Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier

Pagina creata da Nicole Pozzi
 
CONTINUA A LEGGERE
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
P H OTO © GI OVANNI GASTEL

Review 9
                             Special Edition
                             Milan Design Week
                             2019              TM   1
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
Index

           4    TK38, la cucina dello chef
                TK38, the chef’s kitchen

           8    Massimo Castagna,
                Direttore Artistico
                Massimo Castagna,
                Art Director

           10   HD23
                design Massimo Castagna
                HD23
                design by Massimo Castagna

           12   Il mantra dell’eleganza di
                Giovanni Gastel
                The mantra of elegance by
                Giovanni Gastel

           14   Emanuel Colombini
                CEO
                Emanuel Colombini
                CEO

Review 9
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
TK38,
la cucina dello chef
TK38, the chef’s kitchen

Il percorso evolutivo Rossana, celebrato con              laccate oltre alla versione in finitura acciaio. La      The TK38, one of the models redesigned for the       and functional aspect of the structure has been
successo nella scorsa edizione di EuroCucina,             cartella dell’anta permette oggi di inserire molte-      new season by the artistic director Massimo          completely revamped, raising the quality of the
trova alimento con la collezione 2019 a partire           plici materiali tra cui laccati, fenix, vetri, impial-   Castagna, is a true best-seller from the Rossana     product to new heights.
da importanti innovazioni di prodotto e soluzioni         lacciati, gres, acciaio.                                 collection; "the kitchen for both chefs and people
per l’ambiente cucina. Punti cardine del brand,                                                                    who love to cook" as Castagna himself defined        The kitchen’s evolution is completed by the
come innovazione tecnica e sperimentazione                La struttura di TK38 eredita tutte le novità intro-      it. The model was, in fact, created to satisfy all   introduction of the new concept of fully-con-
materica sono i criteri su cui le maggiori novità         dotte con HD23, quindi la possibilità di scegliere       cooking needs, even the most complex, just like      cealed induction hobs. The hobs are seamlessly
vengono presentate al pubblico in occasione del           3 finiture di cassa, due profondità, due altezze.        in a professional kitchen.                           hidden under the new Lapitec worktop featured
Fuori Salone di Milano.                                   Questo range permette di cucire la cucina sulle                                                               in absolute white finish.
                                                          esigenze di spazio e funzionali. Esteticamente e         The model, consisting of large customisable
Uno dei modelli ripensati per la nuova stagione           funzionalmente la cassa è stata rivista comple-          worktops, is reinterpreted with new materials        The TK38’s new look gives the end user a high-
dal direttore artistico Massimo Castagna, è un            tamente innalzando ancora il livello di esclusivi-       introducing innovative finishes for the fronts.      ly-crafted, uncompromising quality product plus
vero e proprio bestseller della collezione Rossa-         tà del prodotto.                                         The frame, which maintains the same winning          exceptional technological content, making it
na: TK38, “la cucina dello chef, e di chiunque                                                                     signature style, is now available in lacquered       possible to communicate with the other models
ami cucinare”. Definita così dallo stesso Casta-          L’evoluzione della cucina si completa con l’in-          colours, in addition to the steel finish version.    in the range, thus evolving from the idea of a
gna, il modello nasce infatti per soddisfare ogni         troduzione del nuovo concetto d’induzione a              The doors now feature a variety of materials         stand-alone model.
esigenza di cottura, anche le più complesse,              scomparsa totale. I piani cottura perfettamente          including lacquered, Fenix, glass, veneered,
esattamente come avviene in una cucina profes-            celati sotto il piano di lavoro, sono proposti con il    gres and steel finishes.
sionale.                                                  nuovo top in Lapitec in finitura bianco assoluto.
                                                                                                                   The TK38 structure has inherited all the innova-
Composta da grandi piani di lavoro personalizza-          La nuova veste della TK38 regala all’utente fina-        tions introduced with the HD23, i.e. the possibil-
bili, il prodotto viene reinterpretato sotto il profilo   le un prodotto dalle qualità costruttive senza           ity of choosing from 3 carcase finishes, includ-
materico con l’introduzione di nuove finiture per         compromessi e dai grandi contenuti tecnologici,          ing two depths and two heights. This range will
i frontali. Il telaio che mantiene la stessa vincen-      in grado di dialogare con altri modelli di gamma,        allow you to tailor the kitchen to your space
te impronta stilistica è ora disponibile nelle tinte      evolvendo dall’idea di singolo modello.                  and functional needs. The overall aesthetic

Review 9                                                                                                                                                                                                         4 5
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
Review 9   6 7
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
Massimo Castagna
Direttore Artistico
Massimo Castagna, Art Director

Il design di Rossana si compone di un’attenta         Non esiste una regola: innovare significa perse-       Rossana's design consists of meticulous               There is no specific rule: innovating means
e innovativa ricerca materica e compositiva,          guire un approccio visionario, superare gli            and cutting-edge research into material and           pursuing a visionary approach, going beyond
la stessa che negli anni ha condotto, sotto           schemi e le consuetudini, accettare le sfide           composition, which, over the years, has led,          the curve and thinking outside the box, accept-
l’aspetto stilistico e qualitativo, al raggiungi-     affrontando temi tecnici complessi. Gli stimoli        to the consolidation of a unique and exclusive        ing challenges by tackling complex technical
mento di un’identità dall’impronta unica ed           vengono dal lavoro sulle case internazionali così      brand identity focused on style and quality.          issues. The incentives come from working on
esclusiva. Quali sono le caratteristiche princi-      come vengono dalla conoscenza e sperimenta-            What are the brand’s main stand-out features          international houses as they do from learning
pali che contraddistinguono il brand oggi?            zione delle nuove tecniche che il mondo della          today?                                                about and experimenting with new techniques
                                                      cucina propone.                                                                                              that the world of kitchens proposes. A constant
L'espressività della materia è un elemento che        Un’evoluzione costante che va sempre mante-            The expressive nature of the materials is a stand-    evolution that must be sustained and devel-
contraddistingue la produzione Rossana, un            nuta e sviluppata. Si parte sempre da un’ipotesi,      out element in the Rossana production process,        oped. You always start from a theory, sometimes
approccio precursore che portiamo avanti da           a volte una fantasia, una “voglia”, condividendo       a pioneering approach which we have champi-           from an imaginary vision, a “desire”, sharing a
molti anni. L’esclusività della materia trova un      un obiettivo, lavorando in stretta collaborazione      oned for many years. The exclusive nature of the      goal, working closely with the technical and
altissimo gradimento nel mercato. La ricerca          con il reparto tecnico/creativo per trasformare        materials has proved very popular in the market.      creative department to turn a vision into reality.
continua e lo studio di nuovi materiali caratteriz-   una visione in realtà.                                 The ongoing research and development of new           The relationship between Rossana’s technical
zanti e dei loro abbinamenti sono alla base della     La relazione tra i reparti tecnici e produttivi di     stand-out materials and their combination form        and production departments and my design
vera identità di Rossana.                             Rossana e il mio studio è stretta e sinergica. A       the basis on Rossana’s true identity.                 studio is very strong and cohesive. Sometimes
Pietre, metalli, sintetici, laccature, essenze:       volte si trovano soluzioni o varianti che nella fase   Stone, metal, synthetic materials, lacquered and      solutions and variations are identified in the
l'esplorazione prosegue e si sviluppa anno dopo       iniziale del progetto non si potevano immagina-        wood finishes: the exploration process contin-        initial phase of the project that we had not even
anno, ricercando nuovi spazi espressivi e tecni-      re. Sono stimoli e confronti continui che allarga-     ues and evolves year after year, seeking out new      thought about. They are the incentives and the
ci, proponendo, adeguandosi, stimolando nuove         no le potenzialità del brand e della sua materia.      options of use and aesthetic application.             constant comparison that broaden the potential
possibilità d'uso ed estetica.                                                                                                                                     of a brand and its material.
                                                      Rispetto alla veste presentata lo scorso anno          When you conceive and design a kitchen,
Quando pensi e progetti una cucina, qual è            ad EuroCucina, quali sono le novità più signifi-       what emotion do you seek to convey? What              What are the most significant new aspects
l’emozione che vuoi trasmettere? Quali sono           cative introdotte nella nuova collezione?              are your sources of inspiration?                      introduced in the latest collection compared
le tue fonti di ispirazione?                                                                                                                                       to those presented last year at EuroCucina?
                                                      Rossana propone una collezione di prodotti             The design of a kitchen is strongly linked to the
Il design di una cucina è fortemente legato al suo    completa e matura. Il nostro sforzo è quello di        space in which it will be installed, it has insepa-   Rossana now has a more complete and mature
progetto nello spazio, ha dei legami inscindibili     aggiornare continuamente, sviluppare, evolve-          rable ties with architecture, interior design and     collection to offer. We have strived to continually
con l'architettura, l'interior design e le funzio-    re e migliorare una gamma fortemente innova-           the functionality of how it will be used. So, the     upgrade, develop, evolve and improve a high-
nalità proprie nell'uso del prodotto. Per questo      tiva. Il lavoro di quest'anno è incentrato sullo       experience of the interior designer in different      ly innovative range. This year, our work will be
motivo l'esperienza dell'interior designer nelle      sviluppo e aggiornamento di TK38, la cucina            types of houses all over the world is a funda-        focused on developing and upgrading TK38, the
varie tipologie di case del mondo è un elemento       che rappresenta l'anima tecnica di Rossana, rivi-      mental element in the development and evolu-          kitchen which embodies the technical heart of
essenziale per sviluppare ed evolvere il prodotto     sta nel sistema costruttivo, negli abbinamenti         tion of a kitchen product.                            Rossana, with a revamped construction system
cucina.                                               compositivi e materici, nelle tecnologie appli-        Not only just satisfying the real needs of the        in terms of composition and material combi-
Non solo assecondare le necessità reali di chi        cate: all’apparenza nulla di nuovo, ma anche in        person designing a house or someone who is            nations and the technology employed. On the
progetta una casa o di chi cerca la massima           questo caso si nascondono grandi contenuti             looking for a customised result, but leading to       outside, there appears to be nothing new, but
personalizzazione, ma portare soluzioni e inno-       innovativi. Troviamo poi le applicazioni della già     solutions and innovations that can be a new           here again combinations with highly innovative
vazioni che possano essere un nuovo stimolo           presentata su carta HD23, un progetto in conti-        style trend in contemporary homes, in a world         content are concealed. All the new aspects have
stilistico per le case d’oggi, in un mondo in cui     nua e costante evoluzione. Piccoli accorgimenti,       where change is the only constant.                    been included from the HD23, a project which
l’unica costante è il cambiamento.                    arricchimenti di elementi e materie e rifiniture                                                             is in constant and continual evolution. Small
                                                      importanti, come l’estensione delle aperture a         How do you tackle the transition from the idea        insights, enhanced elements and materials, plus
Come affronti il passaggio dall’idea alla sua         gola che non intaccano la purezza e l’eleganza         to its realisation? How does the research and         significant refinements, such as the lengthen-
concretizzazione? Come viene svolto il lavoro         di questo immortale modello.                           experimental work take place in Rossana?              ing of the groove handle which do not affect the
di ricerca e sperimentazione in Rossana?                                                                                                                           purity and elegance of this timeless model.

Review 9                                                                                                                                                                                                        8 9
Review 9 Special Edition Milan Design Week - Italian Atelier
HD23
design Massimo Castagna
HD23 design by Massimo Castagna

La natura dinamica di un progetto costante-           e all’umidità, HD23 rafforza la sua personalità e
mente in progress come HD23, disegnata da             presenza scenica. Tra le altre finiture introdot-
Massimo Castagna, ha nel suo DNA la capacità          te, l’essenza in eucalipto dark e il nickel cromo
di arricchirsi di nuovi elementi, materie e signi-    spazzolato vanno ad ampliare la ricca offerta di
ficati. In occasione della Design week 2019, il       gamma. Aumenta anche l’estensione delle aper-
modello presenta delle importanti innovazioni,        ture a gola mantenendo intatta la percezione di
andando a rappresentare un nuovo importante           linearità e il gioco architettonico di luci e ombre
tassello nel percorso evolutivo di Rossana.           del modello, in grado di evocare un minimalismo
                                                      estetico di grande purezza e rigore.
La nuova HD23, si arricchisce di volumi e dimen-
sioni, aumentando l’estensione in profondità          In accompagnamento ai modelli della collezio-
delle basi e inserendo nuove gamme cromati-           ne, Rossana introduce una nuova linea di acces-
che e tonalità per le casse e i top. Dall’antracite   sori interni per cassetti personalizzati. Portapo-
al grigio perla, fino all’utilizzo del melaminico     sate e divisori a scomparti in frassino tinto nero
eucalipto, materiale estremamente versatile e         in grado di trasformare gli spazi, rendendoli
dai numerosi pregi, che vanno dalla lunga durata      funzionali e ben organizzati.
alla grande capacità di resistenza all’abrasione

The dynamic nature of a constantly evolving           The broad range of finishes on offer introduc-
project, like the HD23 designed by Massimo            es additional choices, including the eucalipto
Castagna, has the innate ability to be enhanced       dark wood and nickel cromo spazzolato effect.
by new elements, mate-rials and interpretations.      The length of the groove handles has also
                                                      been increased, while maintaining intact the
During Design Week 2019, the model will show-         perception of linearity and the model’s archi-
case important innovations that signal a signifi-     tectural play on light and shadows which evoke
cant new step forward in Rossana’s evolutionary       an aesthetic minimalism of extreme purity and
path.                                                 precision.

The new HD23 is enhanced by volumes and               Rossana introduces a new line of interior acces-
sizes, increasing the depth of the base units,        sories for customised drawers that accompany
plus the inclusion of new colour series and           the collection’s models. Cutlery holders and
shades for the carcases and tops. These range         compartment dividers in frassino tinto nero
from antracite to grigio perla, as well as mela-      which transform the drawers into highly func-
mine-faced eucalipto, an extremely versatile          tional, well-organised spaces.
material that offers numerous advantages,
including durability and excellent resistance to
abrasion and humidity, thus the HD23 reinforces
its overall impact and aesthetic look.

Review 9                                                                                                    10 11
Il mantra dell’eleganza
           di Giovanni Gastel
           The mantra of elegance by Giovanni Gastel

           L’evento “Le fotografie di Giovanni Gastel cattu-      The event entitled “The photographs by Giovan-
           rano emozioni. Emozioni create per durare nel          ni Gastel capture emotions. Emotions created
           tempo” apre le porte di Rossana Milano a un’i-         to last over time" opens the doors of Rossana
           cona internazionale dell’arte.                         Milano to an international art icon.

           La storia d’amore di Rossana con l’arte attra-         The love story of the Rossana brand with art
           versa nuove frontiere ed emozioni, e incontra          ventures beyond new frontiers and emotions,
           uno dei più grandi talenti italiani della fotografia   and encounters one of the greatest Italian
           internazionale: Giovanni Gastel.                       talents in international photography: Giovanni
                                                                  Gastel.
           L’evento ospitato da Rossana Milano diventa
           l’occasione per scoprire il fotografo milanese e       The event, hosted by Rossana Milano, becomes
           alcune tra le sue opere più intime e suggestive.       the story of an extraordinary life and career: a
                                                                  journey to discover the photographer and some
           Ogni scatto è una rappresentazione poetica del         of his greatest fashion and portrait works that
           soggetto, che passa attraverso la lente dell’ulti-     have involved show business icons and excep-
           mo dei dandy e la sua interpreta-                                      tional brands.
           zione. L’arte di Gastel gioca con
           le composizioni, con le tecniche                                       Each picture is a poetic
           miste e con la malinconia: non                                         representation of the subject,
           l’espressione fotografica del                                          which passes through the lens
           reale, ma un’allusione al reale                                        of the last of the dandies and
           proveniente       dall’immaginifi-                                     his interpretation. Gastel's art
           co mondo parallelo costruito                                           plays with irony, with compo-
           dall’autore, in una rielaborazio-                                      sitions, mixed techniques and
           ne totale secondo i suoi dogmi                                         melancholy: not the photo-
           estetici.                                                              graphic expression of reality,
                                                                                  rather an allusion of the reality
           In questo suo mondo, eleganza                                          emerging from the imaginary
           e bellezza sono un’ispirazione e                                       parallel world created by the
           una ragione di vita, rincorse dal                                      photographer, in a total rework-
           dolceamaro senso di solitudine e isolamento            ing according to his aesthetic dogmas.
           dell’artista, con la piacevole malinconia insita
           nel processo creativo, nella nuda espressione di       In this world of his, elegance and beauty are an
           sé attraverso il proprio lavoro e nella ricerca del    inspiration and a raison d'être, pursued by the
           nuovo. Come a Gastel piace definirsi, un filtro,       artist’s bittersweet sense of solitude and isola-
           non uno specchio, attraverso cui il soggetto           tion, with the pleasant melancholy inherent in
           deve passare, filtrato dalla vita, dai dolori, dalla   the creative process, in the naked expression
           cultura, dai difetti e dalle passioni dell’autore:     of himself through his work and in the quest
           è questa forte presenza di emozioni che rende          for innovation. Gastel likes to define himself as
           il suo pluripremiato e iconico lavoro realmente        a filter, not a mirror, through which the subject
           unico.                                                 must pass, filtered by life, pain, culture, and by
                                                                  their defects and passions. It is this powerful
           Rossana celebra questa nuova collaborazione,           presence of emotions that makes his award-win-
           che sposa i suoi prodotti e la sua visione del         ning and iconic work truly unique.
           design a un’altra grande voce dell’arte contem-
           poranea, arricchendo la storia di intrecci e ispi-     Rossana celebrates this new partnership, which
           razioni del brand con le vite che hanno dato           combines its products and vision of design with
           forma alla cultura visiva del nostro tempo.            another great advocate of contemporary art;
                                                                  intertwining the brand's history and inspirations
                                                                  with the lives that have shaped the visual culture
                                                                  of our time.

Review 9                                                                                                   12 13
Emanuel Colombini
CEO
Emanuel Colombini, CEO

Il design di Rossana si compone di un’attenta          storia dell’arte, fuori e dentro il design. Quali     Rossana's design consists of meticulous             butions that have become part of the history
e innovativa ricerca materica e compositiva,           sono le novità di questa relazione?                   and cutting-edge research into material and         of art, inside and outside design. What new
la stessa che negli anni ha condotto, sotto                                                                  composition which, over the years, has led,         aspects has this relationship produced?
l’aspetto stilistico e qualitativo, al raggiungi-      Tutto ruota intorno ai nostri clienti, Rossana e      to the consolidation of a unique and exclusive
mento di un’identità dall’impronta unica ed            l’arte sotto ogni sua forma trovano denomina-         brand identity focused on style and quality.        Everything revolves around our customers;
esclusiva. Quali sono le caratteristiche princi-       tore comune nei nostri clienti che decidono di        What are the brand’s main stand-out features        Rossana and art, in all its forms, find a common
pali che contraddistinguono il brand oggi?             definire l’ambiente della casa in un’esperienza       today?                                              denominator in our customers who want to turn
                                                       accogliente e soddisfacente. Siamo sicuri che                                                             their home into a welcoming and satisfying
Il percorso compiuto negli ultimi 10 anni, in          proponendo contaminazioni tra Rossana e l’ar-         The path undertaken in the last 10 years, in        experience. We are convinced that by proposing
continuità con l’essenza del brand nella storia,       te, come in questo caso con le affascinanti ed        keeping with the essential nature of the brand      a cross-over between Rossana and art, as in this
pone oggi l'azienda in una posizione chiara nel        espressive opere di Gastel, i nostri futuri clienti   in the past, now places it in a clear position in   case with Gastel’s fascinating and expressive
mercato. Le realizzazioni, i progetti e il succes-     si sentano portati a vivere in un ambiente come       the market. The achievements, projects and          works, our future customers will feel inspired to
so presso i nostri clienti identificano una pulizia    questo. Il nostro obiettivo è far desiderare un       success achieved with our customers denote a        live in places like this. It is our goal that Rossana
di stile unica, associata ad una matericità mai        ambiente unico ed emozionante.                        uniquely clean style, featuring refined materials   customers achieve a unique and exciting living
sfrontata, ma coerente all’ambiente ed al proget-                                                            and textures, that respect both the environment     environment.
to. Questa è Rossana oggi.                             Grazie anche al successo riscosso nell’ul-            and the project. This is the essence of Rossana
                                                       tima edizione di EuroCucina, Rossana ha               today.                                              Thanks to the success at the last edition of
Alla forte presenza di manualità artigianale           confermato la sua posizione di riferimento                                                                EuroCucina, Rossana has confirmed its pivot-
nelle lavorazioni Rossana, si uniscono affi-           nel mercato del design internazionale quale           The strong focus on artisan craftsmanship in        al position in the international design market
dabilità e le applicazioni tecniche industriali        ambasciatrice di prodotti iconici e di lusso.         Rossana’s production processes is combined          as an ambassador for iconic and luxury prod-
del Gruppo Colombini. Quanto è importante              Qual è il futuro verso cui intende viaggiare e        with the reliability and industrial technical       ucts. What is the company’s future direction
l’equilibrio tra le due anime del brand, l’arti-       quali sono i mercati di maggior interesse per         applications of the Colombini Group. How            and which markets are the most attractive?
gianale e l’industriale, per la realizzazione di       l’azienda?                                            important is the balance between the arti-
un prodotto di successo?                                                                                     sanal and industrial approach at the heart of       At the moment, Rossana is performing well, both
                                                       Rossana in questo momento sta crescendo               the brand, in creating a successful product?        in the Italian market, where we are registering an
Questa rappresenta la sfida più stimolante che         molto bene sia sul nostro mercato nativo, dove                                                            encouraging growth trend, and on the interna-
ci siamo posti all’inizio del percorso con Rossa-      stiamo riscuotendo crescite molto interessanti,       This was the most stimulating challenge we set      tional front. London is our first flagship store in
na all’interno del Gruppo. Questa sfida oggi la        sia sul fronte internazionale. Su Londra, il nostro   for ourselves at the beginning of Rossana’s jour-   Europe where Rossana is gaining a foot- hold in
riteniamo vinta, con la definizione di Rossana         primo Flagship in Europa, sta entrando nei più        ney in the Group. Today, we believe this chal-      the most prestigious projects. We have started to
come azienda facente parte del gruppo, ma              prestigiosi progetti. Stiamo partendo ed inve-        lenge has been successfully overcome because        invest in the American market because it repre-
con la sua propria identità. La formula migliore       stendo sul mercato americano, perché per noi          Rossana has been defined as a company within        sents a strategic area for us given the numbers
per sfruttare tutte le possibilità all’interno di un   rappresenta un’area strategica vista la sensibili-    the Group yet has its own identity. This is the     and, above all, the sensitivity of a mature market.
grande gruppo industriale in termini di logisti-       tà di un mercato maturo.                              best way to take advantage of all the possibili-    Russia, faced with an economic situation affect-
ca, organizzazione ed affidabilità; mantenedo la       La Russia, a fronte di una situazione economica       ties offered by a large industrial group in terms   ed by international relations issues, is a market
sua specificità nel prodotto, processi e manua-        che sconta i problemi di relazioni internazionali,    of logistics, organization, and reliability while   where the Rossana brand is valued and prom-
lità. Dal gennaio 2019 Rossana dispone di una          rappresenta un mercato dove il prodotto Rossa-        retaining the product’s specific nature, process-   ises interesting prospects. However, through
propria ragione sociale, nuovi uffici e produzio-      na è apprezzato e riserva prospettive interes-        es, and expertise. As of January 2019, Rossana      our dealers, we are taking part in projects in the
ne distaccata. Un bilanciamento ottimale tra           santi. Tramite i nostri dealer siamo presenti su      has its own company name, new offices, and a        most exclusive areas worldwide.
Cuore e Ragione.                                       progetti nelle aree più esclusive.                    separate production line. It is the ideal balance
                                                                                                             between heart and head.
L’anima di Rossana è da sempre legata in
maniera indissolubile al mondo dell’arte:                                                                    Rossana's nature has always been inextri-
personaggi di rilievo e il brand si sono conta-                                                              cably linked to the world of art: major artists
minati con contributi divenuti parte della                                                                   and the brand have crossed over with contri-

Review 9                                                                                                                                                                                                    14 15
DESIGN: GUSTO IDS

                    Rossana S.r.l.
                    Strada Ca’ Valentino, 124   Tel +39 0549 975671
                    47891 Falciano              info@rossana.com
                    Repubblica di San Marino    www.rossana.com
Puoi anche leggere