allevamento e riabilitazione rides on the mountains, they also do dei cavalli. breeding and rehabilitation of horses. In località Pellio e Ramponio vi è la pos- In the localities of Pellio and Rampo- sibilità di impegnarsi in avvincenti tornei nio it is possible to prove your ability in di calcio nei bellissimi centri sportivi che engaging football tournaments in the d’estate si animano di instancabili picco- amazing sports centres, which in summer li giocatori. Sempre in questi due centri come alive with unstoppable little players. sono presenti anche due campi da tennis. In these centres are also available two Salendo alla Vetta Sighignola, al Bal- tennis fields. cone d’Italia, i più temerari potranno ci- Going up to the Mount Sighignola, at mentarsi in adrenalinici lanci con il para- the Balcony of Italy, the bravest ones can pendio in uno scenario mozzafiato. experience the adrenaline of paragliding Nella stagione invernale gli sport che in a breathtaking scenery. si possono praticare su piste omologa- During winter time, the sports that te sono lo sci nordico sulla pista “Conca can be practiced on patented slopes are Smeralda” in località Pian delle Noci a nordic skiing on the “Conca Smeralda” Lanzo e all’affascinante Sleddog (corsa route, at “Pian delle Noci” in Lanzo, and con i cani da slitta). Salendo in quota, the fascinating Sleddog (running with vetta Sighignola, si trova il campo scuola dogs on a sledge). e la pista da sci con i nuovi impianti di Going further up, at Mount Sighignola, risalita. Tutti i sentieri della valle si pre- you find a Ski School and the slope with stano poi alle escursioni con le ciaspole. its new lifts. All the paths of the Valley are Nei comuni circostanti è possibile pra- perfect to be followed with snowshoes. ticare roccia (una parete da arrampicata In the surrounding villages it is possible a Laino), nuoto (una piscina comunale a to practice rock climbing (a wall is in Lai- San Fedele), tiro a volo, soft air, l’esclusi- no), swimming (a public swimming pool va pratica del canyoning, il Biking per il in San Fedele), skeet shooting, soft air, quale esiste un servizio di noleggio sia di the exclusive canyoning, biking, for which bici che di attrezzature e il trekking nor- exists a bike and attire rental service, and dico. Incantevoli e impegnativi percorsi nordic trekking. per queste due ultime discipline sporti- For these last two activities are avai- ve, sono distribuiti tra Ramponio Verna lable demanding and enchanting routes e Lanzo. Sul territorio sono presenti e between Ramponio Verna and Lanzo. attive diverse associazioni sportive che In the area exist a few sport association avviano i giovani alla pratica delle varie that help young people approaching to discipline. new activities.
n Fedele munitaria Sa © Piscina Co i ezz Gh a rio ©M
Sport Sports
Ristoranti Restaurants
CARTINA SENTIERI Paths map Alta Valle Intelvi LEGENDA Sentieri/paths Str. Provinciali Str. Comunali
Salute e bellezza Health and beauty
GIUGNO Domenica 10 Musical “LA SIRENETTA” ore 20,45 Palalanzo - A.ges.t. Sabato 16 TOMBOLA FIORITA ore 21,00 Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria Domenica 17 CRONOSCALATA LANZO-SCARIA ore 9,00 USLI Domenica 17 FESTA DI SANT’ANTONIO ore 12,30 Parco Villa Maria Corti - Pro Loco Pellio Intelvi da Giovedì 21 SCACCHI: 3° Festival Alta Valle Intelvi a Domenica 24 “RICORDANDO STEFANO LEOPARDI” Palalanzo - Mimosa S.S.D. Domenica 24 6° RADUNO SUPERCAR ore 9,00 Cernobbio, Casasco, Belvedere Lanzo, Campione Pro Loco Pellio Intelvi Domenica 24 AUTO D’EPOCA IN TOUR dalle 11,00 Alta Valle intelvi - Gruppo Alpini Valle Intelvi Sabato 30 Festival “BLUES IN THE VALLEY” ore 17,00 Campo sportivo Scaria - Openart, Amici di Scaria, Pro Loco Lanzo Scaria LUGLIO Domenica 1 FESTA AL PARCO CON CLOWN ore 15,00 Palalanzo/Parco giochi Lanzo - Pro Loco Lanzo Scaria da Lunedì 2 TORNEO DI CALCIO A 5 ALTA VALLE INTELVI a Domenica 22 Sulle 3 frazioni Lanzo, Ramponio Verna e Pellio ore 9,30 USLI, Pro Loco Pellio Intelvi, Pro Loco Ramponio Verna Sabato 7 FESTA LATINA ore 18,00 Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria da Sabato 7 TORNEO CALCIO PULCINI a Sabato 14 Campo sportivo Pellio Superiore - Pro Loco Pellio Intelvi
Giornali, bar e tabacchi Newspapers, bars and tobacconists
Alberghi e B&B Hotel and B&B
da Martedì 10 Mostra d’arte “REALTÀ DIPINTA” a Sabato 25 di Sergio Orlando Agosto Piazza Garibaldi - Dalle 10,00 alle 12,00 e dalle 16,00 alle 19,00 Sabato 14 L’ISOLA CHE NON C’È ore 16,00 Pellio Superiore - Pro Loco Pellio Intelvi Sabato 14 CONCERTO Corpo Musicale Lanzo ore 21,00 Palalanzo - Corpo Musicale Lanzo Domenica 15 LANZAROGNO FESTA IN SIGHIGNOLA ore 12,00 Vetta Sighignola - Lagambiente Mercoledì 18 GARA PRO-AM 18 BUCHE MEDAL Golf Club Lanzo Venerdì 20 SCRIVERE CON IL CUORE E CON LA LUCE ore 21,00 Incontro con Miriam Ballerini e Andrea Priori Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria da Sabato 21 Mostra “EMOZIONI IN-ANIME” a Sabato 28 di Vilma Zinetti - OPENART Sabato 21 SAGRA DI SAN NAZEE ore 12,00 CON TEATRO DIALETTALE Scaria - Amici di Scaria Domenica 22 CONCERTO Corpo Musicale Lanzo ore 11,30 Pellio Intelvi - Corpo Musicale Lanzo e Pro Loco Pellio Intelvi Venerdì 27 L’AMAZZONIA: IL POPOLO ore 21,00 DELLA GRANDE SELVA Documentario e racconti di Alessandro Omassi Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria da Venerdì 27 TORNEO DI CALCIO PER BAMBINI a Domenica 29 USLI, Pro Loco Pellio Intelvi, Pro Loco Ramponio Verna Sabato 28 MINI OLIMPIADE ore 21,00 Palalanzo - Ass. Amici Museo Arte Sacra e le Pro Loco Alta Valle Intelvi da Sabato 28 Mostra “LE MERAVIGLIE SOMMERSE” a Domenica 5 di Savino Sardella - VILLA TURCONI
Alimentari Food
Domenica 29 FESTA IN PIAZZA CON PIZZOCHERATA ore 12,30 Piazza Lanzo - Pro Loco Lanzo Scaria AGOSTO Mercoledì 1 SILENT NIGHT Sighignola - Valle Intelvi Turismo da Mercoledì 1 Mostra “RI-INCONTRARE PINOCCHIO” a Martedì 7 di Annita Scotti - OPENART Giovedì 2 CONCERTO Corpo Musicale Lanzo ore 21,00 Ramponio Verna - Corpo Musicale Lanzo Venerdì 3 MUSICA PER SOGNARE ore 21,00 Palalanzo - OPENART, Pro Loco Lanzo Scaria Sabato 4 Serata gastronomica SAPORI ANTICHI ore 19,00 Campo sportivo Ramponio - Pro Loco Ramponio Verna Sabato 4 “LA CORRIDA” ore 21,00 Palalanzo - A.ges.t e Pro Loco Lanzo Scaria Domenica 5 FESTA CAMPESTRE ore 12,00 CON CACCIA AL TESORO (nel pomeriggio) Parco Spino Lanzo - Corpo Musicale Lanzo e Pro Loco Lanzo Scaria Lunedì 6 FESTA DELLE CORTI ore 19,00 Pellio - Pro Loco Pellio Intelvi Martedì 7 Teatro “SE PARLASSE GARIBALDI” ore 21,00 Palalanzo - Filodrammatica Lanzo Mercoledì 8 GIORNATA TANGO ARGENTINO dalle ore 16,00 Palalanzo Giovedì 9 CONCERTO Mario Pinna ore 21,00 Palalanzo - Ass. Amici Museo Arte Sacra e Pro Loco Lanzo Scaria Venerdì 10 Mostra “SGUARDO IN MOVIMENTO (EMOVÈRE)” da a Domenica 19 di Agostina Pallone - OPENART Venerdì 10 CONCERTO Corpo Musicale Lanzo ore 21,00 Palalanzo - Corpo Musicale Lanzo da Sabato 11 Mostra “DANZA DEI FIORI” a Sabato 18 di Mariarita Demuti con Rita Pica - VILLA TURCONI
Sabato 11 CONCERTO Corpo Musicale Scaria ore 21,00 Scaria - Corpo Musicale Magistri Intelvesi Sabato 11 Concerto di pianoforte ore 17,30 “QUANDO LA MUSICA TOCCA IL CUORE” con il pianista M.o Antonio Branca Chiesa San Pancrazio - con patrocino Pro Loco Ramponio Verna Domenica 12 CORSA BABY ore 9,00 Piazza Garibaldi Lanzo - USLI Domenica 12 Incontro con ROSA MARIA CORTI ore 17,00 Scrittrice - Sala Museo Arte Sacra Ass. Amici Museo Arte Sacra e Pro Loco Lanzo Scaria Domenica 12 Documentario: OVERLAND 1, Roma-New York ore 21,00 Palalanzo - wOPENART, Pro Loco Lanzo Scaria Lunedì 13 BLU NOTTE dalle ore 18,00 Lanzo - Pro Loco Lanzo Scaria Martedì 14 Replica musical “LA SIRENETTA” ore 20,45 Palalanzo - A.ges.t. Mercoledì 15 Serata di Ferragosto MUSICA IN PIAZZA ore 21,00 Piazza Garibaldi Lanzo - Pro Loco Lanzo Scaria Giovedì 16 Incontro con ANDREA VITALI ore 21,00 Scrittore - Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria Venerdì 17 SERATA CABARET ore 21,00 con Roberto de Marchi - Palalanzo - A.ges.t Sabato 18 SCARIA: C’ERA UNA VOLTA... NELLE CORTI Scaria - Amici di Scaria Domenica 19 FESTA DELLE FONTANE ore 12,30 Pellio Superiore - Pro Loco Pellio Intelvi Martedì 21 Teatro: “L’ANNO PROSSIMO POI CI PENSO” ore 21,00 Palalanzo - F.A.R.E. Teatro Giov. 23 e Ven. 24 CANTALANZO ore 21,00 Palalanzo - A.ges.t e Pro Loco Lanzo Scaria Sabato 25 SERATA DANZANTE Ambulanza ore 21,00 Palalanzo - Ass. Volontari Autoambulanza Lanzo-Scaria Onlus da Sabato 25 Mostra “DIMMI QUANDO TU VERRAI” a Sabato 1 di Enzo Salandin - VILLA TURCONI
Edilizia Building
Autoriparazioni Car repair
SETTEMBRE Domenica 2 1° RADUNO CABRIO ore 9,00 Pellio Superiore - Pro Loco Pellio Intelvi Domenica 16 FESTA DEI FRUTTI DI BOSCO ore 12,00 Con passeggiata partenza da Lanzo ore 10,00 Campo Sportivo Scaria - Amici di Scaria, Pro Loco Lanzo Scaria Sabato 22 GARA DI ORIENTEERING ore 8,30 Pellio - Pro Loco Pellio Intelvi Domenica 23 3° RADUNO FUORISTRADA ore 8,30 Pellio - Pro Loco Pellio Intelvi Domenica 23 GARA DI MOUNTAIN BIKE ore 9,00 USLI e Team Bike Valle Intelvi Sabato 29 OKTOBERFEST ore 12,30 Campo Giochi Pellio - Pro Loco Pellio Intelvi OTTOBRE Sabato 13 Teatro dialettale ore 21,00 “I PANNI SPORCHI SI LAVANO IN FAMIGLIA” Palalanzo - Pro Loco Lanzo Scaria Domenica 21 1° RADUNO VEICOLI MILITARI ore 8,30 Pellio - Pro Loco Pellio Intelvi Sabato 27 FESTA DELLA CASTAGNA e Domenica 28 Sabato 27 ore 21,00: Tombola al Palalanzo Domenica 28 ore 15,00: Caldarroste al Palalanzo Lanzo - Pro Loco Lanzo Scaria PER IL MESE DI DICEMBRE E LE FESTIVITÀ NATALIZIE SEGUIRÀ CALENDARIO AGGIORNATO CON TUTTI GLI EVENTI NEI PRIMI MESI DEL 2019 RICORDIAMO: • il 6 Gennaio la Madonna di Verna • il 13 Gennaio la Madonna di Ramponio • l’ultimo weekend di gennaio i Festeggiamenti della Madonna di Loreto con il Tradizionale Veglione al Palalanzo • A Febbraio la Madonna di Pellio • A Maggio la Festa di San Pancrazio a Ramponio
Negozi e servizi Shops and facilities
NUMERI UTILI useful numbers Centro Ippico Il Bivacco 329 2550676 Hikingcomolake (escursioni 338 8266525 Carabinieri Lanzo 031 840222 e visite guidate) 339 8669117 Soccorso ACI 031 841290 COF Lanzo Hospital 031 843111 HOTEL E RISTORANTI hotels and restaurant Autoambulanza Lanzo-Scaria 031 840578 Hotel Belvedere 031 840122 Autoambulanza San Fedele 031 831669 La Locanda del Notaio 031 8427016 Guardia Medica Estiva 031 840132 Hotel Funicolare Tesoro 031 830996 Amb. Veterinario Dr. Molteni 031 830117 Hotel Milano 031 840119 Farmacia Cappellini Lanzo 031 842928 Hotel Zocca 031 840118 Farmacia Zanotta Pellio 031 830441 Hotel Rondanino 031 839858 AMM. COMUNALE ALTA VALLE INTELVI Hotel L’Aquila 031 841390 031 840132 - 031 848225 - 031 830202 Crotto Dogana 031 841436 www.comune.altavalleintelvi.co.it Ranch Augusto 031 841369 App: MyAltaValleIntelvi Cristal Domino 031 840223 La Baita 031 840693 PRO LOCO LANZO SCARIA Da Buffa 031 840235 Piazza M. Novi, 2 - Lanzo - 031/840143 info@prolocolanzoscaria.com AGRITURISMI farms www.prolocolanzoscaria.com - www.palalanzo.it Agriturismo La Nevera 031 841397 PRO LOCO RAMPONIO VERNA Kinderheim Le Conifere 031 839080 335/8127420 - proloco.ramponioverna@gmail.com Agriturismo Al Casell 339 2247816 Agriturismo Bavé 335 5360636 PRO LOCO PELLIO INTELVI Agriturismo La Cà Vegia 031 830046 328/7821158 - prolocopellio@gmail.com Agriturismo Lissiga 338 8679143 STRUTTURE SPORTIVE sport structures BED & BREAKFAST Golf Club Lanzo 031 839060 Da Zia Rosy 031 840223 Tennis Lanzo 031 840136 B&B CáSuana 340 7407958 Pista da Fondo 7 km 031 841369 San Giorgio 340 2517466 Pista da Discesa s.m.s. 031 840693 La Seconda Casa 347 1570861 Centro Ippico Rondanino 031 841397 B&B Paolo 031 831662 - 338 7051088 Ulteriori eventi e manifestazioni saranno pubblicati in bacheca all’Ufficio Turistico e sulle nostre pagine Facebook Per tutti gli eventi della VAL D’INTELVI vi invitiamo a visitare il sito www.valleintelviturismo.it e.mail: segreteria@valleintelviturismo.it
Puoi anche leggere